There may be extraterrestrial life in our solar system - Augusto Carballido

520,672 views ・ 2019-06-20

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanda Aung Reviewer: Myo Aung
00:06
Deep in our solar system,
0
6937
1800
ကျွန်ုပ်တို့ရဲ့ နေစနစ် အတွင်းပိုင်းထဲတွင်
00:08
a new era of space exploration is unfolding.
1
8737
4000
အာကာသစူးစမ်းလေ့လာမှု ခေတ်သစ်ကို စတင်နေပါပြီ။
00:12
Beneath the thick ice of Europa,
2
12737
2440
Europa ပေါ်က ထူထပ်တဲ့ ရေခဲအောက်ပိုင်းမှာ၊
00:15
in the vapor plumes on Enceladus,
3
15177
2780
Enceladus ရဲ့ အခိုးအငွေ့များထဲတွင်၊
00:17
and within the methane lakes of Titan,
4
17957
2790
ပြီးတော့ Titan ရဲ့ မီသိန်း ကန်ကြီးများထဲတွင်၊
00:20
astrobiologists are on the hunt for extraterrestrial life.
5
20747
5130
နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင်တွေက ကမ္ဘာပြင်ပရှိ သက်ရှိဘဝကို ရှာဖွေနေကြတယ်။
00:25
We’ve honed in on these three moons because each is an ‘ocean world,’
6
25877
4680
အဲဒီ လသုံးလုံးကို ကျုပ်တို့ ရှာကြည့်လိုတာက ၎င်းတို့ဆီမှာ “သမုဒ္ဒရာကမ္ဘာ” ရှိနေလို့ပါ။
00:30
an environment that contains a liquid ocean–
7
30557
3030
အရည်ဖြစ်တဲ့ သမုဒ္ဒရာ ဝန်းကျင် ရှိနေရာ
00:33
and liquid can support the formation of life.
8
33587
4290
အရည်ဆိုတာ သက်ရှိဘဝ ဖြစ်ပေါ်လာမှုကို ပံ့ပိုးပေးနိုင်ပါတယ်။
00:37
Living organisms have to be able to grow, reproduce, and feed themselves,
9
37877
5007
သက်ရှိ အကောင်တို့ဟာ အခြားလိုအပ်ချက်တွေ အပြင် ကြီးထွားရန်၊ မျိုးပွားရန်နဲ့
00:42
among other things.
10
42884
1188
မိမိကိုမိမိ ကျွေးမွေးရန် လိုအပ်ပါတယ်။
00:44
All of those functions require the formation of complex molecules
11
44072
4330
အဲဒီလို လုပ်နိုင်စွမ်းများအတွက် အခြေခံ အစိတ်အပိုင်းများမှနေပြီး
ရှုပ်ထွေးတဲ့ မော်လီကျူးတွေကို ဖွဲ့စည်းနိုင်ဖို့ လိုအပ်တယ်။
00:48
from more basic components.
12
48402
1998
00:50
Liquids such as water allow chemical compounds to remain in suspension
13
50400
4930
ရေလို အရည်တွင် ဓာတုဒြပ်ပေါင်းတွေ ဆွဲငင်အား ကြောင့် အောက်ကို နစ်မြုပ် မသွားကြဘဲ
00:55
instead of sinking under the force of gravity.
14
55330
2976
အရည်ထဲ မျောပါလျက် ရှိစေနို​င်ပါတယ်။
00:58
This enables them to interact frequently in a 3-dimensional space and,
15
58306
4910
အဲဒီအခြေအနေမှာ ၎င်းတို့ဟာ ဝန်းရံနေတဲ့ ပတ် ဝန်းကျင်နဲ့ မကြာခဏ တုံ့ပြန်နိုင်တာမို့လို့
01:03
in the right conditions,
16
63216
1410
မှန်ကန်တဲ့ အခြေအနေမျိုးထဲတွင်
01:04
go through chemical reactions that lead to the formation of living matter.
17
64626
5300
သက်ရှိအရာတွေ ပေါ်ထွန်းလာနိုင်ကြတဲ့ ဓာတုဓာတ်ပြုမှုတွေ ရှိလာနိုင်ပါတယ်။
01:09
That alone isn’t enough;
18
69926
2283
အဲဒီအချက် တစ်ခုတည်းဟာ မလုံလောက်သေးပါဘူး၊
01:12
the small but complex biomolecules that we’re familiar with
19
72209
4260
ကျုပ်တို့ သိရှိကြတဲ့ သေးငယ်ကြပေမဲ့ ရှုပ်ထွေးကြတဲ့ ဇီဝမော်လီကျူးတွေဟာ
01:16
are sensitive to temperature—
20
76469
1852
အပူချိန်ကို အာရုံခံနိုင်စွမ်း ရှိကြပြီး
01:18
too hot or cold, and they won’t mix.
