There may be extraterrestrial life in our solar system - Augusto Carballido

520,672 views ・ 2019-06-20

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hương Đinh Reviewer: Trang Thu Nguyễn
00:06
Deep in our solar system,
0
6937
1800
Sâu trong hệ mặt trời của chúng ta,
00:08
a new era of space exploration is unfolding.
1
8737
4000
một kỷ nguyên khám phá vũ trụ mới đang dần khai mở.
00:12
Beneath the thick ice of Europa,
2
12737
2440
Bên dưới lớp băng dày của vệ tinh Europa,
00:15
in the vapor plumes on Enceladus,
3
15177
2780
trong hơi nước bốc lên từ Enceladus,
00:17
and within the methane lakes of Titan,
4
17957
2790
và trong những mặt hồ metan từ mặt trăng Titan,
00:20
astrobiologists are on the hunt for extraterrestrial life.
5
20747
5130
các nhà sinh vật học đang tìm kiếm sự sống ngoài trái đất.
00:25
We’ve honed in on these three moons because each is an ‘ocean world,’
6
25877
4680
Ta nghiên cứu kỹ ba vệ tinh này vì chúng đều là "thế giới đại dương",
00:30
an environment that contains a liquid ocean–
7
30557
3030
một môi trường có chứa chất lỏng
00:33
and liquid can support the formation of life.
8
33587
4290
và chất lỏng giúp hình thành nên sự sống.
00:37
Living organisms have to be able to grow, reproduce, and feed themselves,
9
37877
5007
Các sinh vật phải có khả năng sinh trưởng, sinh sản và tự kiếm ăn
00:42
among other things.
10
42884
1188
giữa các loài khác.
00:44
All of those functions require the formation of complex molecules
11
44072
4330
Tất cả những hoạt động trên đòi hỏi các cấu tạo phân tử phức tạp
00:48
from more basic components.
12
48402
1998
từ những thành phần cơ bản.
00:50
Liquids such as water allow chemical compounds to remain in suspension
13
50400
4930
Các chất lỏng như nước cho phép các hợp chất duy trì ở trạng thái lơ lửng
00:55
instead of sinking under the force of gravity.
14
55330
2976
thay vì chìm xuống do lực hấp dẫn.
00:58
This enables them to interact frequently in a 3-dimensional space and,
15
58306
4910
Điều này giúp chúng thường xuyên tương tác tiếp xúc trong không gian
và trong điều kiện thích hợp,
01:03
in the right conditions,
16
63216
1410
01:04
go through chemical reactions that lead to the formation of living matter.
17
64626
5300
các phản ứng hóa học sẽ xảy ra dẫn tới sự hình thành vật chất sống.
01:09
That alone isn’t enough;
18
69926
2283
Chỉ điều đó thôi thì chưa đủ,
01:12
the small but complex biomolecules that we’re familiar with
19
72209
4260
các phân tử sinh học nhỏ nhưng phức tạp mà chúng ta biết
01:16
are sensitive to temperature—
20
76469
1852
rất nhạy cảm với nhiệt độ-
01:18
too hot or cold, and they won’t mix.
21
78321
3000
quá nóng hoặc quá lạnh sẽ không thể tạo ra phản ứng.
01:21
Liquid water has an additional advantage
22
81321
3110
Nước dạng lỏng có một lợi thế
01:24
in that it’s relatively temperature-stable,
23
84431
2470
là có nhiệt độ rất ổn định,
01:26
meaning it can insulate molecules against large shifts in heat.
24
86901
4760
nghĩa là nó có thể cách ly các phân tử khỏi sự thay đổi lớn về nhiệt độ.
01:31
On Earth, these and other conditions in aquatic environments
25
91661
4121
Trên Trái Đất, cùng những điều kiện khác trong môi trường nước,
01:35
may have supported the emergence of life billions of years ago.
26
95782
3903
có lẽ đã góp phần cho sự hiện diện của sự sống hàng tỷ năm trước.
