Exploring other dimensions - Alex Rosenthal and George Zaidan

5,200,503 views ・ 2013-07-17

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Aran Fakher Reviewer: Daban Q. Jaff
00:11
We live in a three-dimensional world
0
11702
2025
ئێمە لە جیهانی سێ ڕەهەندیدا دەژین
00:13
where everything has length,
1
13751
967
کە هەموو شتێک درێژی،
00:14
width,
2
14742
603
پانی،
00:15
and height.
3
15369
1386
لەگەل بەرزی.
00:16
But what if our world were two-dimensional?
4
16779
2373
بەڵام چی دەبوو گەر جیهانە کەمان لە دوو ڕەهەند با؟
00:19
We would be squashed down
5
19176
1422
ئێمە پان دەبینەوە
00:20
to occupy a single plane of existence,
6
20622
2488
بۆ شوێنگرتنی ئەم جیهانە،
00:23
geometrically speaking, of course.
7
23134
1990
بەپێی ئەندازەی،گومانی تێدا نیە.
00:25
And what would that world look and feel like?
8
25148
2705
هەروەها ئەم جیهانە چۆن دەبێ؟
00:27
This is the premise
9
27877
635
ئەمە بنچینەی
00:28
of Edwin Abbott's 1884 novella, Flatland.
10
28536
3495
چیرۆچکەی ئیدوین ئابۆتە لە 1884، جیهانی تەخت.
00:32
Flatland is a fun, mathematical thought experiment
11
32055
2381
کتێبەکە چێژ ئامێزە، تاقیکردنەوەی خەیاڵی بیرکارییە
00:34
that follows the trials and tribulations of a square
12
34460
2578
کە لەسەر کۆسپ و مەترسی چوارگۆشەیەک
00:37
exposed to the third dimension.
13
37062
2517
کە کەوتبۆتە جیهانی سێ ڕەهەندی.
00:39
But what is a dimension, anyway?
14
39603
2356
بەهەرحاڵ،ڕەهەند چیە؟
00:41
For our purposes, a dimension is a direction,
15
41983
2858
لەم مەبەستەی ئێمەدا، ڕەهەند بە مانای ئاراستە دێتن،
00:44
which we can picture as a line.
16
44865
2238
کە دەتوانین بە یەک خەت وێنەی بکەین.
00:47
For our direction to be a dimension,
17
47127
2172
بۆ ئەوەی ئاراستەکەمان ڕەهەندی بێت،
00:49
it has to be at right angles to all other dimensions.
18
49323
4010
پەیوەستە گۆشەی تەواو دروست کاتن لەگەڵ ڕەهەندەکانی تردا.
00:53
So, a one-dimensional space is just a line.
19
53357
2764
کەواتە، یەک-ڕەهەند هێلێکە لە بۆشاییدا.
00:56
A two-dimensional space is defined
20
56145
1781
دوو-ڕەهەند لە بۆشاییدا دەناسرێت
00:57
by two perpendicular lines,
21
57950
2131
بە دوو گۆشەی وەستاو،
01:00
which describe a flat plane
22
60105
1546
کە وەسفکراوە بە تەختی راست
01:01
like a piece of paper.
23
61675
1612
وەک یەک پەڕ.
01:03
And a three-dimensional space
24
63311
1381
وە بۆشای سێ-ڕەهەندی
01:04
adds a third perpendicular line,
25
64716
2022
سێیەم گۆشەی وەستاو دائەنرێت،
01:06
which gives us height
26
66762
1258
کە بەرزیمان ئەداتێ
01:08
and the world we're familiar with.
27
68044
2604
لەگەل ئەو جیهانەی ئێمە پێی ئاشناین.
01:10
So, what about four dimensions?
28
70672
1800
کەواتە، ئەی چی دەربارەی چوار ڕەهەندی؟
01:12
And five?
29
72496
958
پێنچ؟
01:13
And eleven?
30
73478
1093
یان یازدە؟
01:14
Where do we put these new perpendicular lines?
31
74595
2686
ئێمە لە کوێدا ئەم گۆشە وەستاوە نوێیانە دائەنێن؟
01:17
This is where Flatland can help us.
32
77305
2511
جیهانی تەختای لێرەدا ئەتوانێ بە هانامانەوە بێتن.
01:19
Let's look at our square protagonist's world.