21
78321
3000
ပူလွန်း ဒါမှမဟုတ် အေးလွန်းရင် မရောနှောနိုင်ကြပါ။
01:21
Liquid water has an additional advantage
22
81321
3110
အရည်ဖြစ်တဲ့ ရေဆီမှာ ထပ်ဆောင်း သာလွန်ချက် ရှိပြီး
01:24
in that it’s relatively temperature-stable,
23
84431
2470
နှိုင်းယှဉ်ပြောရပါက အပူချိန်အရ အတော်လေး တည်ငြိမ်ပါတယ်၊
01:26
meaning it can insulate molecules against large shifts in heat.
24
86901
4760
၎င်းဟာ မော်လီကျူးတွေ အပူချိန် အကြီးအကျယ် ပြောင်းလဲမှုမှ ကာကွယ်ပေးပါတယ်။
01:31
On Earth, these and other conditions in aquatic environments
25
91661
4121
ကမ္ဘာဂြိုဟ်ပေါ်တွင် အထက်ပါနဲ့ အဏ္ဏဝါ ဝန်းကျင်ထဲရှိ တခြားအခြေအနေတွေက
01:35
may have supported the emergence of life billions of years ago.
26
95782
3903
လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ပေါင်း ဘီလီယံချီမှာ သက်ရှိ ဘဝပေါ်လာရေးကို ပံ့ပိုးပေးခဲ့ပုံ ရပါတယ်။
01:39
Tantalizingly, the same could be true in other parts of our solar system,
27
99685
5080
အလားတူပဲ ကျုပ်တို့ နေစနစ်ထဲက ခုနက ပြောခဲ့တဲ့ ရေခဲလတွေ အပါအဝင်
01:44
like these three icy moons.
28
104765
3302
ကျန်တဲ့ အပိုင်းတွေထဲမှာပါ အဲဒီအချက်ဟာ မှန်ကန်နိုင်ပါတယ်။
01:48
Europa, which is a moon of Jupiter,
29
108067
2320
ဂျူပီတာရဲ့ လဖြစ်တဲ့ Europa ဟာ
01:50
is probably the most intriguing ocean world.
30
110387
3430
သိပ်ကို စိတ်ဝင်စားဖွယ် ကောင်းတဲ့ သမုဒ္ဒရာကမ္ဘာပါ။
01:53
Beneath a surface layer of ice thicker than Mount Everest,
31
113817
4060
ဧဝရက်တောင်ထက်ကို ပိုထူတဲ့ ရေခဲထုရဲ့ အောက်မှာ
01:57
there exists a liquid ocean as much as 100 kilometers deep.
32
117877
4518
ကီလိုမီတာ ၁၀၀ လောက် နက်ရှိုင်းတဲ့ အရည်သမုဒ္ဒရာ ရှိနေပါတယ်။
02:02
Astrobiologists think this hidden ocean could harbor life.
33
122395
4380
နက္ခတ္တဇီဝဗေဒပညာရှင်တွေက မြင်မရတဲ့ အဲဒီ သမုဒ္ဒရာတွင် သက်ရှိဘဝ ရှိနိုင်တယ် ယူဆတယ်။
02:06
Thanks to the Galileo probe,
34
126775
1868
Galileo ရဲ့ စမ်းသပ်မှု ရလဒ် ကျေးဇူးကြောင့်
02:08
we can deduce that its potential salt content
35
128643
2920
၎င်းထဲက ဆားပါဝင်မှု အချိုးအစားဟာ
02:11
is similar to that of some lakes on Earth.
36
131563
3400
ကမ္ဘာပေါ်က ရေကန်အချို့တို့နဲ့ ဆင်တူပါတယ်။
02:14
But most of its characteristics will be a mystery until we can explore it further.
37
134963
5030
ကျုပ်တို့ ရှေ့ဆက်မစူးစမ်းနိုင်ခင် ၎င်းရဲ့ လက္ခဏာ အများစုကို ခန့်မှန်းကြရုံပါပဲ။
02:19
Like Jupiter, Saturn also has moons that might have the right conditions for life.
38
139993
5507
Jupiter လိုပဲ Saturn ဆီမှာလည်း သက်ရှိဘဝ အတွက် လိုအပ်တဲ့ အခြေအနေရှိတဲ့ လတွေ ရှိတယ်။
02:25
For instance– Enceladus is a tiny ball of ice that’s small enough to nestle
39
145500
5060
ဥပမာ - Enceladus ဆိုရင် ရေခဲဘောလုံးလေးနဲ့ တူပြီး
02:30
within the surface area of the Gulf of Mexico.