01:39
Tantalizingly, the same could be true in other parts of our solar system,
27
99685
5080
Điều tương tự cũng có thể xảy ra với các hành tinh khác trong hệ mặt trời,
01:44
like these three icy moons.
28
104765
3302
ví dụ như ba mặt trăng băng giá này.
01:48
Europa, which is a moon of Jupiter,
29
108067
2320
Europa, mặt trăng của sao Mộc,
01:50
is probably the most intriguing ocean world.
30
110387
3430
hẳn là đại dương gây hấp dẫn nhất.
01:53
Beneath a surface layer of ice thicker than Mount Everest,
31
113817
4060
Dưới lớp băng dày hơn cả đỉnh Everest,
01:57
there exists a liquid ocean as much as 100 kilometers deep.
32
117877
4518
tồn tại một đại dương sâu tới 100 km.
02:02
Astrobiologists think this hidden ocean could harbor life.
33
122395
4380
Các nhà sinh vật học cho rằng đại dương ngầm này có thể chứa sự sống.
02:06
Thanks to the Galileo probe,
34
126775
1868
Nhờ có tàu thăm dò Galileo,
02:08
we can deduce that its potential salt content
35
128643
2920
ta có thể suy được rằng nó có hàm lượng muối
02:11
is similar to that of some lakes on Earth.
36
131563
3400
tương tự so với một số hồ trên Trái Đất.
02:14
But most of its characteristics will be a mystery until we can explore it further.
37
134963
5030
Nhưng hiện nay, hầu hết các tính chất của nó vẫn là một ẩn số.
02:19
Like Jupiter, Saturn also has moons that might have the right conditions for life.
38
139993
5507
Giống như sao Mộc, sao Thổ cũng có những vệ tinh thích hợp cho sự sống.
02:25
For instance– Enceladus is a tiny ball of ice that’s small enough to nestle
39
145500
5060
Ví dụ, Enceladus là một quả cầu băng nhỏ
đến nỗi có thể nằm vừa trong khu vực Vịnh Mexico.
02:30
within the surface area of the Gulf of Mexico.
40
150560
3109
02:33
Similarly to Europa, it likely contains an ocean deep under the ice.
41
153669
5170
Tương tự Europa, có thể một đ ại dương cũng đang ẩn sâu dưới lớp băng của nó.
02:38
But Enceladus also has geysers
42
158839
2828
Nhưng Enceladus còn có các mạch nước
02:41
that frequently vent water vapor and tiny ice grains into space.
43
161667
4990
thường xuyên phun ra hơi nước và các hạt băng nhỏ vào không gian.
02:46
Astrobiologists are curious about whether these geysers
44
166657
3466
Các nhà sinh vật học tò mò liệu các mạch nước phun này
02:50
are connected to the ocean below.
45
170123
2360
có liên kết với đại dương phía dưới không.
02:52
They hope to send a probe to test whether the geysers’ plumes of vapor
46
172483
4190
Họ hi vọng gửi được tàu thăm dò để xem liệu luồng hơi từ các mạch nước phun
02:56
contain life-enabling material from that hidden sea.
47
176673
4575
có chứa các vật chất hỗ trợ sự sống từ đại dương ngầm này hay không.
03:01
Although it’s the best known substance for nurturing life,
48
181248
3353
Mặc dù là chất được biết đến nhiều nhất cho việc nuôi dưỡng sự sống
03:04
water isn’t necessarily the only medium that can support living things.
49
184601
5050
nhưng nước cũng không phải là môi trường tất yếu phải có.
03:09
Take Titan, Saturn’s largest moon,
50
189651
3053
Như Titan, vệ tinh lớn nhất của sao Thổ,
03:12
which has a thick nitrogen atmosphere
51
192704
2250
nó có một bầu khí quyển dày đặc khí nitơ
03:14
containing methane and many other organic molecules.
52
194954
3610
chứa metan và các phân tử hữu cơ khác.
