The most groundbreaking scientist you've never heard of - Addison Anderson

你从未听说过的最具突破性的科学家 - 阿狄森·安德森

3,023,138 views

2013-10-01 ・ TED-Ed


New videos

The most groundbreaking scientist you've never heard of - Addison Anderson

你从未听说过的最具突破性的科学家 - 阿狄森·安德森

3,023,138 views ・ 2013-10-01

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Qingqing Mao 校对人员: Qiwen Lu
00:07
Nicolas Steno is rarely heard of
0
7114
2049
在地质学概论以外的地方,
00:09
outside Intro to Geology,
1
9163
2273
很少有人听说过尼古拉斯·斯坦诺。
00:11
but anyone hoping to understand life on Earth
2
11436
2809
但是任何一个想要理解地球上的生命的人,
00:14
should see how Steno expanded and connected
3
14245
2929
都应该看看斯坦诺如何扩展并连接了
00:17
those very concepts:
4
17174
1501
这些个概念:
00:18
Earth, life, and understanding.
5
18675
3083
地球、生命、理解。
00:21
Born Niels Stensen in 1638 Denmark,
6
21758
3468
本名Niels Stensen,出生于1638年的丹麦,
00:25
son of a goldsmith,
7
25226
1587
父亲是一名金匠。
00:26
he was a sickly kid
8
26813
1326
他年幼时多病,
00:28
whose school chums died of plague.
9
28139
2503
而他的很多校友都死于瘟疫。
00:30
He survived to cut up corpses
10
30642
1917
他活了下来
00:32
as an anatomist,
11
32559
1167
并成为一个尸体解剖学家,
00:33
studying organs shared across species.
12
33726
2631
研究不同物种间共有的器官。
00:36
He found a duct in animal skulls
13
36357
1892
他在动物头骨内
00:38
that sends saliva to the mouth.
14
38249
1978
发现了输送唾液的管道。
00:40
He refuted Descartes' idea
15
40227
1501
他驳斥了笛卡尔的
00:41
that only humans had a pineal gland,
16
41728
2134
只有人类有松果体腺的观点,
00:43
proving it wasn't the seat of the soul,
17
43862
2251
证明了它不是灵魂之所在,
00:46
arguably, the debut of neuroscience.
18
46113
2829
这可以说是神经科学的开端。
00:48
Most remarkable for the time was his method.
19
48942
3007
就当时来说,最非凡的是他所采用的方法。
00:51
Steno never let ancient texts,
20
51949
2251
斯坦诺从来不让古文献,
00:54
Aristotelian metaphysics,
21
54200
1508
如亚里士多德的形而上学
00:55
or Cartesian deductions
22
55708
1795
或者笛卡尔的演绎法,
00:57
overrule empirical, experimental evidence.
23
57503
3670
影响到经验性的、实验性的证据。
01:01
His vision, uncluttered by speculation or rationalization,
24
61173
3958
通过推测和理性分析,
他的视野走向深远。
01:05
went deep.
25
65131
929
01:06
Steno had seen how gallstones
26
66060
1613
斯坦诺曾观察胆结石
01:07
form in wet organs by accretion.
27
67673
2753
如何在湿润的器官上累积生长。
01:10
They obeyed molding principles
28
70426
1342
其过程与他在金匠行业中
01:11
he knew from the goldsmith trade,
29
71768
1788
所习得的锻造原理相符合。
01:13
rules useful across disciplines
30
73556
1599
这些通过固体的结构间的关系
01:15
for understanding solids
31
75155
1584
来了解固体的规则
01:16
by their structural relationships.
32
76739
2032
对各个学科都有用。
01:18
Later, the Grand Duke of Tuscany
33
78771
1539
后来,托斯卡纳大公
01:20
had him dissect a shark.
34
80310
1667
让他解剖了一条鲨鱼。
01:21
Its teeth resembled tongue stones,
35
81977
1913
鲨鱼的牙齿和舌石相似,
01:23
odd rocks seen inside other rocks
