“What happened when we all stopped” narrated by Jane Goodall

1,351,990 views ・ 2020-06-05

TED-Ed


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

00:00
Today we have something a little different.
0
0
3412
Переводчик: Elena McDonnell Редактор: Ростислав Голод
Сегодня наш урок будет не совсем обычным.
00:03
Dr. Jane Goodall is going to tell you a story.
1
3412
3749
Доктор Джейн Гудолл расскажет вам историю.
00:07
Ready?
2
7683
1068
А в конце вы узнаете,
00:09
Let's begin.
3
9301
1219
как бесплатно загрузить эту историю в формате детской книги.
Готовы?
00:14
It starts as a whisper,
4
14447
2163
Начинаем.
00:17
a word on the air.
5
17123
1816
00:19
It can't quite be heard, but you know that it's there.
6
19225
3830
Слышится шёпот,
летящее слово.
00:24
As gentle as sunlight,
7
24442
2110
Пусть едва уловимо, но не скрыть его зова.
00:26
as tenacious as hale,
8
26552
1791
00:28
in its route to the heart, it could not but prevail.
9
28343
3740
Оно нежно, как солнце,
и прочно, как град —
00:33
And the people looked up from their day-to-day tasks,
10
33281
3580
на его пути к сердцу не будет преград.
00:36
their day-to-day jobs
11
36861
1969
00:38
and their day-to-day masks.
12
38830
2142
На мгновенье забыты заботы, проблемы
00:41
They heard or they felt
13
41781
2189
работа и планы,
00:43
where the whisper could lead,
14
43970
1766
масок бледные тени.
00:45
and they looked with eyes wide
15
45736
2428
Люди слышат, внимают,
00:48
at what that might mean.
16
48164
1996
куда шёпот ведёт,
00:51
And once they could see it, they hadn't a chance
17
51545
4202
и, сердца́ распахнув,
видят, что же их ждёт.
00:55
To resist the sweet song
18
55747
2208
00:57
of the deep spell it cast.
19
57955
2218
Пелена с глаз упала, и они не могли
не послушаться звука,
01:02
But the feeling it brought them at first glance
20
62382
2922
сладкой песни вдали.
01:05
was pain,
21
65304
1380
01:06
as they lifted their eyes on the land they had claimed.
22
66912
4380
Обведя взором зе́мли,
01:11
Since they saw at last
23
71292
2013
они ощутили
01:13
as if raised from a dream,
24
73305
2220
острую боль и тяжёлое бремя.
01:16
they were almost alone on the land and the sea.
25
76811
3530
Они поняли вдруг,
как будто проснувшись,
что почти одиноки на воде и на суше.
01:23
For the trees had almost gone,
26
83528
2260
01:25
and the bees had almost gone,
27
85788
2350
01:28
and the creatures in their shells by the seas
28
88138
2650
Ведь почти не осталось деревьев,
01:30
had almost gone.
29
90788
1570
пчёл будто не стало,
01:32
And the people felt sad as they saw their new Earth,
30
92358
3520
и ракушек цветных у воды —
01:35
but they knew this was it,
31
95878
2320
ах, как мало.
01:38
one wild chance for rebirth.
32
98198
3070
Грустный образ Земли стал людей тяготить,
но при этом он дал им
01:43
Breaking new ground, seeds rolling down,
33
103239
3510
шанс всё изменить.
01:46
smell of the earth on your hands and your brow.
34
106749
3920
Мы пашем и сеем, и запах земли
01:50
No time for sorrow, we're building tomorrow.
35
110669
4300
на коже и лицах у нас и в крови.
01:55
The sound of things growing now keeps us around.
36
115140
4050
Не время грустить — ведь нам в будущем жить!
02:01
As the wildness grows, and the deep wood grows,
37
121228
4000
Звук прорастающих зёрен ведёт нас в пути.
02:05
and the sense that the future's come to meet you
38
125228
2651
02:07
grows,
39
127879
1680
Растут леса́, растут тра́вы,
02:09
There's no chance we can rest.
40
129559
2310
02:11
We must do our best.
41
131869
2510
и растёт чувство, что будущее смотрит
02:14
This moment can lead us back home,
42
134379
2600
тебе в лицо.
Отдых забыт —
02:16
that's our test.
43
136979
1780
работа кипит!
02:20
It starts as a whisper,
44
140674
1900
Сегодня, сейчас — наше спасение,
наш путь домой и избавление.
02:24
a word on the air.
45
144217
2160
02:26
It can't quite be heard, but you know that it's there.
46
146377
3865
Слышится шёпот,
летящее слово.
02:32
It then spoke like thunder.
47
152083
2580
Пусть едва уловимо, но не скрыть его зова.
02:34
Until we all moved.
48
154663
1830
02:36
And we could.
49
156493
1300
02:37
And we did.
50
157793
1310
Вдруг оно прогремело раскатами грома,
02:39
And it's done.
51
159103
1275
и все мы проснулись, закончилась дрёма.
02:41
She's renewed.
52
161427
1739
Мы смогли.
Мы добились.
Она спасена.
Наша Земля.
02:48
Help turn the whisper into a roar by sharing this poem today.
53
168814
4643
02:53
And subscribe to our channel to learn about the latest exciting efforts
54
173457
4071
Поделитесь этим стихотворением, чтобы помочь превратить шёпот в гром.
02:57
to curb global emissions and regenerate our planet.
55
177528
3369
Загрузить бесплатную книгу с иллюстрациями можно по адресу: ed.ted.com/whisper.
А если вам хочется больше поэзии, посмотрите следующие видео.
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7