The secret behind how Chinese characters work - Gina Marie Elia

280,487 views ・ 2024-06-20

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: REGINA GUNADI Reviewer: Azfa A
00:07
According to legend, in the 27th century BCE,
0
7128
3587
Menurut legenda, pada abad ke-27 SM,
00:10
the Yellow Emperor of China charged his historian, Cangjie,
1
10798
3963
Kaisar Kuning Tiongkok menugaskan sejarawannya, Cangjie,
00:14
to develop a system of writing.
2
14761
1918
untuk mengembangkan sistem penulisan.
00:17
Sitting alongside a riverbank, Cangjie noticed the imagery that surrounded him.
3
17138
4588
Duduk di sepanjang tepi sungai, Cangjie melihat citra yang mengelilingi.
00:22
From this, he created the first Chinese characters.
4
22226
3212
Dari sini, ia menciptakan karakter Mandarin pertama.
00:25
And that night, the sky rained millet while ghosts cried,
5
25730
3795
Dan malam itu, langit hujan otek dan para hantu menangis,
00:29
fearing their actions may now be condemned by the written word.
6
29525
3045
karena takut tindakan mereka sekarang dapat dikutuk oleh tulisan.
00:32
We can’t say for sure whether the story is true.
7
32987
2753
Kita tak bisa mengatakan dengan pasti apakah cerita itu benar.
00:35
But the earliest artifacts containing Chinese characters
8
35740
3003
Tapi artefak dari masa lalu yang mengandung karakter Mandarin
00:38
date to the Shang Dynasty, around 1250 to 1050 BCE,
9
38743
4671
berasal dari Dinasti Shang, sekitar 1250 hingga 1050 SM,
00:43
still making it one of the earliest forms of written language.
10
43664
3087
menjadikannya salah satu bentuk bahasa tulis paling awal.
00:47
Characters etched on ox bones and turtle shells
11
47293
2711
Karakter yang terukir pada tulang sapi dan cangkang kura-kura
00:50
show Shang kings’ writings to their ancestors,
12
50004
3087
menunjukkan tulisan raja Shang kepada nenek moyang mereka,
00:53
discussing everything from agriculture to the origins of a toothache.
13
53257
3629
membahas segala sesuatu mulai dari pertanian hingga asal-usul sakit gigi.
Dan seperti yang dikatakan legenda,
00:57
And as the legend suggests,
14
57095
1543
00:58
these ancient characters were mainly pictograms,
15
58638
2878
karakter kuno ini kebanyakan piktogram,
01:01
or symbols that resemble what they’re meant to represent.
16
61516
3003
atau simbol yang menyerupai apa yang diwakili.
01:04
Even today, some of the most foundational Chinese characters remain pictographic,
17
64894
4338
Bahkan sampai sekarang, beberapa karakter paling mendasar tetap menjadi piktografi,
01:09
like rén (人), which means person, and mù (木), which means wood or tree.
18
69232
5088
seperti rén (人), yang berarti orang, dan mù (木), yang berarti kayu atau pohon.
01:14
Some characters are ideograms, or symbols that represent abstract concepts,
19
74654
4504
Beberapa karakter adalah ideogram, atau simbol yang mewakili konsep abstrak,
01:19
like the numbers yī (一), èr (二), and sān (三).
20
79158
3295
seperti angka yī (一), èr (二), dan sān (三).
01:22
Others are compound ideograms,
21
82620
2002
Lainnya adalah ideogram majemuk,
01:24
which combine two or more pictograms or ideograms.
22
84622
3045
yang menggabungkan dua atau lebih piktogram atau ideogram.
01:27
For example, xiū (休) places the character for person
23
87875
3545
Misalnya, xiū (休) menempatkan karakter untuk orang
01:31
next to the character for tree and means to rest.
24
91420
3254
di sebelah karakter untuk pohon dan berarti untuk beristirahat.
