“What happened when we all stopped” narrated by Jane Goodall

1,352,170 views ・ 2020-06-05

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Today we have something a little different.
0
0
3412
Tłumaczenie: Anna Palmowska Korekta: Ola Królikowska
Dziś pokażemy wam coś trochę innego.
00:03
Dr. Jane Goodall is going to tell you a story.
1
3412
3749
Doktor Jane Goodall opowie wam historię.
00:07
Ready?
2
7683
1068
Zostańcie z nami do końca animacji,
00:09
Let's begin.
3
9301
1219
żeby dowiedzieć się, jak ściągnąć darmową książkę dla dzieci.
Gotowi?
00:14
It starts as a whisper,
4
14447
2163
Zaczynamy.
00:17
a word on the air.
5
17123
1816
00:19
It can't quite be heard, but you know that it's there.
6
19225
3830
Najpierw słyszysz, jak szepce
ulotne słowo na wietrze.
00:24
As gentle as sunlight,
7
24442
2110
Jest ledwo dosłyszalne, choć rozpoznawalne.
00:26
as tenacious as hale,
8
26552
1791
00:28
in its route to the heart, it could not but prevail.
9
28343
3740
Delikatne jak promień słońca,
nieustępliwe jak grad.
00:33
And the people looked up from their day-to-day tasks,
10
33281
3580
Po drodze do serca nie powstrzyma go strach.
00:36
their day-to-day jobs
11
36861
1969
00:38
and their day-to-day masks.
12
38830
2142
Ocknęli się ludzie od spraw oderwani,
00:41
They heard or they felt
13
41781
2189
od codziennej pracy
00:43
where the whisper could lead,
14
43970
1766
i maseczek.
00:45
and they looked with eyes wide
15
45736
2428
Usłyszeli lub poczuli,
00:48
at what that might mean.
16
48164
1996
dokąd szept ich kieruje.
00:51
And once they could see it, they hadn't a chance
17
51545
4202
Spojrzeli zaskoczeni,
co chce im przekazać.
00:55
To resist the sweet song
18
55747
2208
00:57
of the deep spell it cast.
19
57955
2218
Kiedy już to ujrzeli, możliwości nie mieli,
żeby oprzeć się słodkiej pieśni
01:02
But the feeling it brought them at first glance
20
62382
2922
o nieodpartym uroku, jaki ze sobą niosła.
01:05
was pain,
21
65304
1380
01:06
as they lifted their eyes on the land they had claimed.
22
66912
4380
Lecz pierwszym uczuciem, które w nich wywołała,
01:11
Since they saw at last
23
71292
2013
był smutek,
01:13
as if raised from a dream,
24
73305
2220
gdy wzrok podnieśli na ziemię, która do nich należała.
01:16
they were almost alone on the land and the sea.
25
76811
3530
Wtedy zrozumieli,
jak ze snu obudzeni,
że prawie sami zostali na morzu całym i ziemi.
01:23
For the trees had almost gone,
26
83528
2260
01:25
and the bees had almost gone,
27
85788
2350
01:28
and the creatures in their shells by the seas
28
88138
2650
Bo drzewa już prawie zniknęły,
01:30
had almost gone.
29
90788
1570
i pszczoły już prawie zniknęły,
01:32
And the people felt sad as they saw their new Earth,
30
92358
3520
i stworzenia z muszli na wybrzeżach
01:35
but they knew this was it,
31
95878
2320
juz prawie zniknęły.
01:38
one wild chance for rebirth.
32
98198
3070
Zasmucili się ludzie, gdy nową Ziemię ujrzeli.
Świadomi, że to właśnie
01:43
Breaking new ground, seeds rolling down,
33
103239
3510
ich wielka szansa na jej odrodzenie.
01:46
smell of the earth on your hands and your brow.
34
106749
3920
Dokonuje się przełom, nasiona spadają,
01:50
No time for sorrow, we're building tomorrow.
35
110669
4300
można poczuć zapach ziemi na rękach i czole.
01:55
The sound of things growing now keeps us around.
36
115140
4050
Nie ma czasu na smutek. Trzeba przyszłość budować.
02:01
As the wildness grows, and the deep wood grows,
37
121228
4000
Dźwięk rosnących roślin zbliża nas do siebie.
02:05
and the sense that the future's come to meet you
38
125228
2651
02:07
grows,
39
127879
1680
Rośnie dzika przyroda, rośnie gęsty las
02:09
There's no chance we can rest.
40
129559
2310
02:11
We must do our best.
41
131869
2510
i przeczucie, że przyszłość się przed nami rysuje,
02:14
This moment can lead us back home,
42
134379
2600
wręcz kiełkuje.
Nie ma chwili na odpoczynek.
02:16
that's our test.
43
136979
1780
Musimy zrobić, co w naszej mocy.
02:20
It starts as a whisper,
44
140674
1900
To może przywrócić nam dom.
To nasza próba.
02:24
a word on the air.
45
144217
2160
02:26
It can't quite be heard, but you know that it's there.
46
146377
3865
Najpierw słyszysz, jak szepce
ulotne słowo na wietrze.
02:32
It then spoke like thunder.
47
152083
2580
Jest ledwo dosłyszalne, lecz rozpoznawalne.
02:34
Until we all moved.
48
154663
1830
02:36
And we could.
49
156493
1300
02:37
And we did.
50
157793
1310
Później jak grzmot rozbrzmiało.
02:39
And it's done.
51
159103
1275
Aż wszyscy ruszyliśmy.
02:41
She's renewed.
52
161427
1739
Daliśmy radę!
Udało się!
Cel osiągnięty!
Ziemię odnowiliśmy!
02:48
Help turn the whisper into a roar by sharing this poem today.
53
168814
4643
02:53
And subscribe to our channel to learn about the latest exciting efforts
54
173457
4071
Pomóżcie przemienić szept w krzyk, udostępniając ten wiersz już dziś.
02:57
to curb global emissions and regenerate our planet.
55
177528
3369
Książkę z ilustracjami pobierzcie za darmo na: ed.ted.com/whisper
albo uradujcie duszę innym z animowanych wierszy.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7