36
83890
2503
是一种在其他石头中发现的奇怪石头,
01:26
in Malta and the mountains near Florence.
37
86393
2586
在马耳他以及佛罗伦萨附近的山上可见。
01:28
Pliny the Elder, old Roman naturalist,
38
88979
2224
古罗马时期的自然学家老普林尼
01:31
said these fell from the sky.
39
91203
2327
认为这些石头是从天上掉下来的。
01:33
In the Dark Ages,
40
93530
1173
在黑暗时代,
01:34
folks said they were snake tongues,
41
94703
1790
民谣中传说它们是蛇的舌头,
01:36
petrified by Saint Paul.
42
96493
1761
被圣保罗变成石头。
01:38
Steno saw that tongue stones were shark teeth
43
98254
2804
斯坦诺发现舌石就是鲨鱼的牙齿,
01:41
and vice versa,
44
101058
1335
反之亦然,
01:42
with the same signs of structural growth.
45
102393
2610
因为它们有相同的结构生长迹象。
01:45
Figuring similar things are made in similar ways,
46
105003
2754
他认为类似的东西有着类似的形成过程,
01:47
he argued the ancient teeth
47
107757
1639
他主张这些古代的牙齿
01:49
came from ancient sharks
48
109396
1481
来自古代水中的鲨鱼,
01:50
in waters that formed rock around the teeth
49
110877
2802
岩石在牙齿周围生长
01:53
and became mountains.
50
113679
1741
而后形成山脉。
01:55
Rock layers were once layers of watery sediment,
51
115420
3217
岩层在早年曾是水系沉积物,
01:58
which would lay out horizontally,
52
118637
1643
它们水平生长,
02:00
one atop another,
53
120280
1110
一层又一层,
02:01
oldest up to newest.
54
121390
1807
从下层最古老的一直到上层最新的。
02:03
If layers were deformed,
55
123197
1482
如果岩层变形、
02:04
tilted,
56
124679
520
倾斜、
02:05
cut by a fault or a canyon,
57
125199
1965
被断层或峡谷切开,
02:07
that change came after the layer formed.
58
127164
2323
这些变化都是在岩层形成后才发生的。
02:09
Sounds simple today;
59
129487
1292
这在今天听起来很简单,
02:10
back then, revolutionary.
60
130779
2219
而当时这是革命性的。
02:12
He'd invented stratigraphy
61
132998
1662
他创立了地层学,
02:14
and laid geology's ground work.
62
134660
2453
并为地质学奠定了基础。
02:17
By finding one origin for shark teeth from two eras
63
137744
3990
通过发现来自不同时期的鲨鱼牙齿有着同一起源,
02:21
by stating natural laws ruling the present
64
141734
2897
并陈述当前的自然规律
02:24
also ruled the past,
65
144631
1997
在过去也通用,
02:26
Steno planted seeds for uniformitarianism,
66
146628
3506
斯坦诺为均变论埋下了种子,
02:30
the idea that the past was shaped by processes
67
150134
2957
其中心思想是过去所发生的改变
和现在正在进行的作用方式相同。
02:33
observable today.
68
153091
1707
02:34
In the 18th and 19th centuries,
69
154798
1956
到了18世纪和19世纪,
02:36
English uniformitarian geologists,
70
156754
2501
英国均变论地质学家
02:39
James Hutton and Charles Lyell,
71
159255
2213
詹姆斯·赫顿和查尔斯·莱尔
02:41
studied current, very slow rates
72
161468
2504
研究了当前十分缓慢的
02:43
of erosion and sedimentation
73
163972
2042
侵蚀和沉积过程,
02:46
and realized the Earth had to be way older
74
166014
2176
意识到地球的年龄要远远老于
02:48
than the biblical guestimate, 6000 years.
75
168190
3118
圣经中所猜测的6000年。
02:51
Out of their work came the rock cycle,
76
171308
2008
他们在研究中发现了岩石循环,
02:53
which combined with plate tectonics
