The secret behind how Chinese characters work - Gina Marie Elia

818,682 views ・ 2024-06-20

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Kanhaiya Verma
00:07
According to legend, in the 27th century BCE,
0
7128
3587
ဒဏ္ဍာရီအရ ၂၇ ရာစု ဘီစီမှာ
00:10
the Yellow Emperor of China charged his historian, Cangjie,
1
10798
3963
တရုတ်ပြည်ရဲ့ အဝါရောင် ဧကရာဇ်မင်းက သူ့ရဲ့သမိုင်းပညာရှင် ချန်းဂျယ်ကို
00:14
to develop a system of writing.
2
14761
1918
အရေးအသားစနစ်တစ်ခု တီထွင်ဖို့ တာဝန်ပေးခဲ့တယ်။
00:17
Sitting alongside a riverbank, Cangjie noticed the imagery that surrounded him.
3
17138
4588
မြစ်ကမ်းနားမှာ ထိုင်နေရင်း သူ့ပတ်လည်မှာ ရှိတဲ့ ပုံရိပ်ကို ချန်းဂျယ် သတိပြုမိတယ်။
00:22
From this, he created the first Chinese characters.
4
22226
3212
ဒါကနေ ပထမဆုံး တရုတ် အက္ခရာတွေကို သူ ဖန်တီးခဲ့တာပါ။
00:25
And that night, the sky rained millet while ghosts cried,
5
25730
3795
အဲဒီညက ကောင်းကင်က ကောက်နှံမိုး ရွာစဉ်၊ တစ္ဆေတွေက သူတို့ရဲ့လုပ်ရပ်တွေကို
00:29
fearing their actions may now be condemned by the written word.
6
29525
3045
အရေးဘာသာစကားနဲ့ ပြစ်ဒဏ်ချခံရမှာကို ကြောက်ပြီး ငိုကြွေးခဲ့ကြတယ်။
00:32
We can’t say for sure whether the story is true.
7
32987
2753
ဒီဇာတ်လမ်းက မှန်လားဆိုတာတော့ သေချာမပြောနိုင်ဘူး။
00:35
But the earliest artifacts containing Chinese characters
8
35740
3003
တရုတ် အက္ခရာတွေ ပါဝင်တဲ့ အစောဆုံး ရှေးအသုံးအဆောင်တွေက
00:38
date to the Shang Dynasty, around 1250 to 1050 BCE,
9
38743
4671
၁၂၅၀ ကနေ ၁၀၅၀ ဘီစီ ဝန်းကျင်က ရှန် မင်းဆက်ရဲ့
00:43
still making it one of the earliest forms of written language.
10
43664
3087
အရေး ဘာသာစကားရဲ့ အစောဆုံး ပုံစံတွေထဲက တစ်ခု ဖြစ်နေစေဆဲပါ။
00:47
Characters etched on ox bones and turtle shells
11
47293
2711
နွားရိုးတွေနဲ့ လိပ်ခွံတွေပေါ်မှာ ထွင်းထားတဲ့ အက္ခရာတွေက
00:50
show Shang kings’ writings to their ancestors,
12
50004
3087
စိုက်ပျိုးရေးကနေ သွားကိုက်တာရဲ့ မူလအစအထိ အရာရာကို ဆွေးနွေးကြတဲ့၊
00:53
discussing everything from agriculture to the origins of a toothache.
13
53257
3629
ရှန် ဘုရင်တွေရဲ့ အရေးအသားတွေကို ဘိုးဘေးတွေကို ပြသတာပါ။
00:57
And as the legend suggests,
14
57095
1543
ဒဏ္ဍာရီက ညွှန်းတဲ့အတိုင်းဆို၊
00:58
these ancient characters were mainly pictograms,
15
58638
2878
ဒီရှေး အက္ခရာတွေ အဓိကအနေနဲ့၊ ဒါတွေက ကိုယ်စားပြုဖို့
01:01
or symbols that resemble what they’re meant to represent.
16
61516
3003
ရည်ရွယ်တာနဲ့ ဆင်တူတဲ့ ပုံစာတွေ၊ ဒါမှမဟုတ် သင်္ကေတတွေပါ။
01:04
Even today, some of the most foundational Chinese characters remain pictographic,
17
64894
4338
ဒီနေ့ခေတ်မှာတောင် အခြေခံအကျဆုံး တရုတ် အက္ခရာတချို့က ပုံစာအဖြစ် ဆက်ရှိနေတယ်၊
01:09
like rén (人), which means person, and mù (木), which means wood or tree.