40
150560
3109
ဧရိယာဟာ မက္ကဆီကိုပင်လယ်ကွေ့လောက် ရှိပါတယ်။
02:33
Similarly to Europa, it likely contains an ocean deep under the ice.
41
153669
5170
Europa လိုပဲ ၎င်းဆီမှာပါ ရေခဲထုရဲ့ အနက်ပိုင်းမှာ သမုဒ္ဒရာရှိပုံ ရပါတယ်။
02:38
But Enceladus also has geysers
42
158839
2828
ပြီးတော့ Enceladus ပေါ်တွင် ရေပူပန်းတွေ မြင်ရပြီး
02:41
that frequently vent water vapor and tiny ice grains into space.
43
161667
4990
ရေငွေ့တွေနဲ့ ရေခဲအစေ့တွေကို အာကာသထဲသို့ မကြာခဏ မှုတ်ထုတ်ပစ်တတ်ပါတယ်။
02:46
Astrobiologists are curious about whether these geysers
44
166657
3466
အဲဒီ ရေပူပန်းတွေဟာ အနက်ပိုင်းရှိ သမုဒ္ဒရာ နဲ့ ဆက်စပ်နေကြလားကို
02:50
are connected to the ocean below.
45
170123
2360
နက္ခတ္တဇီဝဗေဒပညာရှင်တွေ သိပ်ကို သိချင်ကြပါတယ်။
02:52
They hope to send a probe to test whether the geysers’ plumes of vapor
46
172483
4190
သူတို့ဟာ မြင်မရတဲ့ သမုဒ္ဒရာထံမှ သက်ရှိဘဝ ပေါ်ထွန်းနိုင်တဲ့ အရာတွေ ရေပူပန်း အငွေ့ထဲ
02:56
contain life-enabling material from that hidden sea.
47
176673
4575
ရှိမရှိကို သိနိုင်ရန် သူတို့ဟာ စမ်းသပ်မှုကို ပြုလုပ်ချင်ကြပါတယ်။
03:01
Although it’s the best known substance for nurturing life,
48
181248
3353
ရေဟာ သက်ရှိဘဝ ရှင်သန်ရေးအတွက် အကောင်းဆုံး အရာဖြစ်ပေမဲ့
03:04
water isn’t necessarily the only medium that can support living things.
49
184601
5050
သက်ရှိများကို ပံ့ပိုးပေးနိုင်တဲ့ တစ်ခုတည်းသော အရာတော့ မဟုတ်ပါ။
03:09
Take Titan, Saturn’s largest moon,
50
189651
3053
Saturn ရဲ့ အကြီးဆုံးလ Titan ကိုယူကြည့်ရင်၊
03:12
which has a thick nitrogen atmosphere
51
192704
2250
အဲဒီမှာ ထူထပ်တဲ့ နိုက်ထရိုဂျင် လေထုရှိပြီး
03:14
containing methane and many other organic molecules.
52
194954
3610
မီသိန်းနဲ့ များပြားတဲ့ အခြားအော်ဂဲနစ် မော်လီကျူးတွေ ပါဝင်ကြတယ်။
03:18
Its clouds condense and rain onto Titan’s surface,
53
198564
3720
Titan တိမ်တွေဟာလည်း ၎င်းရဲ့ မျက်နှာပြင်ပေါ်သို့ မိုးရွာတတ်ရာ
03:22
sustaining lakes and seas full of liquid methane.
54
202284
4110
ရေကန်များနဲ့ ပင်လယ်တွေဟာ မီသိန်းအရည်တွေနဲ့ ပြည့်နေကြတယ်။
03:26
This compound’s particular chemistry means it’s not as supportive a medium as water.
55
206394
5750
အဲဒီဒြပ်ပေါင်းရဲ့ ဓာတုဗေဒက ရေလို ပံ့ပိုးတဲ့ အရာ မဟုတ်တာကို ပြသပါတယ်။
03:32
But, paired with the high quantities of organic material
56
212144
3662
ဒါပေမဲ့ ကောင်းကင်ထံမှ ရွာချတဲ့ မိုးထဲမှာ အော်ဂဲနစ်ပစ္စည်းတွေ
03:35
that also rain down from the sky,
57
215806
2280
အများကြီးပါတယ် ဆိုတော့
03:38
these bodies of liquid methane could possibly support unfamiliar life forms.
58
218086
5650
အဲဒီ မီသိန်းအရည်ထဲက အဲဒီအရာတွေဟာ မသိရတဲ့ သက်ရှိပုံစံကို ပံ့ပိုးနိုင်ကြတယ်။
03:44
So what might indicate that life exists on these or other worlds?
