The man who lost his sense of touch - Antonio Cataldo

537,324 views ・ 2023-03-16

TED-Ed


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: 24 Anh Reviewer: Trang Phạm
00:09
In 1971, Ian Waterman suddenly collapsed from a severe case
0
9756
5714
Năm 1971, Ian Waterman đột ngột đổ bệnh nặng
00:15
of what seemed to be gastric flu.
1
15470
2627
vì có triệu chứng như cúm dạ dày.
00:21
His illness passed after a few days,
2
21100
3003
Anh ấy khỏi bệnh sau vài ngày,
00:28
but a stranger set of symptoms lingered.
3
28149
3754
nhưng vẫn còn những triệu chứng lạ.
00:32
Although his muscles and joints remained healthy,
4
32111
3504
Dù các cơ và khớp vẫn còn khỏe mạnh,
00:37
Waterman was unable to move.
5
37784
2794
nhưng Waterman không thể di chuyển được.
00:40
In fact, he was unable to feel anything from the neck down.
6
40828
4421
Thực tế, anh không cảm nhận được gì từ phần cổ trở xuống.
00:47
Eventually, he was diagnosed with a rare and extreme form of deafferentation,
7
47168
6214
Sau cùng, anh được chẩn đoán mắc một dạng đau mất hướng tâm nghiêm trọng,
00:53
a neurological condition in which certain signals
8
53382
3421
tức là tình trạng thần kinh trong đó một số tín hiệu
00:56
from the nervous system are interrupted or impaired.
9
56803
3461
từ hệ thần kinh bị gián đoạn hoặc suy yếu.
01:00
Without his body's constant feedback on how his limbs were moving,
10
60932
4462
Vì cơ thể không phản hồi liên tục sự chuyển động tay chân,
01:05
Waterman was unable to sit up, stand, or walk.
11
65478
4171
Waterman không thể ngồi dậy, đứng lên hoặc bước đi.
01:11
But over time, he taught himself to use sight to judge the distance
12
71192
4838
Nhưng qua thời gian, anh tự học cách dùng thị giác để ước chừng khoảng cách
01:16
of his limbs from other objects.
13
76030
3087
từ tay và chân đến những đồ vật.
01:20
And eventually he regained complete control of his body—
14
80827
4004
Và sau cùng, anh lại có thể kiểm soát hoàn toàn cơ thể của mình,
01:24
so long as he could see it.
15
84831
2210
miễn là anh có thể nhìn thấy nó.
01:28
We often don’t think of touch as being a vital part of movement.
16
88668
4921
Ta thường không nghĩ xúc giác là một phần quan trọng của chuyển động.
01:33
But touch is just one part of the somatosensory system,
17
93714
4171
Nhưng xúc giác chỉ là một phần của hệ cảm giác thân thể,
01:38
a network that oversees all the sensations
18
98094
3378
một mạng lưới giám sát mọi cảm giác
01:41
arising from the surface and interior of our bodies.
19
101472
4004
phát sinh từ bề mặt và bên trong cơ thể của chúng ta.
01:45
Touch, pain, temperature, and our awareness of our bodies in space—
20
105685
5005
Xúc giác, cơn đau, nhiệt độ và nhận thức của ta về cơ thể mình trong không gian,
01:51
also known as proprioception— are regulated by this system.
21
111107
4046
hay còn gọi là sự nhận cảm trong cơ thể, được hệ thống này điều chỉnh.
01:55
And when something goes wrong, the effects can be dramatic.
22
115319
4046
Và khi có sự cố xảy ra, hậu quả có thể rất lớn.
02:00
All these sensations are processed by millions of tiny receptor cells
23
120908
5422
Mọi loại cảm giác này đều được xử lý bởi hàng triệu tế bào thụ thể nhỏ
02:06
embedded in our skin, muscles, tendons, and organs.
24
126330
4755
nằm trong da, cơ, gân và các cơ quan của chúng ta.