33
79840
2873
با سەیری جیهانی چوارگۆشەکەمان بکەین.
01:22
Flatland is populated by geometric shapes,
34
82737
2504
خەڵکی جیهانی تەختای شێوە ئەندازەین،
01:25
ranging from isosceles trianges
35
85265
1644
کە لە خەڵکانی سێگۆشەی دوو لایەکسانەکانەوە
01:26
to equilateral triangles
36
86933
1243
بۆ سێگۆشەی لایەکسانەکان
01:28
to squares,
37
88200
765
01:28
pentagons,
38
88989
505
بۆ چوارگۆشەکانو،
پێنچ لاکان،
01:29
hexagons,
39
89518
571
شەش لاکان،
01:30
all the way up to circles.
40
90113
2131
هەتاوەکوو شێوە بازنەکان.
01:32
These shapes are all scurrying around a flat world,
41
92268
2739
ئەم شێوانە بەدەوری جیهانی تەختای دەسوڕێنەوە،
01:35
living their flat lives.
42
95031
1727
لە ژیانی تەختی خۆیان دەژیان.
01:36
They have a single eye on the front of their faces,
43
96782
2651
ئەوان یەک چاویان لە پێش دەموچاویان هەیە،
01:39
and let's see what the world looks like
44
99457
1059
وە با پێکەوە ببینن جیهان چۆنە
01:40
from their perspective.
45
100540
1892
لە دیدی خۆیاندا.
01:42
What they see is essentially one dimension,
46
102456
2868
ئەوەی دەیبینن تەنها یەک ڕەهەندە،
01:45
a line.
47
105348
1087
هێڵێک.
01:46
But in Abbott's Flatland,
48
106459
1363
بەڵام لە جیهانە تەختەکەی ئابۆتدا،
01:47
closer objects are brighter,
49
107846
1926
شتە نزیکەکان ڕەونەقترن،
01:49
and that's how they see depth.
50
109796
2157
وە بەم جۆرە قۆڵی دەبینین.
01:51
So a triangle looks different from a square,
51
111977
2308
کەواتە سێگۆشەک جیاواز دەرئەکەوێ لە چوارگۆشەک،
01:54
looks different a circle,
52
114309
1266
جیاواز دەرئەکەوێ لە بازنەک،
01:55
and so on.
53
115599
1275
وە هەروەها.
01:56
Their brains cannot comprehend the third dimension.
54
116898
2589
مێشکیان ناتوانێت لە رەهەندی سێیەم تێبگات.
01:59
In fact, they vehemently deny its existence
55
119511
2852
لە ڕاستیدا، بە ئەگەرێکی بەهێزەوە نکۆلی لە بونی دەکەن
02:02
because it's simply not part of their world
56
122387
2147
لەبەر ئەوەی بەشێک نیە لە جیهانەکەیان
02:04
or experience.
57
124558
1675
یان شارەزایبن.
02:06
But all they need,
58
126257
1041
بەڵام ئەوەی پێویستیانە،
02:07
as it turns out,
59
127322
1138
هەروەکوو دەرکەوتووە،
02:08
is a little boost.
60
128484
2090
تۆزێک یارمەتیە.
02:10
One day a sphere shows up in Flatland
61
130598
1894
ڕۆژێکیان گۆیەک لە جیهانی تەختای بەدەر دەکەوێت
02:12
to visit our square hero.
62
132516
1725
بۆ سەردانی کردنی چوارگۆشە قارەمانەکەمان.
02:14
Here's what it looks like
63
134265
913
لێرەوە بەدیار دەکەوێت چۆنە
02:15
when the sphere passes through Flatland
64
135202
2123
کاتێک گۆیەکە بەناو جیهانی تەختدا تێدەپەڕێت
02:17
from the square's perspective,
65
137349
2492
لە دیدی چوارگۆشەکەوە،
02:19
and this blows his little square mind.
66
139865
2600
وە ئەمەش مێشکە بچوکەکەی چوارگۆشەکەی تەقاندنەوە.
02:22
Then the sphere lifts the square
67
142489
1862
دوایش گۆیەکە چوارگۆشەکەی بڵند کرد
02:24
into the third dimension,
68
144375
1514
بۆ جیهانی سێ ڕەهەندی،
02:25
the height direction where no Flatlander has gone before
69
145913
3025
بۆ ئاڕاستەی بەرزی کە هیچیەک لەوان پێشووتر نەچوونە
02:28
and shows him his world.
