The most groundbreaking scientist you've never heard of - Addison Anderson

여러분이 들어보지 못한 가장 획기적인 과학자 - 애디슨 앤더슨 (Addison Anderson)

3,015,933 views

2013-10-01 ・ TED-Ed


New videos

The most groundbreaking scientist you've never heard of - Addison Anderson

여러분이 들어보지 못한 가장 획기적인 과학자 - 애디슨 앤더슨 (Addison Anderson)

3,015,933 views ・ 2013-10-01

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: jaehyun kim 검토: Gemma Lee
00:07
Nicolas Steno is rarely heard of
0
7114
2049
니콜라스 스테노는 지질학 밖에서는
00:09
outside Intro to Geology,
1
9163
2273
거의 들어본 적이 없지만
00:11
but anyone hoping to understand life on Earth
2
11436
2809
지구에서의 삶을 이해하고 싶은 사람이라면
00:14
should see how Steno expanded and connected
3
14245
2929
스테노가 바로 이 개념을 어떻게 접목시키고 확장해나가는지
00:17
those very concepts:
4
17174
1501
알아야 합니다.
00:18
Earth, life, and understanding.
5
18675
3083
지구, 삶, 그리고 이해입니다.
00:21
Born Niels Stensen in 1638 Denmark,
6
21758
3468
1638년 덴마크에서 닐스 스틴슨으로 태어났고
00:25
son of a goldsmith,
7
25226
1587
금세공인의 아들인
00:26
he was a sickly kid
8
26813
1326
그는 허약한 아이였고
00:28
whose school chums died of plague.
9
28139
2503
학교 친구들은 흑사병으로 죽었습니다.
00:30
He survived to cut up corpses
10
30642
1917
그는 살아남아 시체를 자르는
00:32
as an anatomist,
11
32559
1167
해부학자가 되어
00:33
studying organs shared across species.
12
33726
2631
여러 종들의 장기기관을 연구했습니다.
00:36
He found a duct in animal skulls
13
36357
1892
그는 동물 두개골에서 송과선을 발견했고
00:38
that sends saliva to the mouth.
14
38249
1978
송과선은 침을 입으로 보냅니다.
00:40
He refuted Descartes' idea
15
40227
1501
그는 인간만이 송과선을 가진다는
00:41
that only humans had a pineal gland,
16
41728
2134
데카르트의 생각을 반박했습니다.
00:43
proving it wasn't the seat of the soul,
17
43862
2251
두개골이 영혼의 자리가 아니었음을 증명하면서
00:46
arguably, the debut of neuroscience.
18
46113
2829
주장하건대 신경과학을 처음으로 선보였습니다.
00:48
Most remarkable for the time was his method.
19
48942
3007
그 당시에 가장 놀라운 점은 그의 방법이었습니다.
00:51
Steno never let ancient texts,
20
51949
2251
스테노는 고대 문서,
00:54
Aristotelian metaphysics,
21
54200
1508
아리스토 텔레스의 형이상학,
00:55
or Cartesian deductions
22
55708
1795
혹은 데카르트의 추론이
00:57
overrule empirical, experimental evidence.
23
57503
3670
경험적이고 실험적인 증거를 무효화하지 않도록 했습니다.
01:01
His vision, uncluttered by speculation or rationalization,
24
61173
3958
추측이나 합리화로 방해받지 않는 그의 식견은
01:05
went deep.
25
65131
929
깊어져 갔습니다.
01:06
Steno had seen how gallstones
26
66060
1613
스테노는 담석이 어떻게
01:07
form in wet organs by accretion.
27
67673
2753
축축한 장기에서 부착으로 형성되는지 본 적이 있습니다.
01:10
They obeyed molding principles
28
70426
1342
그것들은 조형 원칙을 따랐는데
01:11
he knew from the goldsmith trade,
29
71768
1788
금세공 거래에서 알았던 것이죠.
01:13
rules useful across disciplines
30
73556
1599
그 규칙은 다양한 분야에서
01:15
for understanding solids
31
75155
1584
고체의 구조적 관계를
01:16
by their structural relationships.
32
76739
2032
이해하는데 유용했습니다.
01:18
Later, the Grand Duke of Tuscany
33
78771
1539
이후 투스카니의 대공이
01:20
had him dissect a shark.
34
80310
1667
상어를 해부하라고 했습니다.
01:21
Its teeth resembled tongue stones,
35
81977
1913
상어의 이빨은 혀 돌과 닮았는데