01:34
However, most modern-day characters are known as logograms,
25
94882
3796
Namun, sebagian besar karakter modern dikenal sebagai logogram,
01:38
and are constructed of two components: a radical component,
26
98678
3503
dan dibangun dari dua komponen:
komponen radikal yang mengisyaratkan makna karakter,
01:42
which gestures at the meaning of the character,
27
102181
2252
01:44
and a sound component, which hints at its pronunciation.
28
104433
3212
dan komponen suara, yang mengisyaratkan pengucapannya.
01:47
And all characters are built from a variety of strokes,
29
107812
3170
Dan semua karakter dibangun dari berbagai goresan,
01:50
which are often simplified to eight basic types.
30
110982
2669
yang sering disederhanakan menjadi delapan tipe dasar.
01:53
There are 214 radicals, each with its own definition.
31
113860
3670
Ada 214 radikal, masing-masing dengan definisinya sendiri.
01:57
Some can stand alone, while others cannot.
32
117655
2503
Beberapa bisa berdiri sendiri, sementara yang lain tidak.
02:00
For instance, the radical rì (日), written on its own means sun.
33
120366
4171
Misalnya, radikal rì (日), yang bila ditulis sendiri berarti matahari.
02:04
It’s also used in characters with sun-related definitions,
34
124787
3045
Radikal ini juga digunakan dalam karakter lain yang terkait matahari,
02:07
such as xiǎo (晓) meaning dawn.
35
127832
2336
seperti xiǎo (晓) yang artinya fajar.
02:10
The radical cǎo (艹), on the other hand, never stands alone,
36
130459
3295
Di sisi lain, radikal cǎo (艹) tidak pernah berdiri sendiri,
02:13
but can be found within characters related to grass and plants,
37
133754
3045
tapi bisa ditemukan dalam karakter terkait rumput dan tumbuhan,
02:16
like huā (花) meaning flower.
38
136799
1919
seperti huā (花) yang berarti bunga.
02:19
And the radical shuǐ (水), meaning water, always stands alone,
39
139010
3712
Dan radikal shuǐ (水), yang berarti air, selalu berdiri sendiri,
02:22
but has a variant (氵) that is used when it’s part of more complex characters
40
142722
3712
tapi punya varian (氵) yang digunakan saat
ia termasuk dalam karakter yang kompleks,
02:26
like hé (河), meaning river.
41
146434
2085
seperti hé (河), yang berarti sungai.
02:28
Radicals can appear in different positions:
42
148686
2211
Radikal dapat muncul di berbagai posisi:
02:30
to the left, to the right, above, below,
43
150897
3503
di kiri, di kanan, di atas, di bawah,
02:34
or even surrounding the rest of the character.
44
154400
2294
atau bahkan mengelilingi karakter lainnya.
02:36
There are many more sound components than radicals,
45
156986
2711
Ada banyak sekali komponen suara daripada radikal,
02:39
with estimates ranging in the thousands.
46
159739
2169
dengan perkiraan berkisar ribuan.
Kata-kata yang terdengar sama seringkali memiliki komponen suara yang sama,
02:42
Similar sounding words often share the same sound component,
47
162074
3212
02:45
and their radicals help shed light on their meanings.
48
165286
2544
dan radikal mereka membantu menjelaskan maknanya.
02:47
Take fēng (峰) and fēng (蜂).
49
167830
1794
Ambil contoh fēng (峰) dan fēng (蜂).
02:49
The radical shān (山) means mountain,
50
169790
2044
Radikal shān (山) berarti gunung,
02:51
which hints at the first character’s definition: summit.
51
171834
3003
yang mengisyaratkan definisi karakter pertama: puncak.
02:55
The radical in the second character, chóng (虫), means insect,
52
175004
3545
Radikal dalam karakter kedua, chóng (虫), berarti serangga,
02:58
and together with the sound component means bee.
53
178674
2753
dan bersama dengan komponen suara berarti lebah.