70
148962
1981
وە جیهانی خۆی پێی نیشاندا.
02:30
From up here, the square can see everything:
71
150967
2561
لە سەرەوە، چوارگۆشەکە ئەیتوانی هەموو شتێک ببینێ:
02:33
the shapes of buildings,
72
153552
1056
شێوەی باڵەخانەکان،
02:34
all the precious gems hidden in the Earth,
73
154632
2117
شێوەی هەموو ئەو گەوهەرە بەنرخانەی کە لە زەویدا شاردراوەتەوە،
02:36
and even the insides of his friends,
74
156773
2548
هەتاوەکوو ناوەوەی هاوڕێکانی،
02:39
which is probably pretty awkward.
75
159345
2648
کە دەشێت نامۆبێت.
02:42
Once the hapless square
76
162017
1098
کاتێک چوارگۆشە بێبەختەکە
02:43
comes to terms with the third dimension,
77
163139
1729
گەیشتە ڕێکەوتن بە ڕەهەندی سێیەم،
02:44
he begs his host to help him
78
164892
1364
ئەو پاڕاوە لە گۆیەکە یارمەتی بداتن
02:46
visit the fourth and higher dimensions,
79
166280
2217
سەردانی ڕەهەندی چوارەم و زیاتر بکاتن،
02:48
but the sphere bristles at the mere suggestion
80
168521
2191
بەڵام گۆیەکە موو چرکەی هات لەو پێشنیارەدا
02:50
of dimensions higher than three
81
170736
1594
کە لە سێ ڕەهەند زیاتر هەبێت
02:52
and exiles the square back to Flatland.
82
172354
2974
وە چوارگۆشەکەی دورخستەوە بۆ شوێنی خۆی.
02:55
Now, the sphere's indignation is understandable.
83
175352
2475
لە ئێستادا، بێزاری گۆیەکە ئاشکرایە.
02:57
A fourth dimension is very difficult
84
177851
1715
ڕەهەندی چوارەم زۆر قورسە
02:59
to reconcile with our experience of the world.
85
179590
2595
بۆ هێنانە بەرچاومان لەو جیهانەی ئەزموونمان تێدا هەیە.
03:02
Short of being lifted into the fourth dimension
86
182209
2239
کەم دەرامەتی لە بەرزبوونەوەمان بۆ ڕەهەندی چوارەم
03:04
by visiting hypercube,
87
184472
1086
لەلایەن خشتەی زیاد لە ئەندازە،
03:05
we can't experience it,
88
185582
1909
ناتوانین پێی بگەین،
03:07
but we can get close.
89
187515
1631
بەڵام ئەتوانین نزیکتر بینەوە.
03:09
You'll recall that when the sphere
90
189170
1351
لەبیرتە کاتێک گۆیەکە
03:10
first visited the second dimension,
91
190545
1895
بۆ یەکەم جار سەردانی جیهانی دوو ڕەهەندی کرد،
03:12
he looked like a series of circles
92
192464
1775
ئەو وەکو زنجیرەیەک بازنە بوو
03:14
that started as a point
93
194263
1176
کە وەکو خاڵێک دەستیپێکرد
03:15
when he touched Flatland,
94
195463
1394
کاتێ دەستی لە جیهانی تەختای دا،
03:16
grew bigger until he was halfway through,
95
196881
2284
گەورەتر دەبوو تاوەکو نیوەی چۆ ناوەوە،
03:19
and then shrank smaller again.
96
199189
1973
وە دواتر دووبارە بچووک بۆوە.
03:21
We can think of this visit
97
201186
1306
دەتواننین بیر لەو سەردانی کردنە بکەین
03:22
as a series of 2D cross-sections of a 3D object.
98
202516
4142
وەکو زنجیرەیەک لە 2 ڕەهەندی پانە بڕگە ئەبن بە 3 ڕەهەندی.
03:26
Well, we can do the same thing
99
206682
1429
کەواتە، ئێمە ئەتوانین هەمان کار بکەین
03:28
in the third dimension with a four-dimensional object.
100
208135
4061
لە ڕەهەندی سێیەم لەگەڵ مادەکی چوار-ڕەهەندی.
