Exploring other dimensions - Alex Rosenthal and George Zaidan

Andere dimensies verkennen - Alex Rosenthal en George Zaidan

5,193,610 views

2013-07-17 ・ TED-Ed


New videos

Exploring other dimensions - Alex Rosenthal and George Zaidan

Andere dimensies verkennen - Alex Rosenthal en George Zaidan

5,193,610 views ・ 2013-07-17

TED-Ed


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Axel Saffran Nagekeken door: Christel Foncke
00:11
We live in a three-dimensional world
0
11702
2025
We leven in een driedimensionale wereld
00:13
where everything has length,
1
13751
967
waarin alles een lengte,
00:14
width,
2
14742
603
breedte,
00:15
and height.
3
15369
1386
en hoogte heeft.
00:16
But what if our world were two-dimensional?
4
16779
2373
Maar wat als onze wereld slechts twee dimensies had?
00:19
We would be squashed down
5
19176
1422
We zouden platgeperste bewoners zijn van een plat vlak.
00:20
to occupy a single plane of existence,
6
20622
2488
00:23
geometrically speaking, of course.
7
23134
1990
Geometrisch gesproken natuurlijk.
00:25
And what would that world look and feel like?
8
25148
2705
Hoe zou die wereld eruitzien en aanvoelen?
00:27
This is the premise
9
27877
635
Dat is het uitgangspunt
00:28
of Edwin Abbott's 1884 novella, Flatland.
10
28536
3495
van Edwin Abbotts roman 'Flatland' uit 1884.
00:32
Flatland is a fun, mathematical thought experiment
11
32055
2381
Flatland is een leuk wiskundig gedachtenexperiment
00:34
that follows the trials and tribulations of a square
12
34460
2578
dat de lotgevallen van een vierkant beschrijft
dat kennismaakt met de derde dimensie.
00:37
exposed to the third dimension.
13
37062
2517
00:39
But what is a dimension, anyway?
14
39603
2356
Maar wat is eigenlijk een dimensie?
00:41
For our purposes, a dimension is a direction,
15
41983
2858
Je kan zeggen dat een dimensie een richting is,
00:44
which we can picture as a line.
16
44865
2238
die we kunnen weergeven als een lijn.
00:47
For our direction to be a dimension,
17
47127
2172
Om een dimensie te zijn,
00:49
it has to be at right angles to all other dimensions.
18
49323
4010
moet onze richting haaks staan op alle andere dimensies.
00:53
So, a one-dimensional space is just a line.
19
53357
2764
Dus een eendimensionale ruimte is enkel een lijn.
00:56
A two-dimensional space is defined
20
56145
1781
Een tweedimensionale ruimte ontstaat
00:57
by two perpendicular lines,
21
57950
2131
wanneer twee lijnen haaks op elkaar staan
01:00
which describe a flat plane
22
60105
1546
en zo een plat vlak vormen,
01:01
like a piece of paper.
23
61675
1612
zoals een vel papier.
01:03
And a three-dimensional space
24
63311
1381
Een driedimensionale ruimte
01:04
adds a third perpendicular line,
25
64716
2022
voegt een derde haakse lijn toe,
01:06
which gives us height
26
66762
1258
die hoogte creëert
01:08
and the world we're familiar with.
27
68044
2604
en de wereld zoals we die kennen.
01:10
So, what about four dimensions?
28
70672
1800
Maar hoe zit het met vier dimensies?
01:12
And five?
29
72496
958
En vijf?
01:13
And eleven?
30
73478
1093
En elf?
01:14
Where do we put these new perpendicular lines?
31
74595
2686
Waar komen dan die nieuwe haakse lijnen te zitten?
01:17
This is where Flatland can help us.
32
77305
2511
Hier kan 'Flatland' ons helpen.
01:19
Let's look at our square protagonist's world.
33
79840
2873
Kijk even naar de wereld van onze held, het vierkant.
01:22
Flatland is populated by geometric shapes,
34
82737
2504
Flatland wordt bewoond door geometrische vormen,
01:25
ranging from isosceles trianges
35
85265
1644
van gelijkbenige driehoeken
01:26
to equilateral triangles
36
86933
1243
tot gelijkzijdige driehoeken
01:28
to squares,
37
88200
765
01:28
pentagons,
38
88989
505
tot vierkanten,
vijfhoeken,
01:29
hexagons,
39
89518
571
zeshoeken,
01:30
all the way up to circles.
40
90113
2131
helemaal tot aan cirkels.
01:32
These shapes are all scurrying around a flat world,
41
92268
2739