02:11
Every square centimeter of our skin is packed with hundreds of these cells,
25
131335
5214
Mỗi centimet vuông trên da của chúng ta chứa đầy hàng trăm tế bào này,
02:16
and their shape, size, and depth determine what kind of stimuli they respond to.
26
136799
5422
và hình dạng, kích thước và chiều sâu của chúng
xác định loại kích thích mà chúng phản ứng.
02:23
Mechanoreceptors sense mechanical deformation of the skin.
27
143222
4672
Các thụ thể cảm nhận cơ học cảm nhận sự biến dạng cơ học của da.
02:29
This could be triggered by low or high frequency vibrations,
28
149896
4045
Việc này có thể được kích hoạt bởi các rung động tần số thấp hoặc cao,
02:33
a stretch, or simply light, static pressure.
29
153941
3712
độ căng da, hoặc đơn giản là áp suất tĩnh, nhẹ.
02:37
Thermoreceptors respond to temperature changes,
30
157945
3254
Thụ thể cảm giác nhiệt phản ứng trước những thay đổi về nhiệt độ,
02:41
while nociceptors sense pain.
31
161657
2545
trong khi thụ thể cảm giác đau cảm nhận cơn đau.
02:44
And propriocepters sit deep in your muscles and tendons,
32
164202
4671
Và thụ thể nhận cảm cơ thể nằm sâu trong các cơ và gân của bạn,
02:50
continually detecting and relaying information
33
170082
3504
liên tục phát hiện và chuyển tiếp thông tin về vị trí của cơ thể bạn.
02:53
about the position of your body.
34
173586
1793
02:55
Your brain then combines this information with other sensory data
35
175630
4462
Não bộ sau đó kết hợp thông tin này với các dữ liệu giác quan khác
03:00
to move through space without needing to see your limbs.
36
180092
3879
để di chuyển trong không gian mà không cần dõi theo tay chân của bạn.
03:05
All of these receptors work by sending electrical signals to the brain
37
185181
5005
Tất cả các thụ thể này hoạt động bằng cách gửi tín hiệu điện đến não
03:10
through fibers they’re attached to.
38
190186
1918
thông qua các sợi cơ chúng gắn liền.
03:12
And the speed of those signals varies with the fiber’s thickness.
39
192188
4171
Và tốc độ truyền các tín hiệu đó thay đổi tùy vào độ dày của sợi.
03:16
For example, some nociceptors are attached to fibers
40
196734
4213
Ví dụ như một số thụ thể cảm giác đau gắn liền với các sợi cơ
03:20
with slightly more conductive, fatty myelin than others.
41
200947
4462
chứa nhiều myelin béo, dẫn điện hơn một chút so với các thớ khác.
03:25
So when you get hurt, the electrical impulses from thicker nociceptors
42
205576
4672
Vì thế khi bạn bị thương, các xung điện từ các cơ quan thụ cảm đau dày hơn
03:30
trigger sharp, intense pain,
43
210373
2210
sẽ gây ra cơn đau nhói, dữ dội,
03:33
while thin, unmyelinated nociceptors are responsible
44
213167
3837
trong khi các cơ quan thụ cảm đau mỏng, không có myelin
tạo ra cơn đau âm ỉ, nhức nhối kéo dài.
03:37
for the dull, aching pain that follows.
45
217004
2503
03:39
And since the fibers carrying tactile information are much thicker
46
219715
4171
Và vì các sợi mang thông tin xúc giác dày hơn
03:43
than those carrying nociceptive signals,
47
223886
2669
so với các sợi mang tín hiệu thụ cảm cơn đau,
03:46
rubbing an injury can produce temporary relief from the pain
48
226555
4380
xoa bóp vết thương có thể giúp giảm đau tạm thời.
03:51
These receptors generate a constant flood of signals
49
231310
3921
Những thụ thể này tạo ra một loạt tín hiệu liên tục
03:55
that travel through the nervous system to the brain.
