“What happened when we all stopped” narrated by Jane Goodall

1,347,908 views ・ 2020-06-05

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Today we have something a little different.
0
0
3412
Μετάφραση: Κυριακή Αρναούτη Επιμέλεια: Despoina ZAGKLAVARA
Σήμερα έχουμε κάτι λίγο διαφορετικό.
00:03
Dr. Jane Goodall is going to tell you a story.
1
3412
3749
Η Δρ. Τζέιν Γκούντολ θα σας διηγηθεί μια ιστορία.
00:07
Ready?
2
7683
1068
Μείνετε συντονισμένοι μετά τα κινούμενα σχέδια
00:09
Let's begin.
3
9301
1219
για να μάθετε πώς να κατεβάσετε το παρόν ως ένα παιδικό βιβλίο δωρεάν.
Έτοιμοι;
00:14
It starts as a whisper,
4
14447
2163
Ας αρχίσουμε.
00:17
a word on the air.
5
17123
1816
00:19
It can't quite be heard, but you know that it's there.
6
19225
3830
Αρχίζει σαν ψίθυρος,
σαν μια λέξη στον αέρα.
00:24
As gentle as sunlight,
7
24442
2110
Δεν μπορείς ακριβώς να την ακούσεις, αλλά ξέρεις ότι είναι εκεί πέρα.
00:26
as tenacious as hale,
8
26552
1791
00:28
in its route to the heart, it could not but prevail.
9
28343
3740
Απαλή σαν ηλιαχτίδα,
επίμονη και δυνατή,
00:33
And the people looked up from their day-to-day tasks,
10
33281
3580
στον δρόμο για την καρδιά, δεν μπορούσε παρά να κυριαρχεί.
00:36
their day-to-day jobs
11
36861
1969
00:38
and their day-to-day masks.
12
38830
2142
Και οι άνθρωποι σήκωσαν το κεφάλι από κάθε καθημερινή ασχολία,
00:41
They heard or they felt
13
41781
2189
κάθε καθημερινή δουλειά
00:43
where the whisper could lead,
14
43970
1766
και από τα καθημερινά τους προσωπεία.
00:45
and they looked with eyes wide
15
45736
2428
Άκουσαν ή ένιωσαν
00:48
at what that might mean.
16
48164
1996
πού ο ψίθυρος θα φτάσει,
00:51
And once they could see it, they hadn't a chance
17
51545
4202
και κοίταξαν με μάτια γουρλωμένα
την πιθανή του ψιθύρου έννοια.
00:55
To resist the sweet song
18
55747
2208
00:57
of the deep spell it cast.
19
57955
2218
Και μόλις μπόρεσαν να τη δουν,
ήταν αδύνατο να αντισταθούν στο γλυκό τραγούδι
01:02
But the feeling it brought them at first glance
20
62382
2922
του σκοτεινού ξορκιού.
01:05
was pain,
21
65304
1380
01:06
as they lifted their eyes on the land they had claimed.
22
66912
4380
Αλλά αυτό που ένιωσαν σε μια πρώτη ματιά
01:11
Since they saw at last
23
71292
2013
ήταν ο πόνος,
01:13
as if raised from a dream,
24
73305
2220
καθώς ύψωναν τα μάτια τους στην γη που διεκδίκησαν.
01:16
they were almost alone on the land and the sea.
25
76811
3530
Όταν επιτέλους το είδαν,
σαν να ξύπνησαν από όνειρο,
ήταν εντελώς μόνοι σε γη και νερό.
01:23
For the trees had almost gone,
26
83528
2260
01:25
and the bees had almost gone,
27
85788
2350
01:28
and the creatures in their shells by the seas
28
88138
2650
Γιατί τα δέντρα είχαν σχεδόν εξαφανιστεί,
01:30
had almost gone.
29
90788
1570
και οι μέλισσες είχαν σχεδόν εξαλειφθεί,
01:32
And the people felt sad as they saw their new Earth,
30
92358
3520
και τα πλάσματα στα καβούκια τους στις θάλασσες
01:35
but they knew this was it,
31
95878
2320
είχαν σχεδόν εξοντωθεί.
01:38
one wild chance for rebirth.
32
98198
3070
Και οι άνθρωποι στεναχωρήθηκαν όπως είδαν την νέα τους Γη,
αλλά ήξεραν ότι αυτό ήταν,
01:43
Breaking new ground, seeds rolling down,
33
103239
3510
η μοναδική ευκαιρία για αναγέννηση.
01:46
smell of the earth on your hands and your brow.
34
106749
3920
Κάνοντας κάτι καινούργιο, οι σπόροι κατρακυλούν,
01:50
No time for sorrow, we're building tomorrow.
35
110669
4300
η μυρωδιά της γης στα χέρια σου και στο κούτελό σου παντού.
01:55
The sound of things growing now keeps us around.
36
115140
4050
Ας λείπει ο καημός, φτιάχνουμε το αύριο.
02:01
As the wildness grows, and the deep wood grows,
37
121228
4000
Ο ήχος της βλάστησης τώρα μας κρατά.
02:05
and the sense that the future's come to meet you
38
125228
2651
02:07
grows,
39
127879
1680
Κι όπως η άγρια φύση μεγαλώνει, και τα δάση μεγαλώνουν,
02:09
There's no chance we can rest.
40
129559
2310
02:11
We must do our best.
41
131869
2510
και η αίσθηση ότι το μέλλον θα έρθει να σε συναντήσει
02:14
This moment can lead us back home,
42
134379
2600
κι αυτή μεγαλώνει,
Δεν υπάρχει περίπτωση να ξεκουραστούμε.
02:16
that's our test.
43
136979
1780
Για το καλύτερο πρέπει να αγωνιστούμε.
02:20
It starts as a whisper,
44
140674
1900
Αυτή η στιγμή μπορεί να μας οδηγήσει σπίτι
και σε αυτό θα εξεταστούμε.
02:24
a word on the air.
45
144217
2160
02:26
It can't quite be heard, but you know that it's there.
46
146377
3865
Αρχίζει σαν ψίθυρος,
μια λέξη στον αέρα.
02:32
It then spoke like thunder.
47
152083
2580
Δεν μπορείς ακριβώς να την ακούσεις, αλλά ξέρεις ότι είναι εκεί πέρα.
02:34
Until we all moved.
48
154663
1830
02:36
And we could.
49
156493
1300
02:37
And we did.
50
157793
1310
Και μετά μίλησε σαν βροντή.
02:39
And it's done.
51
159103
1275
Μέχρι να ταρακουνηθούμε όλοι.
02:41
She's renewed.
52
161427
1739
Και μπορούσαμε.
Και το κάναμε.
Και έγινε.
Αναγεννήθηκε.
02:48
Help turn the whisper into a roar by sharing this poem today.
53
168814
4643
02:53
And subscribe to our channel to learn about the latest exciting efforts
54
173457
4071
Βοηθήστε ο ψίθυρος να γίνει βρυχηθμός διαδίδοντας αυτό το ποίημα σήμερα.
02:57
to curb global emissions and regenerate our planet.
55
177528
3369
Μπορείτε να κατεβάσετε το εικονογραφημένο βιβλίο δωρεάν στο ed.ted.com/whisper
ή τροφοδοτήστε το ανήσυχο πνεύμα σας με ένα ακόμη εικονογραφημένο ποίημα.
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7