Deze vormen bewegen zich in een platte wereld
01:35
living their flat lives.
42
95031
1727
en leven hun platte levens.
01:36
They have a single eye on the front of their faces,
43
96782
2651
Ze hebben één oog aan hun voorzijde
01:39
and let's see what the world looks like
44
99457
1059
en hun wereld ziet er vanuit hun perspectief als volgt uit:
01:40
from their perspective.
45
100540
1892
01:42
What they see is essentially one dimension,
46
102456
2868
Ze zien slechts één dimensie,
01:45
a line.
47
105348
1087
een lijn.
01:46
But in Abbott's Flatland,
48
106459
1363
Maar in Abbotts 'Flatland'
01:47
closer objects are brighter,
49
107846
1926
zijn nabije objecten feller
01:49
and that's how they see depth.
50
109796
2157
en daardoor kunnen ze diepte zien.
01:51
So a triangle looks different from a square,
51
111977
2308
Een driehoek ziet er anders uit
01:54
looks different a circle,
52
114309
1266
dan een vierkant of een cirkel
01:55
and so on.
53
115599
1275
enzovoort.
01:56
Their brains cannot comprehend the third dimension.
54
116898
2589
Hun hersenen kunnen een derde dimensie niet begrijpen.
01:59
In fact, they vehemently deny its existence
55
119511
2852
Ze ontkennen heftig het bestaan ervan,
02:02
because it's simply not part of their world
56
122387
2147
want het is simpelweg geen deel van hun wereld
02:04
or experience.
57
124558
1675
of hun ervaring.
02:06
But all they need,
58
126257
1041
Maar wat blijkt?
02:07
as it turns out,
59
127322
1138
Ze hebben slechts
02:08
is a little boost.
60
128484
2090
wat hulp nodig.
02:10
One day a sphere shows up in Flatland
61
130598
1894
Op een dag komt een bol in Flatland
02:12
to visit our square hero.
62
132516
1725
onze vierkante held opzoeken.
02:14
Here's what it looks like
63
134265
913
Zo ziet het eruit als de bol
02:15
when the sphere passes through Flatland
64
135202
2123
door Flatland beweegt,
02:17
from the square's perspective,
65
137349
2492
gezien door het oog van het vierkant.
02:19
and this blows his little square mind.
66
139865
2600
Zijn kleine hoekige geest snapt er niets van.
02:22
Then the sphere lifts the square
67
142489
1862
Dan tilt de bol het vierkant op
02:24
into the third dimension,
68
144375
1514
naar de derde dimensie:
02:25
the height direction where no Flatlander has gone before
69
145913
3025
de hoogte in, waar niemand uit Flatland ooit was.
02:28
and shows him his world.
70
148962
1981
Hij toont hem zijn wereld.
02:30
From up here, the square can see everything:
71
150967
2561
Van daarboven kan het vierkant alles zien:
02:33
the shapes of buildings,
72
153552
1056
de vorm van gebouwen,
02:34
all the precious gems hidden in the Earth,
73
154632
2117
alle schatten verborgen in de aarde,
02:36
and even the insides of his friends,
74
156773
2548
en zelfs de binnenkant van zijn vrienden,
02:39
which is probably pretty awkward.
75
159345
2648
wat nogal vreemd is.
02:42
Once the hapless square
76
162017
1098
Zodra ons verbijsterde vierkant
02:43
comes to terms with the third dimension,
77
163139
1729
thuisraakt in de derde dimensie,
02:44
he begs his host to help him
78
164892
1364
smeekt hij zijn gids
02:46
visit the fourth and higher dimensions,
79
166280
2217
om met hem de vierde en hogere dimensies te verkennen.
02:48
but the sphere bristles at the mere suggestion
80
168521
2191
De bol wil echter niets weten
02:50
of dimensions higher than three
81
170736
1594
van dimensies hoger dan de derde
02:52
and exiles the square back to Flatland.
82
172354
2974
en verbant het vierkant terug naar Flatland.
02:55
Now, the sphere's indignation is understandable.
83
175352
2475
De verontwaardiging van de bol is begrijpelijk.
02:57
A fourth dimension is very difficult
84
177851
1715
Een vierde dimensie strookt niet
02:59
to reconcile with our experience of the world.
85
179590
2595
met onze ervaring van de wereld.
03:02
Short of being lifted into the fourth dimension
86
182209
2239
Zonder hyperkubus
03:04
by visiting hypercube,
87
184472
1086