03:32
Let's say that a hypersphere
101
212220
1334
بە بڵێین گۆیەکی چوار ڕەهەندی
03:33
is the 4D equivalent of a 3D sphere.
102
213578
2812
ڕەهەندە چوارینەکەی هاوتایە بە گۆیەکی سێ ڕەهەندی.
03:36
When the 4D object passes through the third dimension,
103
216414
2887
کاتێک مادەکی چوار-ڕەهەندی بە ناو سێ-ڕەهەندی تێدەپەڕێت،
03:39
it'll look something like this.
104
219325
2583
ئەوا شتێک لەم جۆرە دەبێت.
03:41
Let's look at one more way
105
221932
1076
با بەیەک شێوە زیاتر سەیری کەین
03:43
of representing a four-dimensional object.
106
223032
2676
بۆ نواندنی مادە چوار رەهەندیەکە.
03:45
Let's say we have a point,
107
225732
860
با بڵێین ئێمە خاڵێکمان هەیە،
03:46
a zero-dimensional shape.
108
226616
2054
شێوە ڕەهەندێکی سفری.
03:48
Now we extend it out one inch
109
228694
1518
ئێمە لە ئێستادا یەک ئینج کشاندمان
03:50
and we have a one-dimensional line segment.
110
230236
2562
وە ئێمە یەک کەرت هێلی یەک-ڕەهەندیمان هەیە.
03:52
Extend the whole line segment by an inch,
111
232822
2066
گشتی ئەم هێلە کەرتە بە یەک ئینج بکشێنین،
03:54
and we get a 2D square.
112
234912
2134
لەئەنجامدا ئەگەین بە چوارگۆشەکی دوو-ڕەهەندی.
03:57
Take the whole square and extend it out one inch,
113
237070
2334
هەموو چوارگۆشەکە بگرینو یەک ئینج بکشێنین،
03:59
and we get a 3D cube.
114
239428
1913
شەشپاڵۆمان دەستدەکەوێت.
04:01
You can see where we're going with this.
115
241365
1626
دەتواننی ببینیت ئێمە بۆ کوێ ئەڕۆین لەگەڵی.
04:03
Take the whole cube
116
243015
1138
گشتی شەشپاڵۆکە بگرە و
04:04
and extend it out one inch,
117
244177
1332
یەک ئینج بیکشێبە،
04:05
this time perpendicular to all three existing directions,
118
245533
3308
ئەم جارەیان گۆشەی وەستاو بۆهەرسێ ئاڕاستەکان پەیدا دەبێت،
04:08
and we get a 4D hypercube,
119
248865
2369
هەروەها ئەگەین بە خشتەکی چوار-ڕەهەندی،
04:11
also called a tesseract.
120
251258
2544
هەروەها پێی ئەوترێت تیسەراکت.
04:13
For all we know,
121
253826
939
ئەوەی دەیزانین،
04:14
there could be four-dimensional lifeforms
122
254789
1552
ئەمە ئەبێ شێوەی زیندەگی چوار رەهەندی بێت
04:16
somewhere out there,
123
256365
1229
لە شوێنێک لە دەرەوەی ئێرەدا،
04:17
occasionally poking their heads
124
257618
1477
جاروبار سەریان دەربهێنن
04:19
into our bustling 3D world
125
259119
1815
بۆ جیهانە سێ-ڕەهەندیە جەنجاڵەکامان
04:20
and wondering what all the fuss is about.
126
260958
2163
وە بیرکەنەوە کە ئەم هاتوو هەرایە هەمووی لەسەر چیە.
04:23
In fact, there could be whole
127
263145
1142
لە ڕاستیدا، دەتوانرێت هەبوونی
04:24
other four-dimensional worlds
128
264311
1746
جیهانی چوار-ڕەهەندی تریش هەبێت
04:26
beyond our detection,
129
266081
1461
کە لەسەرووی دۆزینەوەبن،
04:27
hidden from us forever
130
267566
979
تاهەتایە خۆیان لێمان بشارنەوە
04:28
by the nature of our perception.
131
268569
2358
بە سروشتی هێزی پێزانین و تێبینیمان.
04:30
Doesn't that blow your little spherical mind?
132
270951
3252
ئایە ئەمە نابێتە هۆی تەقینەوەی مێشکە بچوکەکەت؟
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7