“What happened when we all stopped” narrated by Jane Goodall

1,352,128 views ・ 2020-06-05

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Today we have something a little different.
0
0
3412
תרגום: Ido Dekkers עריכה: Shlomo Adam
היום יש לנו משהו מעט שונה.
00:03
Dr. Jane Goodall is going to tell you a story.
1
3412
3749
ד"ר ג'יין גודול עומדת לספר לכם סיפור.
00:07
Ready?
2
7683
1068
חכו עד אחרי הסרטון הזה
00:09
Let's begin.
3
9301
1219
כדי לראות איך להוריד את ספר הילדים החינמי הזה.
מוכנים?
00:14
It starts as a whisper,
4
14447
2163
בואו נתחיל.
00:17
a word on the air.
5
17123
1816
00:19
It can't quite be heard, but you know that it's there.
6
19225
3830
זה מתחיל כלחישה,
מילה נישאת באוויר.
00:24
As gentle as sunlight,
7
24442
2110
היא לא ממש יכולה להישמע, אבל אתם יודעים שהיא שם.
00:26
as tenacious as hale,
8
26552
1791
00:28
in its route to the heart, it could not but prevail.
9
28343
3740
עדינה כמו אור השמש,
עשקנית כמו ברד,
00:33
And the people looked up from their day-to-day tasks,
10
33281
3580
בדרכה אל הלב היא לבטח תנצח.
00:36
their day-to-day jobs
11
36861
1969
00:38
and their day-to-day masks.
12
38830
2142
והאנשים שמביטים מעלה ממטלותיהם היום יומיות,
00:41
They heard or they felt
13
41781
2189
העבודות היום יומיות שלהם
00:43
where the whisper could lead,
14
43970
1766
והמסכות היום יומיות שלהם.
00:45
and they looked with eyes wide
15
45736
2428
הם שמעו או הרגישו
00:48
at what that might mean.
16
48164
1996
לאן הלחישה יכולה להוביל,
00:51
And once they could see it, they hadn't a chance
17
51545
4202
והם הביטו בעיניים פעורות
במשמעות שיכולה להיות לזה.
00:55
To resist the sweet song
18
55747
2208
00:57
of the deep spell it cast.
19
57955
2218
וברגע שהם יכלו לראות אותה, לא היה להם סיכוי
להתנגד לשיר המתוק
01:02
But the feeling it brought them at first glance
20
62382
2922
של הכישוף העמוק שהיא הטילה.
01:05
was pain,
21
65304
1380
01:06
as they lifted their eyes on the land they had claimed.
22
66912
4380
אבל ההרגשה שהיא הביאה להם ממבט ראשון
01:11
Since they saw at last
23
71292
2013
היתה כאב,
01:13
as if raised from a dream,
24
73305
2220
כשהם הרימו את עיניהם מעל האדמה שתבעו לעצמם.
01:16
they were almost alone on the land and the sea.
25
76811
3530
כי הם סוף סוף ראו
כאילו נעורו מחלום,
שהם כמעט לבד על האדמה והים.
01:23
For the trees had almost gone,
26
83528
2260
01:25
and the bees had almost gone,
27
85788
2350
01:28
and the creatures in their shells by the seas
28
88138
2650
כי העצים כמעט נעלמו,
01:30
had almost gone.
29
90788
1570
והדבורים כמעט נעלמו,
01:32
And the people felt sad as they saw their new Earth,
30
92358
3520
והיצורים בקונכיותיהם בים
01:35
but they knew this was it,
31
95878
2320
כמעט נעלמו.
01:38
one wild chance for rebirth.
32
98198
3070
והאנשים הרגישו עצובים כשהם ראו את הארץ החדשה שלהם,
אבל הם ידעו שעכשיו זה הרגע,
01:43
Breaking new ground, seeds rolling down,
33
103239
3510
סיכוי פראי אחרון ללידה מחדש.
01:46
smell of the earth on your hands and your brow.
34
106749
3920
לעבוד אדמה חדשה, לפזר זרעים,
01:50
No time for sorrow, we're building tomorrow.
35
110669
4300
ריח האדמה על ידיכם ומצחיכם.
01:55
The sound of things growing now keeps us around.
36
115140
4050
אין זמן ליגון, אנחנו בונים את המחר.
02:01
As the wildness grows, and the deep wood grows,
37
121228
4000
הקול של דברים גדלים משאיר אותנו בסביבה.
02:05
and the sense that the future's come to meet you
38
125228
2651
02:07
grows,
39
127879
1680
כשהטבע מתרחב ומעבה היער גדל,
02:09
There's no chance we can rest.
40
129559
2310
02:11
We must do our best.
41
131869
2510
והתחושה שהעתיד מגיע לפגוש אתכם
02:14
This moment can lead us back home,
42
134379
2600
גדלה,
אין סיכוי שנוכל לנוח.
02:16
that's our test.
43
136979
1780
אנחנו חייבים לעשות ככל יכולתנו.
02:20
It starts as a whisper,
44
140674
1900
הרגע הזה יכול להוביל אותנו חזרה הביתה,
זה המבחן שלנו.
02:24
a word on the air.
45
144217
2160
02:26
It can't quite be heard, but you know that it's there.
46
146377
3865
הוא מתחיל כלחישה,
מילה נישאת באויר.
02:32
It then spoke like thunder.
47
152083
2580
כמעט אי אפשר לשמוע אותה, אבל אתם יודעים שהיא שם.
02:34
Until we all moved.
48
154663
1830
02:36
And we could.
49
156493
1300
02:37
And we did.
50
157793
1310
היא נאמרת אז כמו רעם.
02:39
And it's done.
51
159103
1275
עד שהניעה את כולנו.
02:41
She's renewed.
52
161427
1739
ויכולנו.
ועשינו.
וזה נעשה.
היא התחדשה.
02:48
Help turn the whisper into a roar by sharing this poem today.
53
168814
4643
02:53
And subscribe to our channel to learn about the latest exciting efforts
54
173457
4071
עזרה הפכה את הלחישה לשאגה על ידי שיתוף הפואמה הזו היום.
02:57
to curb global emissions and regenerate our planet.
55
177528
3369
אתם יכולים להוריד את הספר המאוייר בחינם ב ed.ted.com/whisper
או לשמור על נפשכם מרוגשת עם אחת הפואמות המונפשות האלו.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7