50
235231
2753
truyền qua hệ thống thần kinh đến não bộ.
03:58
But if this process is disrupted—
51
238609
2670
Nhưng nếu quá trình này bị gián đoạn,
04:01
either by damage to the skin, the nerves, or the brain—
52
241279
3628
do tổn thương ở da, dây thần kinh hay não,
04:04
the network breaks down.
53
244907
1543
thì mạng lưới sẽ bị phá vỡ.
04:06
And since it underpins so many bodily functions,
54
246701
3878
Và vì nó là nền tảng cho nhiều chức năng của cơ thể,
04:11
damage to the somatosensory system can manifest in a wide variety of ways.
55
251872
5673
tổn thương ở hệ cảm giác thân thể có thể biểu hiện theo nhiều cách khác nhau.
04:18
In Waterman’s case, an autoimmune reaction
56
258921
3087
Ở trường hợp của Waterman, một phản ứng tự miễn dịch
04:22
attacked a large swath of his nervous system,
57
262008
2836
đã tấn công phần lớn hệ thống thần kinh của anh ấy,
04:24
leaving him with no tactile or proprioceptive sensations
58
264927
4129
khiến anh ấy mất đi các cảm giác về xúc giác hoặc cảm nhận
04:29
from the neck down.
59
269056
1293
từ phần cổ trở xuống.
04:30
But deafferentation is just one of many somatosensory disorders.
60
270725
5255
Nhưng đau mất hướng tâm chỉ là một trong nhiều dạng rối loạn hệ cảm giác thân thể.
04:36
Individuals can receive damage to a specific brain area or a section of skin,
61
276564
5672
Các cá nhân có thể bị tổn thương ở một vùng não cụ thể hoặc một phần da,
04:42
resulting in the loss of certain sensations in particular locations.
62
282445
5005
dẫn đến mất cảm giác nhất định ở những vị trí cụ thể.
04:47
And the impact of this loss can be significant.
63
287658
3253
Và việc mất cảm giác này có thể gây ra tác động đáng kể.
04:52
Losing tactile sensations makes it difficult to gauge how much strength
64
292705
4713
Mất cảm giác xúc giác gây khó khăn cho việc đánh giá mức độ sử dụng sức lực
04:57
to use in a situation.
65
297418
1668
trong một tình huống.
05:00
Without the warning signals provided by thermal and pain stimuli,
66
300671
4338
Nếu không có những tín hiệu cảnh báo do kích thích nhiệt học và cơn đau gửi đi,
05:05
we don’t react when our bodies are damaged.
67
305009
2627
thì ta sẽ không phản ứng gì khi cơ thể bị tổn thương.
05:08
And, being deprived of social touch can cause a condition
68
308387
4004
Và, thiếu đi tiếp xúc xã hội có thể gây ra tình trạng
05:12
known as touch starvation,
69
312391
2711
được gọi là khao khát đụng chạm,
05:15
characterized by anxiety, depression,
70
315102
2920
có những đặc trưng như lo lắng, trầm cảm, huyết áp cao,
05:18
high blood pressure, and even a weakened immune system.
71
318022
3837
và thậm chí là hệ thống miễn dịch suy yếu.
05:23
Many individuals who face these realities have found innovative ways to adapt.
72
323110
5339
Nhiều cá nhân đối mặt với những thực tế này
đã tìm ra những cách sáng tạo để thích nghi.
05:28
But it’s undeniable that all these invisible sensations
73
328574
4379
Nhưng không thể phủ nhận rằng tất cả những cảm giác vô hình này
05:32
play a vital role in how we navigate the world—
74
332953
3379
đóng vai trò quan trọng trong cách chúng ta điều hướng thế giới,
05:37
even if they can be difficult to put your finger on.
75
337500
3003
ngay cả khi việc xác định vấn đề có thể thật khó khăn.
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7