01:23
odd rocks seen inside other rocks
36
83890
2503
이것은 몰타와 피렌체 근처 산에서 발견되는
01:26
in Malta and the mountains near Florence.
37
86393
2586
다른 바위 속에 있는 이상한 돌입니다.
01:28
Pliny the Elder, old Roman naturalist,
38
88979
2224
옛 로마 자연주의자, 대 플리니우스는
01:31
said these fell from the sky.
39
91203
2327
혀돌이 하늘에서 떨어졌다고 말했습니다.
01:33
In the Dark Ages,
40
93530
1173
암흑시대에
01:34
folks said they were snake tongues,
41
94703
1790
사람들은 그것이 성바올이 무찌른
01:36
petrified by Saint Paul.
42
96493
1761
뱀의 혀라고 말했습니다.
01:38
Steno saw that tongue stones were shark teeth
43
98254
2804
스테노는 혀 돌이 상어의 이빨이고
01:41
and vice versa,
44
101058
1335
반대도 마찬가지임을 알았고
01:42
with the same signs of structural growth.
45
102393
2610
구조적 성장이란 똑같은 증상을 봤습니다.
01:45
Figuring similar things are made in similar ways,
46
105003
2754
비슷한 것들은 비슷한 방법으로 만들어짐을 알아내고
01:47
he argued the ancient teeth
47
107757
1639
그는 고대의 이빨이
01:49
came from ancient sharks
48
109396
1481
물속의 고대 상어의 이빨이고
01:50
in waters that formed rock around the teeth
49
110877
2802
그것이 이빨주변에 돌이 쌓여
01:53
and became mountains.
50
113679
1741
산이 되었다고 주장했습니다.
01:55
Rock layers were once layers of watery sediment,
51
115420
3217
암석층은 한때 수평으로 놓인
01:58
which would lay out horizontally,
52
118637
1643
물기있는 침전물 층이었습니다.
02:00
one atop another,
53
120280
1110
하나가 다른 층 위로 쌓이고
02:01
oldest up to newest.
54
121390
1807
가장 오래된 층에서 가장 새로운 층으로 쌓입니다.
02:03
If layers were deformed,
55
123197
1482
만약 층이 변형되고
02:04
tilted,
56
124679
520
기울거나
02:05
cut by a fault or a canyon,
57
125199
1965
단층이나 협곡으로 깎이면
02:07
that change came after the layer formed.
58
127164
2323
그 변화는 층이 형성된 이후에 일어납니다.
02:09
Sounds simple today;
59
129487
1292
오늘날엔 간단하게 들리지만
02:10
back then, revolutionary.
60
130779
2219
그 당시에는 혁명적이었습니다.
02:12
He'd invented stratigraphy
61
132998
1662
그는 층서학을 발명했고
02:14
and laid geology's ground work.
62
134660
2453
지질학의 기초를 마련했습니다.
02:17
By finding one origin for shark teeth from two eras
63
137744
3990
두 시대의 상어 이빨의 하나의 근원을 찾고
02:21
by stating natural laws ruling the present
64
141734
2897
현재 뿐만 아니라 과거도 지배하는
02:24
also ruled the past,
65
144631
1997
자연 법칙을 규명했습니다.
02:26
Steno planted seeds for uniformitarianism,
66
146628
3506
스테노는 균일설의 씨앗을 심었는데
02:30
the idea that the past was shaped by processes
67
150134
2957
오늘날 관측할 수 있는 과정으로
02:33
observable today.
68
153091
1707
과거가 형성되었다는 생각입니다.
02:34
In the 18th and 19th centuries,
69
154798
1956
18세기와 19세기에,
02:36
English uniformitarian geologists,
70
156754
2501
영국의 균일설 지질학자 ,
02:39
James Hutton and Charles Lyell,
71
159255
2213
제임스 허턴과 찰스 라이엘은
02:41
studied current, very slow rates
72
161468
2504
현재 아주 느린 속도로 일어나는
02:43
of erosion and sedimentation
73
163972
2042
침식과 침전을 연구했고
02:46
and realized the Earth had to be way older
74
166014
2176
지구는 성경이 짐작한 6천년보다
02:48
than the biblical guestimate, 6000 years.
75
168190
3118
훨씬 오래 되었음을 깨달았습니다.
02:51
Out of their work came the rock cycle,
76
171308
2008
그들의 연구에서 돌 순환이 나왔고
02:53
which combined with plate tectonics