77
173316
1740
在20世纪中期
它和板块构造学说一起
02:55
in the mid-twentieth century
78
175056
1380
02:56
to give us the great molten-crusting, quaking,
79
176436
2471
给予了我们有着熔化的地壳、震动的、
02:58
all-encircling theory of the Earth,
80
178907
2576
包容万象的地球理论,
03:01
from a gallstone to a 4.5 billion-year-old planet.
81
181483
4073
从一颗胆结石到一个45亿年历史的星球。
03:05
Now think bigger,
82
185556
1351
现在,往大处想,
03:06
take it to biology.
83
186907
1115
来看看生物学。
03:08
Say you see shark teeth in one layer
84
188022
2138
假设你在某一岩层找到了鲨鱼牙齿,
03:10
and a fossil of an organism
85
190160
1379
在其下方找到了某种
03:11
you've never seen under that.
86
191539
1649
你从未见过的生物的化石。
03:13
The deeper fossil's older, yes?
87
193188
2259
更深的化石年代更老,对吗?
03:15
You now have evidence
88
195447
1055
你现在有证据表明
03:16
of the origin and extinction of species over time.
89
196502
3205
物种随着时间起源并灭绝。
03:19
Get uniformitarian.
90
199707
1464
拿均变论来说。
03:21
Maybe a process still active today
91
201171
2179
某一种过程可能现在仍在进行,
03:23
caused changes not just in rocks but in life.
92
203350
3494
导致岩石、甚至生命发生变化。
03:26
It might also explain similarities and differences
93
206844
2138
这也可能解释了
03:28
between species
94
208982
1439
由斯丹诺这样的解剖学家所发现的
03:30
found by anatomists like Steno.
95
210421
2200
物种间的相似和不同之处。
03:32
It's a lot to ponder,
96
212621
1108
有很多可以思考的地方,
03:33
but Charles Darwin had the time
97
213729
2540
但是查尔斯·达尔文有时间
03:36
on a long trip to the Galapagos,
98
216269
1633
在前往加拉帕戈斯群岛的漫长旅途中
03:37
reading a copy of his friend Charles Lyell's
99
217902
2565
阅读其好友查尔斯·莱尔的书
03:40
"Principles of Geology,"
100
220467
1856
《地质学原理》,
03:42
which Steno sort of founded.
101
222323
2173
这可以说是斯坦诺所创立的学科。
03:44
Sometimes giants stand on the shoulders
102
224496
2034
有时伟人站在
03:46
of curious little people.
103
226530
1999
好奇的小人物的肩膀上。
03:48
Nicolas Steno helped evolve evolution,
104
228529
2353
尼古拉斯·斯坦诺帮助发展了进化论
03:50
broke ground for geology,
105
230882
1549
为地质学奠基,
03:52
and showed how unbiased, empirical observation
106
232431
2610
并展示了无偏见的经验观察
03:55
can cut across intellectual borders
107
235041
1849
如何能跨越知识的疆界
03:56
to deepen our perspective.
108
236890
2046
来深化我们的洞察力。
03:58
His finest accomplishment, though,
109
238936
1816
然而他最出色的成就
04:00
may be his maxim,
110
240752
1130
可能是他的格言,
04:01
casting the search for truth
111
241882
1307
超越我们的感官和现有的理解
04:03
beyond our senses and our current understanding
112
243189
2530
来寻求真理,
04:05
as the pursuit of the beauty
113
245719
1565
如同追寻未知之美。
04:07
of the as yet unknown.
114
247284
2192
04:09
Beautiful is what we see,
115
249476
1967
我们所见的很美,
04:11
more beautiful is what we know,
116
251443
2251
我们所知的更美,
04:13
most beautiful, by far, is what we don't.
117
253694
3580
而最美的是我们所未知的。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog