The man who lost his sense of touch - Antonio Cataldo

411,508 views ・ 2023-03-16

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:09
In 1971, Ian Waterman suddenly collapsed from a severe case
0
9756
5714
၁၉၇၁ ခုနှစ်တွင် Ian Waterman ဟာ အစာအိမ်တုပ်ကွေးလို့ ထင်ရတဲ့ ပြင်းထန်တဲ့
00:15
of what seemed to be gastric flu.
1
15470
2627
ဝေဒနာတစ်ခုကြောင့် ရုတ်တရက် မူးလဲသွားတယ်။
00:21
His illness passed after a few days,
2
21100
3003
သူ့ရောဂါက ရက်အနည်းငယ်ကြာပြီး နောက်မှာ ပျောက်ကင်းသွားပေမဲ့
00:28
but a stranger set of symptoms lingered.
3
28149
3754
ပိုဆန်းပြားတဲ့ လက္ခဏာတွေ စွဲကျန်နေခဲ့တယ်။
00:32
Although his muscles and joints remained healthy,
4
32111
3504
ကြွက်သားတွေနဲ့ အဆစ်တွေ ကျန်းမာနေပေမဲ့
00:37
Waterman was unable to move.
5
37784
2794
Waterman ကတော့ မလှုပ်ရှားနိုင်ခဲ့ဘူး။
00:40
In fact, he was unable to feel anything from the neck down.
6
40828
4421
တကယ်တော့ သူဟာ လည်ပင်းကနေ ဘာမှ ခံစားလို့မရခဲ့ဘူး။
00:47
Eventually, he was diagnosed with a rare and extreme form of deafferentation,
7
47168
6214
နောက်ဆုံးမှာ၊ အာရုံကြောစနစ်ကနေ အချက်ပြမှုတွေ ပြတ်တောက် ဒါမှမဟုတ်
00:53
a neurological condition in which certain signals
8
53382
3421
ချို့ယွင်းသွားတဲ့ ရှားပါးပြီး ပြင်းထန်တဲ့
00:56
from the nervous system are interrupted or impaired.
9
56803
3461
အာရုံကြောဆိုင်ရာ အခြေအနေတစ်ရပ်ကို သူ့မှာ တွေ့ရှိခဲ့တယ်။
01:00
Without his body's constant feedback on how his limbs were moving,
10
60932
4462
သူ့ခြေလက်တွေ လှုပ်ရှားပုံနဲ့ ပတ်သက်ပြီး ခန္ဓာကိုယ်ရဲ့ အဆက်မပြတ် တုံ့ပြန်မှုမရှိဘဲ
01:05
Waterman was unable to sit up, stand, or walk.
11
65478
4171
Waterman ဟာ ထိုင်တာ၊ ရပ်တာ၊ လမ်းလျှောက်တာ မလုပ်နိုင်ခဲ့ဘူး။
01:11
But over time, he taught himself to use sight to judge the distance
12
71192
4838
ဒါပေမဲ့ ကြာလာတော့ တခြားအရာဝတ္ထုတွေနဲ့ ခြေလက်တွေ အကွာအဝေးကို ဆုံးဖြတ်ဖို့
01:16
of his limbs from other objects.
13
76030
3087
မျက်စိကို သုံးတတ်အောင် သူ့ကိုယ်သူ သင်ခဲ့တယ်။
01:20
And eventually he regained complete control of his body—
14
80827
4004
နောက်ဆုံးမှာ သူဟာ သူ မြင်နိုင်သလောက် သူ့ခန္ဓာကိုယ်ကို အပြည့်အဝ
01:24
so long as he could see it.
15
84831
2210
ပြန်ထိန်းချုပ်နိုင်ခဲ့တယ်။
01:28
We often don’t think of touch as being a vital part of movement.
16
88668
4921
ထိတွေ့ကို လှုပ်ရှားမှုရဲ့ အရေးပါတဲ့အပိုင်း တစ်ခုအဖြစ် မကြာခဏ တွေးတောလေ့မရှိကြဘူး။
01:33
But touch is just one part of the somatosensory system,
17
93714
4171
ဒါပေမဲ့ ထိတွေ့မှုက ခန္ဓာကိုယ် မက်နှာပြင် နဲ့ အတွင်းပိုင်းတို့ကနေ ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့
01:38
a network that oversees all the sensations
18
98094
3378
အာရုံခံစားမှုအားလုံးကို ကြီးကြပ်ပေးတဲ့
01:41
arising from the surface and interior of our bodies.
19
101472
4004
somatosensory စနစ်၊ ကွန်ရက်တစ်ခုရဲ့ အစိတ်အပိုင်းတစ်ခုသာပါ။
01:45
Touch, pain, temperature, and our awareness of our bodies in space—
20
105685
5005
ထိတွေ့မှု၊ နာကျင်မှု၊ အပူချိန်နဲ့ proprioception လို့လည်းသိကြတဲ့
01:51
also known as proprioception— are regulated by this system.
21
111107
4046
အာကာသထဲက ကိုယ်ခန္ဓာတွေအကြောင်းကို သိရှိမှုကို ဒီစနစ်နဲ့ ထိန်းညှိထားတာပါ။
01:55
And when something goes wrong, the effects can be dramatic.
22
115319
4046
တစ်ခုခု မှားသွားတဲ့အခါ သက်ရောက်မှုတွေက သိသိသာသာ ဖြစ်နိုင်ပါတယ်။
02:00
All these sensations are processed by millions of tiny receptor cells
23
120908
5422
ဒီအာရုံခံစားမှုအားလုံးကို အရေပြား၊ ကြွက်သား၊ အရွတ်နဲ့ ကိုယ်တွင်းအင်္ဂါတွေမှာ
02:06
embedded in our skin, muscles, tendons, and organs.
24
126330
4755
မြုပ်ဝင်နေတဲ့ သေးငယ်တဲ့ တုံ့ပြန်မှု ဆဲလ်သန်းပေါင်းများစွာနဲ့ လုပ်ဆောင်တာပါ။
02:11
Every square centimeter of our skin is packed with hundreds of these cells,
25
131335
5214
အရေပြားရဲ့စတုရန်းစင်တီမီတာတိုင်းမှာ ရာချီတဲ့ ဒီဆဲလ်တွေက ပြည့်ကျပ်နေကာ
02:16
and their shape, size, and depth determine what kind of stimuli they respond to.
26
136799
5422
ဒါတွေရဲ့သဏ္ဍာန်၊အရွယ်နဲ့ အနက်က တုံ့ပြန်တဲ့ လှုံ့ဆော်မှုအမျိုးအစားကို ဆုံးဖြတ်ပေးတယ်။
02:23
Mechanoreceptors sense mechanical deformation of the skin.
27
143222
4672
mechanoreceptors တွေက အရေပြားရဲ့လှုပ်ရှား မှုဆိုင်ရာ ပုံပျက်ခြင်းကို ခံစားရတယ်။
02:29
This could be triggered by low or high frequency vibrations,
28
149896
4045
ဒါက ကြိမ်နှုန်း နိမ့် ဒါမဟုတ် မြင့်တဲ့ တုန်ခါမှု၊ ဆွဲဆန့်မှု ဒါမဟုတ်
02:33
a stretch, or simply light, static pressure.
29
153941
3712
ပေါ့ပါးတဲ့ တည်ငြိမ် ဖိအားကြောင့် အစပျိုးနိုင်တယ်။
02:37
Thermoreceptors respond to temperature changes,
30
157945
3254
thermoreceptors တွေက အပူချိန် ပြောင်းလဲမှုတွေကို တုံ့ပြန်ချိန်မှာ
02:41
while nociceptors sense pain.
31
161657
2545
nociceptors တွေက နာကျင်မှုကို ခံစားရတယ်။
02:44
And propriocepters sit deep in your muscles and tendons,
32
164202
4671
propriocepters တွေက သင့်ကြွက်သားတွေနဲ့ အရွတ်တွေထဲမှာ နက်ရှိုင်းစွာ အထိုင်ကျနေပြီး
02:50
continually detecting and relaying information
33
170082
3504
သင့်ခန္ဓာကိုယ် အနေအထားနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အချက်အလက်တွေကို အဆက်မပြတ်
02:53
about the position of your body.
34
173586
1793
ရှာဖွေပြီး ထပ်ဆင့်ပေးပို့တယ်။
02:55
Your brain then combines this information with other sensory data
35
175630
4462
ဒီနောက်မှာ သင့်ရဲ့ခြေလက်အင်္ဂါများကို မြင်စရာမလိုဘဲ နေရာလပ်ကိုဖြတ်ပြီး ရွေ့ဖို့
03:00
to move through space without needing to see your limbs.
