“What happened when we all stopped” narrated by Jane Goodall

1,351,990 views ・ 2020-06-05

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Today we have something a little different.
0
0
3412
Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
ဒီနေ့ ကျွန်ုပ်တို့ဆီမှာ နည်းနည်း ခြားနားတာလေးတစ်ခု ရှိတယ်။
00:03
Dr. Jane Goodall is going to tell you a story.
1
3412
3749
Dr. Jane Goodall က သင့်ကို ဇာတ်လမ်းတစ်ပုဒ် ပြောပြတော့မှာပါ။
00:07
Ready?
2
7683
1068
ဒီလှုပ်ရှားပုံရိပ်ပြီးတဲ့အခါ အခမဲ့
00:09
Let's begin.
3
9301
1219
ကလေးစာအုပ် ရယူပုံကို သိရှိဖို့ ဆက်လက်ရှိနေပေးပါ။
အဆင်သင့်ဖြစ်ပြီနော်။
00:14
It starts as a whisper,
4
14447
2163
စလိုက်ရအောင်။
00:17
a word on the air.
5
17123
1816
00:19
It can't quite be heard, but you know that it's there.
6
19225
3830
တီးတိုးသံတစ်သံအဖြစ် စတင်တယ်၊
လေထုထဲက စကားတစ်လုံးတစ်လုံးပါ။
00:24
As gentle as sunlight,
7
24442
2110
အသေအချာ မကြားနိုင်ပေမဲ့ အဲဒီမှာ ရှိနေတာ မင်း သိတယ်။
00:26
as tenacious as hale,
8
26552
1791
00:28
in its route to the heart, it could not but prevail.
9
28343
3740
နေရောင်ခြည်လို သိမ်မွေ့တယ်၊
ဇွဲနပဲကြီးသလို ကျန်မာသန်စွမ်းတယ်။
00:33
And the people looked up from their day-to-day tasks,
10
33281
3580
နှလုံးသားဆီ ၎င်းရဲ့ လမ်းကြောင်းထဲမှာ မပျံ့နှံ့ဘဲ မနေနိုင်ပါ။
00:36
their day-to-day jobs
11
36861
1969
00:38
and their day-to-day masks.
12
38830
2142
သူတို့ရဲ့ နေ့စဉ်ဆောင်တာတွေ၊ သူတို့ရဲ့ နေ့စဉ်အလုပ်တွေ၊
00:41
They heard or they felt
13
41781
2189
သူတို့ရဲ့ နေ့စဉ် မျက်နှာဖုံးတွေကနေ
00:43
where the whisper could lead,
14
43970
1766
လူတွေ မော့ကြည့်ကြတယ်။
00:45
and they looked with eyes wide
15
45736
2428
ဒီတီးတိုးသံက ဘယ်ဆီကို ခေါ်သွားနိုင်လဲဆိုတာ
00:48
at what that might mean.
16
48164
1996
သူတို့ ကြားတယ် (သို့) ခံစားရပြီး
00:51
And once they could see it, they hadn't a chance
17
51545
4202
ဒါက ဘာကိုဆိုလိုနိုင်လဲဆိုတာကို မျက်လုံး အပြူးသားနဲ့
သူတို့ ကြည့်ကြတယ်။
00:55
To resist the sweet song
18
55747
2208
00:57
of the deep spell it cast.
19
57955
2218
ဒါကို သူတို့ မြင်နိုင်ပြီဆိုတာနဲ့ ဒီချိုမြိန်တဲ့တေးက
ပြုစားလိုက်တဲ့ မန္တန်ကို ခုခံဖို့
01:02
But the feeling it brought them at first glance
20
62382
2922
အခွင့်အလမ်းတစ်ခု သူတို့မှာ မရှိခဲ့ဘူး။
01:05
was pain,
21
65304
1380
01:06
as they lifted their eyes on the land they had claimed.
22
66912
4380
ဒါပေမဲ့ သူတို့ အခိုင်အမာဆိုထားတဲ့ မြေပြင်ပေါ်မှာ သူတို့မျက်လုံးတွေ
01:11
Since they saw at last
23
71292
2013
ပင့်လိုက်တဲ့အခိုက်မှာ
01:13
as if raised from a dream,
24
73305
2220
မြင်မြင်ချင်း သူတို့ဆီ ယူဆောင်လာခဲ့တဲ့ ခံစားမှုက နာကျင်မှုပါ။
01:16
they were almost alone on the land and the sea.
25
76811
3530
နောက်ဆုံးမှာ သူတို့ မြင်လိုက်တာကြောင့်
အိပ်မက်တစ်ခုကနေ နိုးထလိုက်သည့်အလား
သူတို့ဟာ မြေပြင်နဲ့ ပင်လယ်မှာ အထီးကျန်လုနီးပါး ဖြစ်ခဲ့တယ်။
01:23
For the trees had almost gone,
26
83528
2260
01:25
and the bees had almost gone,
27
85788
2350
01:28
and the creatures in their shells by the seas
28
88138
2650
အကြောင်းက သစ်ပင်တွေက မရှိသလောက် ဖြစ်ကုန်ပြီ၊
01:30
had almost gone.