59
224320
4930
အဲဒီလများ ဒါမှမဟုတ် အခြား ကမ္ဘာများပေါ်မှ သက်ရှိဘဝ ရှိနိုင်တာ ဘာက ညွှန်ပြနိုင်သလဲ။
03:49
If it is out there, astrobiologists speculate that it would be microscopic,
60
229250
5060
အဲဒီမှာ သက်ရှိဘဝသာ ရှိရင် နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင်တို့က ၎င်းဟာ သေးနုပ်ပြီး
ကျုပ်တို့ ကမ္ဘာပေါ်ရှိ ဗက်တီးရီးယားတွေနဲ့ တူမယ်လို့ ဆိုကြတယ်။
03:54
comparable to the bacteria we have on earth.
61
234310
2820
03:57
This would make it difficult to directly observe from a great distance,
62
237130
4060
နက္ခတ္တဗေဒပညာရှင်တွေက ဇီဝလက္ခဏာတွေကို ရှာဖွေနေကြတယ် ဆိုတော့
04:01
so astrobiologists seek clues called biosignatures.
63
241190
4669
၎င်းတို့ကို အဝေးမှနေပြီး ရှာတွေ့ဖို့ ခဲယဉ်းပါလိမ့်မည်။
04:05
Those may be cells, fossils, or mineral traces left behind by living things.
64
245859
5920
သက်ရှိဘဝ နောက်မှာ ကျန်ရစ်တဲ့ ဆဲလ်၊ ကျောက် ဖြစ်ရုပ်ကြွင်း၊ ခြေရာတွေ ဖြစ်နိုင်တယ်။
04:11
And finding any biosignatures will be challenging for many reasons.
65
251779
4762
ဘယ်လို ဇီဝလက္ခဏာကိုပဲ ရှာတွေ့တွေ့၊ စိန်ခေါ်ဖွယ်ဖြစ်ဖို့ အကြောင်းတွေ ရှိပါတယ်။
04:16
One of the biggest concerns
66
256541
1679
စိုးရိမ်စရာ အကောင်းဆုံး အချက်တစ်ခုက
04:18
is to make sure we sterilize our probes extremely thoroughly.
67
258220
4240
ကျုပ်တို့က ကျုပ်တို့ စမ်းသပ်မှုတွေကို အသေ အချာ ပိုးသတ်ဖြစ်ဖို့ သိပ်အရေးကြီးပါတယ်။
04:22
Otherwise we could accidentally contaminate ocean worlds
68
262460
4057
နို့မဟုတ်ရင် ကျုပ်တို့ဟာ အဲဒီသမုဒ္ဒရာကမ္ဘာတွေကို မတော်တဆ
04:26
with Earth’s own bacteria,
69
266517
2123
ကမ္ဘာဂြိုဟ်မှ ဘက်တီးရီးယားတွေနဲ့ ညစ်ညမ်းသွားစေရင်
04:28
which could destroy alien life.
70
268640
2890
အဲဒီလတွေပေါ်က သက်ရှိဘဝကို ဖျက်ဆီးပစ်နိုင်မှာပါ။
04:31
Titan, Enceladus, and Europa
71
271530
2790
Titan၊ Enceladus နဲ့ Europa တို့ဟာ
04:34
are just three of possibly many ocean worlds that we could explore.
72
274320
4670
ကျုပ်တို့ စူးစမ်းနိုင်ကြတဲ့ များပြားတဲ့ သမုဒ္ဒရာကမ္ဘာများထဲက သုံးခုမျှပါ။
04:38
We already know of several other candidates in our solar system,
73
278990
3640
ကျုပ်တို့ နေစနစ်ထဲမှာ အလားအလာရှိကြတဲ့ နေရာတချို့ကို ကျုပ်တို့ သိထားကြရာ
04:42
including Jupiter’s moons Callisto and Ganymede,
74
282630
3560
ဂျူပီတာရဲ့ လတွေ Callisto နဲ့ Ganymede၊
04:46
Neptune’s Triton, and even Pluto.
75
286190
3290
Neptune ရဲ့ Triton နဲ့ Pluto လည်း ပါဝင်ကြတယ်။
04:49
If there’s this much potential for life to exist in our own tiny solar system,
76
289480
5360
သေးငယ်တဲ့ ကျုပ်တို့ရဲ့ နေစနစ်ထဲမှာကို သက်ရှိဘဝအတွက် အလားအလာ ဒီလိုရှိမှတော့၊
04:54
what unimagined secrets might the rest of the universe contain?
77
294840
4129
ကျန်တဲ့စကြာဝဠာထဲ ရှိုနိုင်ကြတဲ့ လျှို့ဝှက် ချက်တွေ စိတ်ကူးကြည့်ဖို့တောင် မလွယ်ပါဘူး။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7