36
180092
3879
သင့်ဦးနှောက်က ဒီအချက်အလက်တွေကို အခြား အာရုံခံ အချက်အလက်တွေနဲ့ ပေါင်းစပ်ပေးပါတယ်။
03:05
All of these receptors work by sending electrical signals to the brain
37
185181
5005
ဒီ တုံ့ပြန်မှုအင်္ဂါအားလုံးက သူတို့ ချိတ် ဆက်ထားတဲ့ အမျှင်တွေကနေ ဦးနှောက်ဆီ လျှပ်စစ်
03:10
through fibers they’re attached to.
38
190186
1918
အချက်ပြမှုတွေ ပို့ရင်း အလုပ်လုပ်တယ်။
03:12
And the speed of those signals varies with the fiber’s thickness.
39
192188
4171
ဒီအချက်ပြမှုတွေရဲ့မြန်နှုန်းက အမျှင်ရဲ့အထူအလိုက် ကွဲပြားတယ်။
03:16
For example, some nociceptors are attached to fibers
40
196734
4213
ဥပမာ၊ တချို့ nociceptor တွေက အနည်းငယ် ပိုလျှပ်ကူးနိုင်တဲ့
03:20
with slightly more conductive, fatty myelin than others.
41
200947
4462
အဆီများတဲ့ myelin ရှိတဲ့ အမျှင်တွေနဲ့ တွဲဆက်နေတယ်။
03:25
So when you get hurt, the electrical impulses from thicker nociceptors
42
205576
4672
ဒါကြောင့် နာကျင်တဲ့အခါမှာ ပိုထူတဲ့ nociceptors တွေက လျှပ်စစ် နှိုးဆွမှုတွေက
03:30
trigger sharp, intense pain,
43
210373
2210
စူးရှ၊ပြင်းထန်တဲ့ နာကျင်မှု ဖြစ်ပေါ်စေပေမဲ့
03:33
while thin, unmyelinated nociceptors are responsible
44
213167
3837
ပါးလွှာပြီး myelin မလုပ်ထားတဲ့ nociceptors တွေက နောက်ဆက်တွဲပါလာတဲ့
03:37
for the dull, aching pain that follows.
45
217004
2503
စူးအောင့်တဲ့ နာကျင်ကိုက်ခဲမှုကို ဖြစ်စေတယ်။
03:39
And since the fibers carrying tactile information are much thicker
46
219715
4171
အထိအတွေ့ဆိုင်ရာ အချက်အလက် သယ်ဆောင်ပေးတဲ့ အမျှင်တွေက
03:43
than those carrying nociceptive signals,
47
223886
2669
nociceptive အချက်ပြမှုတွေထက် ပိုထူတာကြောင့်၊
03:46
rubbing an injury can produce temporary relief from the pain
48
226555
4380
ဒဏ်ရာကို ပွတ်တိုက်တာက နာကျင်မှုကနေ ယာယီ သက်သာရာရစေတယ်။
03:51
These receptors generate a constant flood of signals
49
231310
3921
ဒီတုံ့ပြန်မှု အင်္ဂါတွေက အာရုံကြောစနစ်ကနေ ဦးနှောက်ဆီ ရောက်ရှိတဲ့
03:55
that travel through the nervous system to the brain.
50
235231
2753
အဆက်မပြတ် အချက်ပြလှိုင်းတွေကို ထုတ်ပေးပါတယ်။
03:58
But if this process is disrupted—
51
238609
2670
ဒါပေမဲ့ အရေပြား၊ အာရုံကြောတွေ ဒါမှမဟုတ်
04:01
either by damage to the skin, the nerves, or the brain—
52
241279
3628
ဦးနှောက်ကို ပျက်စီးတာကြောင့် ဒီဖြစ်စဉ်က အလျဉ်ပြတ်သွားရင်
04:04
the network breaks down.
53
244907
1543
ကွန်ရက် ပျက်သွားပါတယ်။
04:06
And since it underpins so many bodily functions,
54
246701
3878
ဒါက ကိုယ်ခန္ဓာဆိုင်ရာ လုပ်ဆောင်ချက်များစွာကို ပံ့ပိုးတာကြောင့်၊
04:11
damage to the somatosensory system can manifest in a wide variety of ways.
55
251872
5673
somatosensory system ထိခိုက်ပျက်စီးမှုက ပုံစံအမျိုးမျိုးနဲ့ ထင်ရှားစေနိုင်တယ်။
04:18
In Waterman’s case, an autoimmune reaction
56
258921
3087
Waterman ရဲ့ အဖြစ်မှာ သဘာဝကိုယ်ခံအား တုံ့ပြန်မှုတစ်ခုက
04:22
attacked a large swath of his nervous system,
57
262008
2836
၎င်းရဲ့အာရုံကြောစနစ် အများအပြားကို တိုက်ခိုက်ခဲ့ပြီး
04:24
leaving him with no tactile or proprioceptive sensations
58
264927
4129
သူ့ဆီမှာ လည်ပင်းကနေ ထိတွေ့မှု ဒါမှမဟုတ် proprioceptive ခံစားချက်တွေ ကျန်နေတာပါ။
04:29
from the neck down.
59
269056
1293
ခံစားချက်တွေ ကျန်နေတာပါ။
04:30
But deafferentation is just one of many somatosensory disorders.
60
270725
5255
ဒါပေမဲ့ deaferentation ဟာ somatosensory ရောဂါ အများအပြားထဲက တစ်ခုသာပါ။
04:36
Individuals can receive damage to a specific brain area or a section of skin,
61
276564
5672
လူတစ်ဦးချင်းစီဟာ အချို့နေရာတွေမှာ အာရုံခံစားမှုတွေ ဆုံးရှုံးသွားစေနိုင်တဲ့
04:42
resulting in the loss of certain sensations in particular locations.
62
282445
5005
တိကျတဲ့ ဦးနှောက်ဧရိယာ ဒါမဟုတ် အရေပြားရဲ့ အပိုင်းတစ်ခုကို ပျက်စီးမှု ရရှိနိုင်ပါတယ်။
04:47
And the impact of this loss can be significant.
63
287658
3253
ပြီးတော့ ဒီဆုံးရှုံးမှုရဲ့ သက်ရောက်မှုက သိသာထင်ရှားပါတယ်။
04:52
Losing tactile sensations makes it difficult to gauge how much strength
64
292705
4713
အာရုံခံစားမှုတွေေ ဆုံးရှုံးတာက အခြေအနေ တစ်ခုမှာ ခွန်အားဘယ်လောက် သုံးရမယ်ဆိုတာကို
04:57
to use in a situation.
65
297418
1668
တိုင်းတာဖို့ ခက်ခဲစေတယ်။
05:00
Without the warning signals provided by thermal and pain stimuli,
66
300671
4338
အပူနဲ့ နာကျင်မှုဆိုင်ရာ လှုံ့ဆော်မှုတွေကို ပံ့ပိုးတဲ့ သတိပေး အချက်ပြမှုများမရှိဘဲ၊
05:05
we don’t react when our bodies are damaged.
67
305009
2627
ခန္ဓာကိုယ်တွေ ပျက်စီးသွားတဲ့အခါ မတုံ့ပြန်နိုင်တော့ဘူး။
05:08
And, being deprived of social touch can cause a condition
68
308387
4004
လူမှုရေး ထိတွေ့မှု ကင်းမဲ့တာက အထိအတွေ့ ငတ်မွတ်ခြင်း လို့ခေါ်တဲ့
05:12
known as touch starvation,
69
312391
2711
အခြေ အနေတစ်ခုကို ဖြစ်စေနိုင်ပြီး
05:15
characterized by anxiety, depression,
70
315102
2920
စိုးရိမ်စိတ်၊ စိတ်ဓာတ်ကျတာ၊ သွေးတိုးတာနဲ့
05:18
high blood pressure, and even a weakened immune system.
71
318022
3837
ခုခံအား စနစ် အားနည်းတာတွေကိုတောင် ဖော်ပြပါတယ်။
05:23
Many individuals who face these realities have found innovative ways to adapt.
72
323110
5339
ဒီအဖြစ်တွေ ရင်ဆိုင်ရသူအများအပြားဟာ နေသား ကျဖို့ နည်းလမ်းသစ်တွေကို တွေ့ရှိခဲ့ကြတယ်။
05:28
But it’s undeniable that all these invisible sensations
73
328574
4379
ဒါပေမဲ့ ဒီမမြင်နိုင်တဲ့ခံစားချက်အားလုံးက၊ သင့်လက်ချောင်းကို ကိုင်ဖို့ ခက်ခဲတာတောင်၊
05:32
play a vital role in how we navigate the world—
74
332953
3379
ကမ္ဘာကြီးကို ကျွန်ုပ်တို့ သွားလာရာမှာ အရေးပါတဲ့ အခန်းကဏ္ဍကနေ
05:37
even if they can be difficult to put your finger on.
75
337500
3003
ပါဝင်နေတယ်ဆိုတာကိုတော့ ငြင်းမရနိုင်ပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7