77
173316
1740
20세기 중반의
02:55
in the mid-twentieth century
78
175056
1380
판 구조론과 합쳐서
02:56
to give us the great molten-crusting, quaking,
79
176436
2471
거대한 융용 지각 , 진동,
02:58
all-encircling theory of the Earth,
80
178907
2576
모든 것을 아우르는 지구 이론이 나왔습니다.
03:01
from a gallstone to a 4.5 billion-year-old planet.
81
181483
4073
담석에서 출발새 45억년이 된 행성에 이르는 과정이죠.
03:05
Now think bigger,
82
185556
1351
이제 생각을 크게 하여
03:06
take it to biology.
83
186907
1115
생물학으로 가져가 봅시다.
03:08
Say you see shark teeth in one layer
84
188022
2138
여러분이 상어 이빨을 한 층에서 보고
03:10
and a fossil of an organism
85
190160
1379
그리고 동물의 화석은
03:11
you've never seen under that.
86
191539
1649
그 층 밑에선 본 적이 없다고 칩시다.
03:13
The deeper fossil's older, yes?
87
193188
2259
더 깊이 있는 화석이 오래된 것이죠?
03:15
You now have evidence
88
195447
1055
여러분은 이제
03:16
of the origin and extinction of species over time.
89
196502
3205
종들의 기원과 멸종에 대한 단서가 있습니다.
03:19
Get uniformitarian.
90
199707
1464
균일설을 가지세요.
03:21
Maybe a process still active today
91
201171
2179
어쩌면 오늘날도 여전히 활동하는 과정은
03:23
caused changes not just in rocks but in life.
92
203350
3494
바위 뿐만 아니라 삶에도 변화를 줬는지도 모릅니다.
03:26
It might also explain similarities and differences
93
206844
2138
그것은 또한 스테노같은 해부학자가
03:28
between species
94
208982
1439
발견한 종들 사이의
03:30
found by anatomists like Steno.
95
210421
2200
유사성과 차이점을 설명할 수 있습니다.
03:32
It's a lot to ponder,
96
212621
1108
숙고할 것이 많지만
03:33
but Charles Darwin had the time
97
213729
2540
찰스 다윈은 갈라파고스로 가는
03:36
on a long trip to the Galapagos,
98
216269
1633
긴 여행에서
03:37
reading a copy of his friend Charles Lyell's
99
217902
2565
그의 친구 찰스 라이엘이 쓴 책
03:40
"Principles of Geology,"
100
220467
1856
"지질학의 원칙"을 읽었는데
03:42
which Steno sort of founded.
101
222323
2173
그것은 스테노가 발견한 것이죠.
03:44
Sometimes giants stand on the shoulders
102
224496
2034
때로 거인들은 호기심 많은
03:46
of curious little people.
103
226530
1999
작은 사람들의 어깨 위에 서 있습니다.
03:48
Nicolas Steno helped evolve evolution,
104
228529
2353
니콜라스 스테노는 진화를 진화하게 도왔고
03:50
broke ground for geology,
105
230882
1549
지질학을 개척하고
03:52
and showed how unbiased, empirical observation
106
232431
2610
편견없는 경험적 관찰이
03:55
can cut across intellectual borders
107
235041
1849
지적 경계를 가로질러 우리의 관점을
03:56
to deepen our perspective.
108
236890
2046
심화시킬 수 있는지 보여줬습니다.
03:58
His finest accomplishment, though,
109
238936
1816
그렇지만 그의 최고 업적 또는
04:00
may be his maxim,
110
240752
1130
그의 격언은
04:01
casting the search for truth
111
241882
1307
진실을 조사하면서
04:03
beyond our senses and our current understanding
112
243189
2530
우리의 감각 및 현재의 이해를 넘어
04:05
as the pursuit of the beauty
113
245719
1565
아직 안 알려진
04:07
of the as yet unknown.
114
247284
2192
아름다움을 추구하는 것이었습니다.
04:09
Beautiful is what we see,
115
249476
1967
아름다움은 우리가 보는 것이고
04:11
more beautiful is what we know,
116
251443
2251
더 아름다운것은 우리가 아는 것이고
04:13
most beautiful, by far, is what we don't.
117
253694
3580
지금까지 가장 아름다운 것은 우리가 모르는 것입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7