18
69232
5088
ဥပမာ လူ လို့ အဓိပ္ပါယ်ရတဲ့ ရန် (人) နဲ့ သစ်ပင်လို့ အဓိပ္ပာယ်ရတဲ့ မု (木) ပါ။
01:14
Some characters are ideograms, or symbols that represent abstract concepts,
19
74654
4504
အက္ခရာတချို့က အရုပ်စာ ဒါမှမဟုတ် စိတ်ကူး အယူအဆတွေကို ကိုယ်စားပြုတဲ့ သင်္ကေတတွေပါ၊
01:19
like the numbers yī (一), èr (二), and sān (三).
20
79158
3295
ဥပမာ ယိ (一)၊ အာ့ (二) နဲ့ စံ (三) လို ကိန်းဂဏန်းတွေပါ။
01:22
Others are compound ideograms,
21
82620
2002
အခြားအရာတွေက ပုံစာ ဒါမှမဟုတ် အရုပ်စာတွေ
01:24
which combine two or more pictograms or ideograms.
22
84622
3045
နှစ်ခု ဒါမှမဟုတ် ဒါထက်မက ပေါင်းစပ်ထားတဲ့ ပေါင်းစပ် အရုပ်စာတွေပါ။
01:27
For example, xiū (休) places the character for person
23
87875
3545
ဥပမာ ၊ ရှို (休) က လူအတွက် အက္ခရာကို သစ်ပင်အတွက် အက္ခရာဘေးမှာ
01:31
next to the character for tree and means to rest.
24
91420
3254
ထာားပြီး အနားယူတာလို့ဆိုလိုပါတယ်။
01:34
However, most modern-day characters are known as logograms,
25
94882
3796
ဒါပေမဲ့၊ လိုဂိုဂရမ်လို့ အများသိကြတဲ့ မျက်မှောက်ခေတ် အက္ခရာအများစုကို
01:38
and are constructed of two components: a radical component,
26
98678
3503
အစိတ်အပိုင်းနှစ်ခုနဲ့ တည်ဆောက်ထားတယ်၊ အက္ခရာရဲ အဓိပ္ပာယ်မှာ
01:42
which gestures at the meaning of the character,
27
102181
2252
အမူအရာပြတဲ့ ရယ်ဒိကယ် အစိတ်အပိုင်းနဲ့
01:44
and a sound component, which hints at its pronunciation.
28
104433
3212
ဒါရဲ့ အသံထွက်ကို အရိပ်အမြွက်ဖော်ပြတဲ့ အသံ အစိတ်အပိုင်းပါ။
01:47
And all characters are built from a variety of strokes,
29
107812
3170
အက္ခရာအားလုံးကို အခြေခံအမျိုးအစား ရှစ်မျိုးအထိ
01:50
which are often simplified to eight basic types.
30
110982
2669
လွယ်အောင်လုပ်ထားလေ့ရှိတဲ့ စုတ်ချက် မျိုးစုံကနေ တည်ဆောက်ထားတယ်။
01:53
There are 214 radicals, each with its own definition.
31
113860
3670
ရယ်ဒီကယ် ၂၁၄ ခုရှိတယ်၊ တစ်ခုစီမှာ ကိုယ်ပိုင် အဓိပ္ပါယ်ရှိတယ်။
01:57
Some can stand alone, while others cannot.
32
117655
2503
တချို့က တစ်လုံးတည်း ရပ်တည်နိုင်ပေမဲ့၊ တချို့က မရပ်တည်နိုင်ဘူး။
02:00
For instance, the radical rì (日), written on its own means sun.
33
120366
4171
ဥပမာ၊ တစ်လုံးတည်း ရေးသားထားတဲ့ ရယ်ဒီကယ် ရွိ (日) က နေကို ဆိုလိုတာပါ။
02:04
It’s also used in characters with sun-related definitions,
34
124787
3045
နေနဲ့ဆက်နွှယ်တဲ့ အဓိပ္ပါယ်တွေပါတဲ့ အက္ခရာတွေမှာလည်း ဒါကို သုံးတယ်၊
02:07
such as xiǎo (晓) meaning dawn.
35
127832
2336
ဥပမာ ရှောင် (晓) က အရုဏ်ဦးပါ။
02:10
The radical cǎo (艹), on the other hand, never stands alone,
36
130459
3295
တစ်ဖက်မှာတော့ ရယ်ဒီကယ် ချောင်ဝ် (艹) က တစ်လုံးတည်း မရပ်တည်နိုင်ပေမဲ့၊
02:13
but can be found within characters related to grass and plants,
37
133754
3045
မြက်နဲ့ အပင်တွေနဲ့ဆက်နွှယ်တဲ့ အက္ခရာတွေထဲမှာ တွေ့နိုင်ပါတယ်၊
02:16
like huā (花) meaning flower.
