Gyotaku: The ancient Japanese art of printing fish - K. Erica Dodge

524,859 views ・ 2013-05-30

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Translator: Andrea McDonough Reviewer: Jessica Ruby
0
0
7000
Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:13
How big was that fish you caught?
1
13657
2088
ခင်ဗျား ဖမ်းမိတဲ့ငါးက ဘယ်လောက်ကြီးလဲ။
00:15
This big?
2
15745
1087
ဒီလောက်ကြီးလား။
00:17
This big?
3
17107
870
ဒီလောက်လား။
00:18
This big?
4
18485
1638
ဒီလောက်ကြီးလား။
00:20
Without photographic evidence,
5
20123
1376
ဓာတ်ပုံ အထောက်အထားမပါဘဲ
00:21
there's nothing that proves you caught a whopper,
6
21499
2331
ဖမ်းမိတဲ့ အကြီးစားတစ်ကောင်ကို သက်သေပြစရာမရှိပါ။
00:23
and that's been true since the dawn of fishing.
7
23830
2721
ဒါက ငါးဖမ်းခြင်းရဲ့ အဦးကတည်းကနေ မှန်ကန်ခဲ့တာပါ။
00:26
In fact, hundreds of years ago,
8
26551
2231
တကယ်က လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ်ရာချီတုန်းက
00:28
long before photography could capture the moment,
9
28782
2497
ဓာတ်ပုံပညာမတိုင်မီက တဒင်္ဂကာလကို အမိအရယူနိုင်ခဲ့တယ်။
00:31
Japanese fishermen invented their own way
10
31279
2182
ဂျပန် တံငါသည်တွေက အောင်ပွဲရ ဖမ်းမိတာတွေကို
00:33
to record trophy catches.
11
33461
1967
မှတ်တမ်းတင်ဖို့ ကိုယ်ပိုင်နည်းလမ်းထွင်တယ်
00:35
They called it Gyotaku.
12
35428
2721
ဒါကို Gyotaku လို့ ခေါ်ကြတယ်။
00:38
Gyotaku is the ancient art of printing fish
13
38149
2783
Gyotaku က ဂျပန်က စတင်ခဲ့တဲ့ ရှေးဟောင်း ငါးပန်းချီဆေးရေး
00:40
that originated in Japan
14
40932
1627
အတတ်ပညာပါ။
00:42
as a way to record trophy catches
15
42559
1753
ခေတ်မီ ကင်မရာတွေ မတိုင်မီက အောင်ပွဲရ
00:44
prior to the modern day camera.
16
44312
2390
ဖမ်းမိတာတွေကို မှတ်တမ်းတင်တဲ့ နည်းတစ်ခုအနေနဲ့ပါ။
00:48
Gyo means fish
17
48362
1597
Gyo ဆိုတာက ငါးဖြစ်ပြီး
00:49
and taku means impression.
18
49959
2192
taku ဆိုတာက ခပ်နှိပ်ချက်လို့ ဆိုလိုတာပါ။
00:52
There are several different stories about
19
52151
1893
Gyotaku ဖြစ်ပေါ်လာပုံအကြောင်း
00:54
how Gyotaku came about,
20
54044
1779
ကွဲပြားတဲ့ ဇာတ်လမ်းများစွာရှိပါပေမဲ့
00:55
but it basically started with fishermen
21
55823
1534
အခြေခံအားဖြင့် လွန်ခဲ့တဲ့
00:57
needing a way to record the species and size
22
57357
2470
နှစ် ၁၀၀ ကျော်က ဖမ်းမိတဲ့ ငါး မျိုးစိတ်နဲ့ အရွယ်ကို
00:59
of the fish they caught over 100 years ago.
23
59827
3670
မှတ်တမ်းတင်ဖို့ နည်းလမ်းတစ်ခု လိုအပ်နေခဲ့တဲ့ တံငါသည်တွေနဲ့ စခဲ့တာပါ။
01:03
Fishermen took paper, ink, and brushes
24
63497
2169
တံငါသည်တွေဟာ စက္ကူ၊မင်နဲ့ စုတ်တံတွေကို
01:05
out to sea with them.
25
65666
1377
ပင်လယ်ဆီ ယူသွားတယ်။
01:07
They told stories of great adventures at sea.
26
67043
3254
ပင်လယ်ပြင်က ထူးကဲလှတဲ့ စွန့်စားခန်းတွေရဲ့ ဇာတ်လမ်းတွေကို ပြောကြတယ်။
01:10
Since the Japanese revered certain fish,
27
70297
2167
ဂျပန်လူမျိုးတွေဟာ ငါးကို အလေးအမြတ်ထားတော့
01:12
the fishermen would take a rubbing from these fish
28
72464
2080
တံငါသည်တွေဟာ ဒီငါးတွေကို ပုံထပ်ကူးပြီး
01:14
and release them.