03:18
Its clouds condense and rain onto Titan’s surface,
53
198564
3720
Những đám mây ngưng tụ và mưa trên bề mặt Titan
03:22
sustaining lakes and seas full of liquid methane.
54
202284
4110
khiến cho hồ và biển chứa đầy metan lỏng.
03:26
This compound’s particular chemistry means it’s not as supportive a medium as water.
55
206394
5750
Hợp chất hóa học đặc biệt này không có tính hỗ trợ tốt như nước.
03:32
But, paired with the high quantities of organic material
56
212144
3662
Nhưng kết hợp với một khối lượng lớn chất hữu cơ
03:35
that also rain down from the sky,
57
215806
2280
rơi xuống từ những cơn mưa,
03:38
these bodies of liquid methane could possibly support unfamiliar life forms.
58
218086
5650
những khối metan lỏng này có khả năng hỗ trợ các dạng vật thể sống lạ.
03:44
So what might indicate that life exists on these or other worlds?
59
224320
4930
Vậy điều gì chỉ ra rằng có sự sống tồn tại ở đây và các nơi khác nữa?
03:49
If it is out there, astrobiologists speculate that it would be microscopic,
60
229250
5060
Nếu tồn tại sự sống, các nhà sinh vật học suy đoán rằng chúng tồn tại ở mức phân tử,
03:54
comparable to the bacteria we have on earth.
61
234310
2820
so sánh với các loài vi khuẩn ta có trên Trái Đất.
03:57
This would make it difficult to directly observe from a great distance,
62
237130
4060
Điều này gây khó khăn cho việc trực tiếp quan sát từ xa,
04:01
so astrobiologists seek clues called biosignatures.
63
241190
4669
nên các nhà sinh vật học tìm kiếm manh mối với tên gọi là sinh trắc học.
04:05
Those may be cells, fossils, or mineral traces left behind by living things.
64
245859
5920
Đó có thể là tế bào, hóa thạch hay các chất khoáng sản để lại từ các sinh vật.
04:11
And finding any biosignatures will be challenging for many reasons.
65
251779
4762
Và việc tìm kiếm bất kỳ sinh trắc học nào cũng là thách thức vì nhiều lí do.
04:16
One of the biggest concerns
66
256541
1679
Một trong những điều quan tâm nhất
04:18
is to make sure we sterilize our probes extremely thoroughly.
67
258220
4240
là đảm bảo khử trùng đầu dò thật kỹ lưỡng.
04:22
Otherwise we could accidentally contaminate ocean worlds
68
262460
4057
Nếu không ta có thể vô tình gây ô nhiễm những đại dương đó
04:26
with Earth’s own bacteria,
69
266517
2123
với vi khuẩn của Trái Đất,
04:28
which could destroy alien life.
70
268640
2890
mà điều này có thể hủy hoại sự sống ngoài hành tinh.
04:31
Titan, Enceladus, and Europa
71
271530
2790
Titan, Enceladus, và Europa
04:34
are just three of possibly many ocean worlds that we could explore.
72
274320
4670
chỉ là ba trong số nhiều đại dương mà ta có thể khám phá.
04:38
We already know of several other candidates in our solar system,
73
278990
3640
Ta cũng biết được nhiều nơi khả thi khác trong hệ mặt trời,
04:42
including Jupiter’s moons Callisto and Ganymede,
74
282630
3560
bao gồm các vệ tinh của sao Mộc là Callisto và Ganymede,
04:46
Neptune’s Triton, and even Pluto.
75
286190
3290
Triton của sao Hải Vương, và cả sao Diêm Vương.
04:49
If there’s this much potential for life to exist in our own tiny solar system,
76
289480
5360
Nếu tồn tại nhiều tiềm năng về sự sống trong hệ mặt trời nhỏ bé của chúng ta,
04:54
what unimagined secrets might the rest of the universe contain?
77
294840
4129
vậy phần còn lại của vũ trụ có thể chứa những bí mật không tưởng nào nữa?
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7