die ons optilt naar die vierde dimensie
03:05
we can't experience it,
88
185582
1909
kunnen we die niet ervaren,
03:07
but we can get close.
89
187515
1631
maar we kunnen het benaderen.
03:09
You'll recall that when the sphere
90
189170
1351
Je weet nog dat de bol
03:10
first visited the second dimension,
91
190545
1895
tijdens zijn bezoek aan de tweede dimensie
03:12
he looked like a series of circles
92
192464
1775
eruitzag als een stel cirkels,
03:14
that started as a point
93
194263
1176
die begonnen als een stip
03:15
when he touched Flatland,
94
195463
1394
toen hij Flatland binnenkwam,
03:16
grew bigger until he was halfway through,
95
196881
2284
groter groeiden tot hij halverwege was
03:19
and then shrank smaller again.
96
199189
1973
en toen weer krompen.
03:21
We can think of this visit
97
201186
1306
We kunnen dit bezoek zien
03:22
as a series of 2D cross-sections of a 3D object.
98
202516
4142
als een reeks 2D-doorsnedes van een 3D-object.
03:26
Well, we can do the same thing
99
206682
1429
Hetzelfde kunnen we doen in de derde dimensie
03:28
in the third dimension with a four-dimensional object.
100
208135
4061
met een vierdimensionaal object.
03:32
Let's say that a hypersphere
101
212220
1334
Stel dat een hyperbol
03:33
is the 4D equivalent of a 3D sphere.
102
213578
2812
de 4D-tegenhanger is van een 3D-bol.
03:36
When the 4D object passes through the third dimension,
103
216414
2887
Als een 4D-object door de derde dimensie reist,
03:39
it'll look something like this.
104
219325
2583
ziet het er zo uit.
03:41
Let's look at one more way
105
221932
1076
Hier is nog een manier
03:43
of representing a four-dimensional object.
106
223032
2676
om een vierdimensionaal object weer te geven.
03:45
Let's say we have a point,
107
225732
860
Stel we hebben een stip,
03:46
a zero-dimensional shape.
108
226616
2054
een 'vorm' zonder dimensie.
03:48
Now we extend it out one inch
109
228694
1518
Als we die een eindje uitrekken
03:50
and we have a one-dimensional line segment.
110
230236
2562
hebben we een eendimensionaal stuk lijn.
03:52
Extend the whole line segment by an inch,
111
232822
2066
Rek hem even ver uit in de andere richting
03:54
and we get a 2D square.
112
234912
2134
en we hebben een 2D-vierkant.
03:57
Take the whole square and extend it out one inch,
113
237070
2334
Neem het hele vierkant en rek het nogmaals uit,
03:59
and we get a 3D cube.
114
239428
1913
dan krijg je een 3D-kubus.
04:01
You can see where we're going with this.
115
241365
1626
Je kan zien waar dit heengaat.
04:03
Take the whole cube
116
243015
1138
Neem de hele kubus
04:04
and extend it out one inch,
117
244177
1332
en rek hem nogmaals uit,
04:05
this time perpendicular to all three existing directions,
118
245533
3308
ditmaal haaks op alle drie de bestaande richtingen
04:08
and we get a 4D hypercube,
119
248865
2369
en we krijgen een 4D-hyperkubus,
04:11
also called a tesseract.
120
251258
2544
ook wel een tesseract genoemd.
04:13
For all we know,
121
253826
939
Misschien zijn er vierdimensionale levensvormen
04:14
there could be four-dimensional lifeforms
122
254789
1552
04:16
somewhere out there,
123
256365
1229
die zo nu en dan komen kijken
04:17
occasionally poking their heads
124
257618
1477
in onze drukke 3D-wereld
04:19
into our bustling 3D world
125
259119
1815
04:20
and wondering what all the fuss is about.
126
260958
2163
en zich afvragen waartoe al die drukte dient.
04:23
In fact, there could be whole
127
263145
1142
Er zouden zelfs hele vierdimensionale werelden kunnen zijn
04:24
other four-dimensional worlds
128
264311
1746
buiten onze waarneming
04:26
beyond our detection,
129
266081
1461
04:27
hidden from us forever
130
267566
979
en eeuwig verborgen voor ons door de aard van onze perceptie.
04:28
by the nature of our perception.
131
268569
2358
04:30
Doesn't that blow your little spherical mind?
132
270951
3252
Is daar ruimte voor in je 3D-hersenen?
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7