03:02
While many words in Chinese sound similar, just like in other languages,
54
182094
3712
Banyak kata Mandarin terdengar mirip, sama seperti dalam bahasa lain,
03:05
context or tonality helps clarify their meaning.
55
185973
2920
konteks atau nada suara membantu memperjelas artinya.
03:09
Yet how each character is pronounced depends on dialect,
56
189101
3587
Namun bagaimana setiap karakter diucapkan tergantung pada dialek,
03:12
which varies across the country.
57
192688
1961
yang bervariasi di seluruh negeri.
03:14
So conversations in Chengdu may sound vastly different than in Nanjing,
58
194899
4546
Jadi percakapan di Chengdu mungkin terdengar sangat berbeda di Nanjing
03:19
but in both places, the written language is the same.
59
199445
2920
tetapi di kedua tempat, bahasa tulisnya sama.
03:22
And unlike the romance languages,
60
202698
1669
Dan tidak seperti bahasa roman,
03:24
Chinese has no gendered nouns or verb conjugations.
61
204367
3003
Mandarin tak ada kata benda berjenis kelamin/konjugasi kata kerja
03:27
So the character chī (吃), meaning to eat, remains unchanged
62
207411
3671
Jadi karakter chī (吃), yang berarti makan, tetap tidak berubah
03:31
whether the subject is yourself, a coworker, or a lesion of fearful ghosts.
63
211082
4754
bahkan bila subjeknya diri sendiri, rekan kerja, atau lesi hantu yang menakutkan.
03:36
To indicate the past, a marker like le (了) can be added.
64
216045
3545
Untuk menunjukkan masa lalu, penanda seperti le (了) dapat ditambahkan.
03:39
So “I eat bread” becomes “I ate bread.”
65
219757
2794
Jadi “Saya makan roti” menjadi “Saya sudah makan roti.”
03:42
Over the years, the Chinese writing system has undergone many changes.
66
222927
3962
Selama bertahun-tahun, sistem penulisan Mandarin telah mengalami banyak perubahan.
03:47
As characters went from being etched in bone, to cast in bronze,
67
227014
3379
Karakter berubah dari terukir di tulang, menjadi dicetak perunggu,
03:50
to brushed on paper,
68
230393
1334
menjadi disikat di kertas,
03:51
their script has evolved along the way.
69
231727
2002
naskah mereka telah berkembang.
03:53
In the 1950s and 60s, the Chinese Communist Party introduced
70
233896
4004
Pada 1950-an dan 60-an, Partai Komunis Tiongkok memperkenalkan
03:57
new simplified versions of the traditional characters,
71
237900
2711
versi baru yang disederhanakan dari karakter tradisional,
04:00
which are now standard in China,
72
240611
1794
yang sekarang jadi standar di Tiongkok,
04:02
though traditional characters remain in use in Hong Kong and Taiwan.
73
242530
3336
meski karakter tradisional tetap digunakan di Hong Kong dan Taiwan.
Dan sementara sistem karakter Mandarin mungkin tampak unik,
04:06
And while the Chinese character system may seem unique,
74
246033
2628
04:08
its development greatly influenced the spoken languages
75
248786
2878
perkembangannya sangat mempengaruhi bahasa lisan
04:11
and writing systems of its neighbors.
76
251664
1918
dan sistem penulisan negara tetangganya.
04:13
For example, around 60% of Japanese dictionary entries are kanji—
77
253833
4337
Misalnya, sekitar 60% kata dalam kamus Jepang adalah karakter kanji,
04:18
characters that originated in Chinese or were created from its elements.
78
258337
4129
yang berasal dari bahasa Mandarin atau dibuat dari elemen-elemennya.
04:22
With a 3,000 year history,
79
262550
2085
Dengan sejarah 3.000 tahun,
04:24
Chinese characters have and will continue to leave their mark.
80
264719
3753
karakter Mandarin telah dan akan terus meninggalkan jejak mereka.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7