29
90788
1570
ပျားတွေလည်း မရှိသလောက် ဖြစ်ကုန်ပြီ၊
01:32
And the people felt sad as they saw their new Earth,
30
92358
3520
ပင်လယ်တွေနားက အခွံတွေထဲက သတ္တဝါတွေလည်း
01:35
but they knew this was it,
31
95878
2320
မရှိသလောက် ဖြစ်ကုန်လို့ပါ။
01:38
one wild chance for rebirth.
32
98198
3070
သူတို့ရဲ့ကမ္ဘာမြေသစ်ကို တွေ့စဉ်မှာ လူတွေ စိတ်မကောင်းဖြစ်ကြပေမဲ့
ပြန်လည်မွေးဖွားမှုအတွက် အားပြင်းတဲ့ အခွင့်အလမ်း
01:43
Breaking new ground, seeds rolling down,
33
103239
3510
တစ်ခု ဆိုတာ သူတို့ သိခဲ့တယ်။
01:46
smell of the earth on your hands and your brow.
34
106749
3920
မြေပြင်အသစ်ကို ခွဲရင်း သစ်စေ့တွေ ဖြန့်ခင်းရင်း
01:50
No time for sorrow, we're building tomorrow.
35
110669
4300
မင်းရဲ့ လက်တွေနဲ့ မင်းရဲ​့နဖူးမှာ မြေသားနံ့ ရှိလာတယ်
01:55
The sound of things growing now keeps us around.
36
115140
4050
ပူဆွေးမှုအတွက် အချိန်မရှိ မနက်ဖြန်ကို တို့တွေ တည်ဆောက်နေတယ်။
02:01
As the wildness grows, and the deep wood grows,
37
121228
4000
တိုးလာနေတဲ့ အရာတွေရဲ့ အသံက အခု ငါတို့ကို ဝန်းရံထားတယ်။
02:05
and the sense that the future's come to meet you
38
125228
2651
02:07
grows,
39
127879
1680
တောရိုင်း ဖြစ်ထွန်းပြီး နက်ရှိုင်းတဲ့သစ်တွေ ပေါက်လာတာနဲ့
02:09
There's no chance we can rest.
40
129559
2310
02:11
We must do our best.
41
131869
2510
အနာဂတ်က သင့်ကို လာတွေ့ပြီ ဆိုတဲ့ သဘောဟာ
02:14
This moment can lead us back home,
42
134379
2600
ကြီးထွားလာတယ်။
ငါတို့တွေမှာ နားနေနိုင်ခွင့် မရှိပါ။
02:16
that's our test.
43
136979
1780
ငါတို့တွေ အကောင်းဆုံး လုပ်ကြရမှာပါ။
02:20
It starts as a whisper,
44
140674
1900
ငါတို့ကို အိမ်ပြန်ဖို့ လမ်းပြနိုင်တဲ့ ဒီကာလဟာ
ငါတို့ရဲ့ စမ်းသပ်မှုပါ။
02:24
a word on the air.
45
144217
2160
02:26
It can't quite be heard, but you know that it's there.
46
146377
3865
တီးတိုးသံတစ်သံအဖြစ် စတင်တယ်၊
လေထုထဲက စကားတစ်လုံးတစ်လုံးပါ။
02:32
It then spoke like thunder.
47
152083
2580
အသေအချာ မကြားနိုင်ပေမဲ့ အဲဒီမှာ ရှိနေတာ မင်း သိတယ်။
02:34
Until we all moved.
48
154663
1830
02:36
And we could.
49
156493
1300
02:37
And we did.
50
157793
1310
ဒီနောက်မှာ မိုးကြိုးလို စကားပြောခဲ့တယ်။
02:39
And it's done.
51
159103
1275
ငါတို့ အားလုံး ရွေ့တဲ့အထိပါ။
02:41
She's renewed.
52
161427
1739
ငါတို့ လုပ်နိုင်ခဲ့တယ်။
ငါတို့ လုပ်ခဲ့တယ်။
ပြီးတော့ လုပ်ပြီးပြီ။
သူ ပြန်သစ်သွားတယ်။
02:48
Help turn the whisper into a roar by sharing this poem today.
53
168814
4643
02:53
And subscribe to our channel to learn about the latest exciting efforts
54
173457
4071
ဒီကဗျာကို ယနေ့ မျှဝေခြင်းးနဲ့ တီးတိုးသံကို ဟိန်းသံတစ်သံအဖြစ်ကူညီ ပြောင်းလဲလိုက်ပါ။
02:57
to curb global emissions and regenerate our planet.
55
177528
3369
သရုပ်ဖော်စာအုပ်ကို ed.ted.com/whisper မှာ အခမဲ့ ရယူနိုင်ပါတယ်။
(သို့) ဒီပုံရိပ်ရှင် ကဗျာတွေထဲက တစ်ပုဒ်နဲ့ သင့်စိတ်ကို ဆက်လှုပ်ရှားပါစေ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7