29
74544
2669
ငါးတွေကို ပြန်လွှတ်ပေးလေ့ရှိတယ်။
01:17
To make the rubbing,
30
77213
857
ပုံထပ်ကူးဖို့
01:18
they would paint the fish with non-toxic sumi-e ink
31
78070
2607
ငါးကို အဆိပ်မရှိတဲ့ sumi-e မင်နဲ့ ဆေးခြယ်ပြီး
01:20
and print them on rice paper.
32
80677
2089
ဒါကို ကောက်ရိုးစက္ကူမှာ ရိုက်နှိပ်တယ်။
01:22
This way they could be released
33
82766
1743
ဒီနည်းနဲ့ ငါးတွေကို လွှတ်ပေးတာ
01:24
or cleaned and sold at market.
34
84509
2348
(သို့) သန့်စင်ပြီး စျေးမှာ ရောင်းလို့ရတယ်။
01:26
The first prints like this were for records only
35
86857
2643
ဒီလိုမင်နှိပ်ပုံတွေဟာ မှတ်တမ်းအတွက်သာဖြစ်ပြီး
01:29
with no extra details.
36
89500
1771
အပို အသေးစိတ်တွေ မပါဘူး။
01:31
It wasn't until the mid 1800's
37
91271
1842
၁၈၀၀ နှစ်လွန်တွေ ရောက်မှသာ
01:33
that they began painting eye details
38
93113
1795
မျက်လုံးကို အသေးစိတ် ခြယ်မှုန်းတာနဲ့
01:34
and other embellishments onto the prints.
39
94908
2590
မင်နှိပ်ပုံတွေမှာ အခြားသော အကွန့်အညွန့်တွေ စတင်ခဲ့တယ်။
01:37
One famous nobleman, Lord Sakai, was an avid fisherman,
40
97498
3413
ကျော်ကြားတဲ့ ဆွေကြီးမျိုးကြီး Lord Sakai ဟာ ထက်သန်တဲ့ တံငါသည်တစ်ယောက်ပါ။
01:40
and, when he made a large catch,
41
100911
1419
ငါးကြီးတစ်ကောင် ဖမ်းမိတဲ့အခါ
01:42
he wanted to preserve the memory
42
102330
1702
သူဟာ နီရဲတဲ့ ရေငံ ငါးကြင်းကြီးကို
01:44
of the large, red sea bream.
43
104032
2290
အမှတ်တရ သိမ်းထားချင်ခဲ့တယ်။
01:46
To do so, he commissioned a fisherman to print his catch.
44
106322
3890
ဒီလိုလုပ်ဖို့ သူဖမ်းမိတာကို မင်နှိပ်ပုံ လုပ်ဖို့ တံငါသည်တစ်ကို စေခိုင်းခဲ့တယ်။
01:50
After this, many fisherman would bring
45
110212
2095
ဒီနောက်မှာ တံငါသည်များစွာဟာ Lord Sakai ဆီ
01:52
their Gyotaku prints to Lord Sakai,
46
112307
2291
သူတို့ရဲ့ Gyotaku မင်နှိပ်ပုံတွေ ယူဆောင်လာကြတယ်။
01:54
and if he liked their work,
47
114598
1196
လက်ရာကို ကြိုက်ရင်
01:55
he would hire them to print for him.
48
115794
1891
သူအတွက် ရေးဆွဲပေးဖို့ အလုပ်ခန့်တယ်။
01:57
Many prints hung in the palace during the Edo period.
49
117685
3799
Edo ခေတ်အတွင်းက နန်းတော်ထဲမှာ မင်နှိပ်ပုံများစွာ ချိတ်ဆွဲထားတယ်။
02:01
After this period, Gyotaku was not as popular
50
121484
2624
ဒီခေတ်နောက်ပိုင်းမှာ Gyotaku ဟာ လူကြိုက်မများတော့ဘဲ
02:04
and began to fade away.
51
124108
2545
စတင် မှေးမှိန်လာခဲ့တယ်။
02:06
Today, Gyotaku has become a popular art form,
52
126653
2460
ယနေ့ Gyotaku ဟာ လူကြိုက်များတဲ့ အနုပညာပုံစံဖြစ်လာကာ
02:09
enjoyed by many.
53
129113
1294
လူများစွာက နှစ်သက်ကြတယ်။
02:10
And the prints are said to bring good luck to the fishermen.
54
130407
2669
ဒီပုံတွေက တံငါသည်တွေဆီ ကံကောင်းခြင်း ယူလာတယ်လို့ ဆိုတယ်။
02:13
But the art form is quite different than it used to be.
55
133076
2768
ဒါပေမဲ့ အနုပညာ ပုံစံကတော့ အရင်ကနဲ့ လုံးဝ ခြားနာပါတယ်။
02:15
Most artists today learn on their own by trial and error.