38
136799
1919
ဥပမာ၊ ဟွားက (花) က ပန်းလို့ ဆိုလိုတာပါ။
02:19
And the radical shuǐ (水), meaning water, always stands alone,
39
139010
3712
ရေလို့ဆိုလိုတဲ့ ရွှေ (水 shuǐ) က အမြဲတမ်း တစ်လုံးတည်း ရပ်နေပေမဲ့၊
02:22
but has a variant (氵) that is used when it’s part of more complex characters
40
142722
3712
မြစ်လို့ အဓိပ္ပါယ်ရတဲ့ ဟှေ (河) လို ပိုရှုပ်တဲ့ အက္ခရာတွေရဲ့ အပိုင်းဖြစ်တဲ့အခါ
02:26
like hé (河), meaning river.
41
146434
2085
အသုံးပြုတဲ့ မူကွဲတစ်ခု (氵) ရှိပါတယ်။
02:28
Radicals can appear in different positions:
42
148686
2211
ရယ်ဒီကယ်တွေက နေရာမျိုးစုံမှာ ပေါ်လာနိုင်တယ်၊
02:30
to the left, to the right, above, below,
43
150897
3503
ဘယ်ဘက်၊ ညာဘက်၊ အထက်၊ အောက်၊
02:34
or even surrounding the rest of the character.
44
154400
2294
ဒါမဟုတ် ကျန်တဲ့ အက္ခရာတွေကိုတောင် ဝန်းရံနေပါတယ်။
02:36
There are many more sound components than radicals,
45
156986
2711
ရယ်ဒီကယ်တွေထက် အသံ အစိတ်အပိုင်းများစွာရှိပြီး
02:39
with estimates ranging in the thousands.
46
159739
2169
ထောင်ချီပြီး ကွဲပြားတယ်လို့ ခန့်မှန်းကြတယ်။
02:42
Similar sounding words often share the same sound component,
47
162074
3212
အသံထွက်တူတဲ့ စကားလုံးတွေကလည်း အသံတူ အစိတ်အပိုင်း ရှိတတ်ကြပြီး
02:45
and their radicals help shed light on their meanings.
48
165286
2544
ဒါတွေရဲ့ ရယ်ဒီကယ်တွေက အဓိပ္ပာယ်တွေကို ကူညီရှင်းပြတယ်။
02:47
Take fēng (峰) and fēng (蜂).
49
167830
1794
ဥပမာ၊ ဖုန် (峰) နဲ့ ဖုန် (蜂) ကို ကြည့်ပါ။
02:49
The radical shān (山) means mountain,
50
169790
2044
ရယ်ဒီကယ် ရှန် (山) က ပထမ အက္ခရာရဲ့
02:51
which hints at the first character’s definition: summit.
51
171834
3003
အဓိပ္ပာယ်၊ အထွတ်ကို အရိပ်အမြွက်ပြတဲ့ တောင်ကို ဆိုလိုတာပါ။
02:55
The radical in the second character, chóng (虫), means insect,
52
175004
3545
ဒုတိယ အက္ခရာထဲက ရယ်ဒီကယ် ချုန် (虫) က အင်းဆက်ပိုးကို ဆိုလိုပြီး
02:58
and together with the sound component means bee.
53
178674
2753
အသံ အစိတ်အပိုင်းနဲ့ အတူ တွဲလိုက်ရင် ပျားလို့ ဆိုလိုတာပါ။
03:02
While many words in Chinese sound similar, just like in other languages,
54
182094
3712
အခြားဘာသာစကားတွေလိုပဲ၊ တရုတ် စကားလုံးများစွာက အသံထွက်တာ တူညီပေမဲ့၊
03:05
context or tonality helps clarify their meaning.
55
185973
2920
စကားစပ် သို့မဟုတ် တက်ကျသံက အဓိပ္ပာယ်ကို ရှင်းလင်းစေတာပါ။
03:09
Yet how each character is pronounced depends on dialect,
56
189101
3587
ဒါပေမဲ့ အက္ခရာတိုင်းက နိုင်ငံအနှံ့ ကွဲပြားနေတဲ့
03:12
which varies across the country.
57
192688
1961
ဒေသိယစကားအပေါ် မူတည်တယ်။
03:14
So conversations in Chengdu may sound vastly different than in Nanjing,
58
194899
4546
ဒါကြောင့် ချွန်ဒူးမှာ စကားပြောတာတွေက နန်ဂျင်းနဲ့ အလွန်ကွာခြားပုံရပေမဲ့၊
03:19
but in both places, the written language is the same.
59
199445
2920
နှစ်နေရာစလုံးမှာ အရေး ဘာသာစကားက တူညီတယ်။
03:22
And unlike the romance languages,
60
202698
1669
ရိုးမန့်စ် ဘာသာစကားတွေမတူဘဲ၊
03:24
Chinese has no gendered nouns or verb conjugations.
61
204367
3003
တရုတ်မှာ အထီး၊အမ နာမ်တွေ ဒါမှမဟုတ် ကြိယာ သဏ္ဍာန်ပြောင်းတာတွေ မရှိဘူး။
03:27
So the character chī (吃), meaning to eat, remains unchanged
62
207411
3671
ဒီတော့ စားတယ်လို့ အဓိပ္ပါယ်ရတဲ့ ချီ (吃) အက္ခရာက ကတ္တားက ကိုယ်တိုင်လား၊
03:31
whether the subject is yourself, a coworker, or a lesion of fearful ghosts.
63
211082
4754
အလုပ်ဖော်လား၊ ကြောက်စရာ တစ္ဆေတွေရဲ့ အနာလားဆိုတာ မပြောင်းလဲဖြစ်နေတယ်။
အတိတ်ကို ညွှန်ပြဖို့ လာ (了) လို အမှတ်အသားတစ်ခု ထပ်ထည့်နိုင်တယ်။
03:36
To indicate the past, a marker like le (了) can be added.
64
216045
3545
03:39
So “I eat bread” becomes “I ate bread.”
65
219757
2794
ဒီတော့ “ငါ ပေါင်မုန့်စားတယ်” က “ငါ ပေါင်မုန့်စားခဲ့တယ်” လို့ ဖြစ်လာတယ်။
03:42
Over the years, the Chinese writing system has undergone many changes.
66
222927
3962
နှစ်တွေကြာတော့ တရုတ် အရေးစနစ်ဟာ အပြောင်းအလဲများစွာ ကြုံတွေ့ခဲ့ရတယ်။
03:47
As characters went from being etched in bone, to cast in bronze,
67
227014
3379
အက္ခရာတွေဟာ အရိုးမှာ ထွင်းတာ၊ ကြေးမှာ သွန်းတာကနေ စက္ကူပေါ်မှာ
03:50
to brushed on paper,
68
230393
1334
စုတ်ဆွဲတာအထိ ရောက်ခဲ့တော့
03:51
their script has evolved along the way.
69
231727
2002
လက်ရေးမူက တစ်လျှောက်လုံး ဆင့်ကဲပြောင်းလဲလာခဲ့တယ်။
03:53
In the 1950s and 60s, the Chinese Communist Party introduced
70
233896
4004
ဟောင်ကောင်နဲ့ ထိုင်ဝမ်မှာ အစဉ်အလာ အက္ခရာတွေကို အသုံးပြုနေဆဲဖြစ်ပေမဲ့၊
03:57
new simplified versions of the traditional characters,
71
237900
2711
၁၉၅၀ နဲ့ ၆၀ လွန်နှစ်တွေမှာ တရုတ် ကွန်မြူနစ် ပါတီက
04:00
which are now standard in China,
72
240611
1794
လက်ရှိ တရုတ်မှာ အစဉ်အလာ အက္ခရာတွေရဲ့
04:02
though traditional characters remain in use in Hong Kong and Taiwan.
73
242530
3336
လွယ်အောင်လုပ်ထားတဲ့ မူကွဲအသစ်တွေကို မိတ်ဆက်ပေးခဲ့တယ်။
တရုတ် အက္ခရာစနစ်က တစ်မူထူးပုံရပေမဲ့၊
04:06
And while the Chinese character system may seem unique,
74
246033
2628
04:08
its development greatly influenced the spoken languages
75
248786
2878
ဒါရဲ့ ဖွံ့ဖြိုးမှုက အိမ်နီးချင်းတွေရဲ့ အပြောဘာသာစကားတွေနဲ့ အရေးစနစ်တွေကို
04:11
and writing systems of its neighbors.
76
251664
1918
အကြီးအကျယ် သြဇာလွှမ်းခဲ့တယ်။
04:13
For example, around 60% of Japanese dictionary entries are kanji—
77
253833
4337
ဥပမာ၊ ဂျပန်ဘာသာ အဘိဓာန်ရဲ့ ၆၀ % ခန့်က တရုတ်ဘာသာကနေ စတင်ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့
04:18
characters that originated in Chinese or were created from its elements.
78
258337
4129
ဒါမှမဟုတ် ဒါရဲ့ အပိုင်းတွေကနေ ဖန်တီးထားတဲ့ ခန်းဂျိ- အက္ခရာတွေပါ။
04:22
With a 3,000 year history,
79
262550
2085
နှစ်ပေါင်း ၃၀၀၀ သမိုင်းနဲ့အတူ
04:24
Chinese characters have and will continue to leave their mark.
80
264719
3753
တရုတ် အက္ခရာတွေက ၎င်းတို့ရဲ့ အမှတ်အသားကို ဆက်ရှိနေကာ ဆက်လက်ကျန်ရှိနေဦးမှာပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7