“What happened when we all stopped” narrated by Jane Goodall

1,347,908 views ・ 2020-06-05

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Today we have something a little different.
0
0
3412
Çeviri: Nihal Aksakal Gözden geçirme: Miraç Şendil
Bugün biraz farklı bir şeyimiz var.
00:03
Dr. Jane Goodall is going to tell you a story.
1
3412
3749
Dr. Jane Goodall size bir hikaye anlatacak.
00:07
Ready?
2
7683
1068
Bunu ücretsiz bir çocuk kitabı olarak nasıl indireceğinizi öğrenmek için
00:09
Let's begin.
3
9301
1219
animasyondan sonra izlemeye devam edin.
Hazır mısınız?
00:14
It starts as a whisper,
4
14447
2163
Hadi başlayalım.
00:17
a word on the air.
5
17123
1816
00:19
It can't quite be heard, but you know that it's there.
6
19225
3830
Bir fısıltı olarak başlar,
havada bir kelime.
00:24
As gentle as sunlight,
7
24442
2110
Çok net duyulmaz ama orada olduğu bilinir.
00:26
as tenacious as hale,
8
26552
1791
00:28
in its route to the heart, it could not but prevail.
9
28343
3740
Güneş ışığı kadar tatlı,
hale kadar ısrarcı,
00:33
And the people looked up from their day-to-day tasks,
10
33281
3580
kalbe giden rotasında, egemenlikten başka yoktur işi.
00:36
their day-to-day jobs
11
36861
1969
00:38
and their day-to-day masks.
12
38830
2142
İnsanlar başını kaldırıp baktılar, günlük görevlerinden,
00:41
They heard or they felt
13
41781
2189
günlük işlerinden
00:43
where the whisper could lead,
14
43970
1766
ve günlük maskelerinden baktılar.
00:45
and they looked with eyes wide
15
45736
2428
Duydular veya hissettiler
00:48
at what that might mean.
16
48164
1996
fısıltının götürdüğü yeri
00:51
And once they could see it, they hadn't a chance
17
51545
4202
ve gözlerini açıp baktılar
ne anlama geldiğine.
00:55
To resist the sweet song
18
55747
2208
00:57
of the deep spell it cast.
19
57955
2218
Bir kez görebildiklerinde, hiç şansları yoktu
Yaptığı derin büyünün
01:02
But the feeling it brought them at first glance
20
62382
2922
tatlı şarkısına direnmek için.
01:05
was pain,
21
65304
1380
01:06
as they lifted their eyes on the land they had claimed.
22
66912
4380
Ancak onlara ilk bakışta getirdiği duygu
01:11
Since they saw at last
23
71292
2013
acıydı,
01:13
as if raised from a dream,
24
73305
2220
bizim dedikleri karadan gözlerini kaldırdıklarında.
01:16
they were almost alone on the land and the sea.
25
76811
3530
Sonunda bir rüyadan
gelmiş gibi gördüklerinden,
karada ve denizde neredeyse yalnızdılar.
01:23
For the trees had almost gone,
26
83528
2260
01:25
and the bees had almost gone,
27
85788
2350
01:28
and the creatures in their shells by the seas
28
88138
2650
Çünkü ağaçlar neredeyse gitmişti
01:30
had almost gone.
29
90788
1570
ve arılar neredeyse gitmişti
01:32
And the people felt sad as they saw their new Earth,
30
92358
3520
ve denizin yanındaki kabuklu yaratıklar
01:35
but they knew this was it,
31
95878
2320
neredeyse gitmişti.
01:38
one wild chance for rebirth.
32
98198
3070
İnsanlar yeni Dünyalarını gördüklerinde üzülmüşlerdi,
ama bunun yeniden doğuş için
01:43
Breaking new ground, seeds rolling down,
33
103239
3510
tek bir şans olduğunu biliyorlardı.
01:46
smell of the earth on your hands and your brow.
34
106749
3920
Yeni bir çığır açılıyor, tohumlar saçılıyor,
01:50
No time for sorrow, we're building tomorrow.
35
110669
4300
ellerinizde ve çehrenizde yeryüzünün kokusu.
01:55
The sound of things growing now keeps us around.
36
115140
4050
Keder için zaman ayırmıyoruz, yarını inşa ediyoruz.
02:01
As the wildness grows, and the deep wood grows,
37
121228
4000
Şimdi büyüyen şeylerin sesi bizi etrafta tutuyor.
02:05
and the sense that the future's come to meet you
38
125228
2651
02:07
grows,
39
127879
1680
Vahşilik büyüdükçe derin odunluk büyür
02:09
There's no chance we can rest.
40
129559
2310
02:11
We must do our best.
41
131869
2510
ve geleceğin seninle buluşmaya geleceği hissi
02:14
This moment can lead us back home,
42
134379
2600
büyür
Dinlenme şansımız yok.
02:16
that's our test.
43
136979
1780
Elimizden gelenin en iyisi var.
02:20
It starts as a whisper,
44
140674
1900
Bu an bizi evimize götürür,
böyle bir test vardır.
02:24
a word on the air.
45
144217
2160
02:26
It can't quite be heard, but you know that it's there.
46
146377
3865
Bir fısıltı olarak başlar,
havada bir kelime.
02:32
It then spoke like thunder.
47
152083
2580
Çok net duyulmaz, ama orada olduğunu bilinir.
02:34
Until we all moved.
48
154663
1830
02:36
And we could.
49
156493
1300
02:37
And we did.
50
157793
1310
İşte o an gök gürültüsü gibidir konuşması.
02:39
And it's done.
51
159103
1275
Ta ki biz gidene kadar.
02:41
She's renewed.
52
161427
1739
Ki biz gittik.
Ki biz yaptık.
Bitmişti.
Yenilenmişti.
02:48
Help turn the whisper into a roar by sharing this poem today.
53
168814
4643
02:53
And subscribe to our channel to learn about the latest exciting efforts
54
173457
4071
Bugün bu şiiri paylaşarak fısıltıyı kükreme haline getirmeye yardımcı olun.
02:57
to curb global emissions and regenerate our planet.
55
177528
3369
Resimli kitabı ed.ted.com/whisper adresinden ücretsiz olarak indirebilir
veya bu animasyonlu şiirlerden biriyle ruhunuzu heyecanlı tutabilirsiniz.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7