56
135844
3543
ယနေ့ ပန်းချီဆရာများစွာဟာ ကိုယ်တိုင် မှားရင်း ပြင်ရင်း လေ့လာကြတယ်။
02:19
Before the artist begins to print,
57
139387
1989
ပန်းချီဆရာက မင်နှိပ်ပုံ မစခင်မှာ
02:21
the fish needs to be prepared for printing.
58
141376
2472
မင်နှိပ်ပုံအတွက် ငါးကို ပြင်ဆင်ဖို့လိုတယ်။
02:23
First, the artist places the fish
59
143848
2001
ပထမဆုံး ပန်းချီဆရာက ငါးကို ထွင်းထားတဲ့
02:25
on a hollowed out surface.
60
145849
1668
မျက်နှာပြင်ပေါ် တင်လိုက်တယ်။
02:27
Then the artist spreads the fins out
61
147517
1903
နောက် ပန်းချီဆရာက ဆူးတောင်တွေကို ဖြန့်ကာ
02:29
and pins them down on the board to dry.
62
149420
2060
အခြောက်ခံဖို့ ပျဉ်ပေါ်မှာ ပင်နဲ့ တွယ်တယ်။
02:31
They then clean the fish with water.
63
151480
2384
ဒီနောက်မှာ ငါးကို ရေနဲ့ သန့်စင်တယ်။
02:33
When it comes time to print,
64
153864
1484
မင်နှိပ်ပုံလို့ဆိုတဲ့အခါ
02:35
there are two different methods.
65
155348
1968
နည်းလမ်း နှစ်ခုရှိပါတယ်။
02:37
The indirect method begins with pasting moist fabric or paper
66
157316
3287
သွယ်ဝိုက်နည်းက ဆန်အနှစ်ကို သုံးရင်း ငါပေါ်ကို စိုစွတ်တဲ့အဝတ်စ
02:40
onto the fish using rice paste.
67
160603
2503
(သို့) စက္ကူကို ကပ်တာနဲ့ စတင်ပါတယ်။
02:43
Then, the artist uses a tompo,
68
163106
2137
ဒီနောက် ပန်းချီဆရာက ပိတ်စ (သို့) စက္ကူပေါ်
02:45
or a cotton ball covered in silk,
69
165243
1662
မင်ထည့်ဖို့ (သို့) မင်နှိပ်ပုံ
02:46
to put ink on the fabric or paper to produce the print.
70
166905
3627
ထုတ်ဖို့ tompo (သို့) ပိုသား ဖုံးထားတဲ့ ဝါဂွမ်းလုံး တစ်လုံး အသုံးပြုတယ်။
02:50
This method requires more skill
71
170532
1585
ဒီနည်းက ကျွမ်းကျင်မှု ပိုလိုပြီး
02:52
and great care needs to be taken
72
172117
1724
ငါးကနေ စက္ကူကို ဆွဲခွာတဲ့အခါ
02:53
when pulling the paper off the fish
73
173841
1769
စက္ကူ ပေါက်ပြဲမသွားအောင်
02:55
so the paper doesn't tear.
74
175610
3013
အတော် ဂရုတစိုက်ရှိဖို့လို့တယ်။
02:58
In the direct method,
75
178623
968
ဒီတိုက်ရိုက် နည်းမှာ
02:59
the artist paints directly on the fish,
76
179591
2083
ပန်းချီဆရာက ငါးအပေါ်မှာ တိုက်ရိုက် ဆေးခြယ်ကာ
03:01
and then gently presses the moist fabric or paper into the fish.
77
181674
3915
နောက်တော့ ငါးကို စိုစွတ်တဲ့ အဝတ်စ (သို့) စက္ကူနဲ့ ညင်သာစွာ ဖိကပ်လိုက်တယ်။
03:05
With both of these methods,
78
185589
1337
ဒီနည်းလမ်းနှစ်ခုနဲ့ဆိုတော့
03:06
no two prints are exactly alike,
79
186926
1907
ထပ်တူကျတဲ့ မင်နှိပ်ပုံ နှစ်ခုမရှိပေမဲ့
03:08
but both reveal dramatic images of the fish.
80
188833
3089
နှစ်ခုစလုံးက ငါးရဲ့ အံ့ဖွယ်ရာ ရုပ်ပုံတွေကို ဖော်ပြကြတယ်။
03:11
For the final touch,
81
191922
1133
အပြီးသတ်မွမ်းမံမှုအတွက်
03:13
the artist uses a chop, or a stamp,
82
193055
2168
ပန်းချီဆရာက အတုံး (သို့) တံဆိပ်တုံးသုံးပြီး
03:15
and signs their work,
83
195223
1680
သူ့တို့လက်ရာကို အမှတ်အသားပြုကာ
03:16
and can hold it up to say,
84
196903
1323
ဒါကိုကိုင်ပြီး ပြောနိုင်တာက
03:18
"The fish was exactly this big!"
85
198226
2893
"ငါးက ဒီလောက်ကို အတိအကျ ကြီးတာကွ"တဲ့။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7