The secret behind how Chinese characters work - Gina Marie Elia

912,949 views ・ 2024-06-20

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Lara Yıldırım Gözden geçirme: Eren Gokce
00:07
According to legend, in the 27th century BCE,
0
7128
3587
Efsaneye göre,
MÖ 27. yüzyılda Çin Sarı İmparatoru,
00:10
the Yellow Emperor of China charged his historian, Cangjie,
1
10798
3963
tarihçisi Cangjie’yi bir yazı sistemi geliştirmekle görevlendirdi.
00:14
to develop a system of writing.
2
14761
1918
00:17
Sitting alongside a riverbank, Cangjie noticed the imagery that surrounded him.
3
17138
4588
Bir nehir kıyısında oturan Cangjie, onu çevreleyen görüntüleri fark etti.
00:22
From this, he created the first Chinese characters.
4
22226
3212
Böylece, ilk Çince karakterleri yarattı.
00:25
And that night, the sky rained millet while ghosts cried,
5
25730
3795
O gece, bardaktan boşanırcasına yağmur yağarken hayaletler
00:29
fearing their actions may now be condemned by the written word.
6
29525
3045
eylemlerinin artık yazılanlarla kınanabileceğinden korkarak ağladı.
00:32
We can’t say for sure whether the story is true.
7
32987
2753
Hikâyenin doğru olup olmadığından emin olamayız.
00:35
But the earliest artifacts containing Chinese characters
8
35740
3003
Fakat Çince karakterleri içeren en eski eserler,
00:38
date to the Shang Dynasty, around 1250 to 1050 BCE,
9
38743
4671
MÖ 1250 ile 1050 civarında Shang Hanedanlığı’na ait
00:43
still making it one of the earliest forms of written language.
10
43664
3087
ve hâlâ yazılı dilin en eski örneklerinden.
00:47
Characters etched on ox bones and turtle shells
11
47293
2711
Öküz kemiklerine ve kaplumbağa kabuklarına
kazınmış karakterler, Shang krallarının atalarına yazdıklarıdır,
00:50
show Shang kings’ writings to their ancestors,
12
50004
3087
00:53
discussing everything from agriculture to the origins of a toothache.
13
53257
3629
tarımdan diş ağrısının kökenine kadar her şeyi tartışırlar.
00:57
And as the legend suggests,
14
57095
1543
Efsaneye göre,
00:58
these ancient characters were mainly pictograms,
15
58638
2878
bu eski karakterler esas olarak piktogramlardı
01:01
or symbols that resemble what they’re meant to represent.
16
61516
3003
veya temsil etmeleri gerekenleri andıran sembollerdi.
01:04
Even today, some of the most foundational Chinese characters remain pictographic,
17
64894
4338
Günümüzde bile, kişi anlamına gelen rén (人)
ve odun/ağaç anlamına gelen mù (木)
01:09
like rén (人), which means person, and mù (木), which means wood or tree.
18
69232
5088
gibi en temel Çince karakterlerden bazıları hâlâ piktografik.
01:14
Some characters are ideograms, or symbols that represent abstract concepts,
19
74654
4504
Bazı karakterler ideogramlar veya yī (一), èr (二) ve sān (三)
01:19
like the numbers yī (一), èr (二), and sān (三).
20
79158
3295
sayıları gibi soyut kavramları temsil eden sembollerdir.
01:22
Others are compound ideograms,
21
82620
2002
Diğerleri, iki veya daha fazla piktogram
01:24
which combine two or more pictograms or ideograms.
22
84622
3045
ya da ideogramı birleştiren bileşik ideogramlar.
01:27
For example, xiū (休) places the character for person
23
87875
3545
Örneğin xiū (休), ağaç karakterinin yanına
01:31
next to the character for tree and means to rest.
24
91420
3254
kişi karakterini ekler ve dinlenmek anlamına gelir.
01:34
However, most modern-day characters are known as logograms,
25
94882
3796
Bununla birlikte, günümüz karakterlerinin çoğu logogramlar olarak bilinir
01:38
and are constructed of two components: a radical component,
26
98678
3503
ve iki bileşenden oluşurlar:
Karakterin anlamını harekete geçiren radikal bir bileşen
01:42
which gestures at the meaning of the character,
27
102181
2252
01:44
and a sound component, which hints at its pronunciation.
28
104433
3212
ve telaffuzuna işaret eden bir ses bileşeni.
01:47
And all characters are built from a variety of strokes,
29
107812
3170
Tüm karakterler, genellikle basitleştirilmiş sekiz temel türe ayrılıp
01:50
which are often simplified to eight basic types.
30
110982
2669
çeşitli fırça darbelerinden oluşturulmuştur.
01:53
There are 214 radicals, each with its own definition.
31
113860
3670
Her birinin kendi tanımı olan 214 radikal var.
01:57
Some can stand alone, while others cannot.
32
117655
2503
Bazıları tek kullanılabilir, bazıları ise kullanılamaz.
02:00
For instance, the radical rì (日), written on its own means sun.
33
120366
4171
Örneğin, kendi başına yazılan radikal rì (日), güneş anlamına gelir.
02:04
It’s also used in characters with sun-related definitions,
34
124787
3045
Ayrıca şafak anlamına gelen xiǎo (晓) gibi
02:07
such as xiǎo (晓) meaning dawn.
35
127832
2336
güneşle ilgili tanımlara sahip karakterlerde de kullanılır.
02:10
The radical cǎo (艹), on the other hand, never stands alone,
36
130459
3295
Radikal cǎo (艹) ise asla tek başına kullanılamaz,
02:13
but can be found within characters related to grass and plants,
37
133754
3045
fakat çiçek anlamına gelen huā (花)
02:16
like huā (花) meaning flower.
38
136799
1919
gibi çim ve bitkilerle ilgili karakterlerde bulunabilir.
02:19
And the radical shuǐ (水), meaning water, always stands alone,
39
139010
3712
Su anlamına gelen radikal shuǐ (水) her zaman tek başına kullanılır,
02:22
but has a variant (氵) that is used when it’s part of more complex characters
40
142722
3712
ancak nehir anlamına gelen hé (河) gibi daha karmaşık
karakterlerin parçası olduğunda kullanılan bir çeşidi (氵) var.
02:26
like hé (河), meaning river.
41
146434
2085
02:28
Radicals can appear in different positions:
42
148686
2211
Radikaller farklı konumlarda bulunabilir:
02:30
to the left, to the right, above, below,
43
150897
3503
Solda, sağda, üstte, altta
02:34
or even surrounding the rest of the character.
44
154400
2294
ve hatta karakterin geri kalanını çevreleyebilirler.
02:36
There are many more sound components than radicals,
45
156986
2711
Tahminlere göre radikallerden çok daha fazla ses bileşenleri var.
02:39
with estimates ranging in the thousands.
46
159739
2169
Ses bileşenlerinin binlerce olduğu tahmin ediliyor.
02:42
Similar sounding words often share the same sound component,
47
162074
3212
Benzer sesli kelimeler genellikle aynı ses bileşenini paylaşır
ve radikalleri anlamlarına ışık tutmaya yardımcı olur.
02:45
and their radicals help shed light on their meanings.
48
165286
2544
02:47
Take fēng (峰) and fēng (蜂).
49
167830
1794
fēng (峰) ve fēng (蜂) ele alalım.
02:49
The radical shān (山) means mountain,
50
169790
2044
Radikal shān (山), ilk karakterin tanımına işaret eden
02:51
which hints at the first character’s definition: summit.
51
171834
3003
dağ anlamına gelir: Zirve.
02:55
The radical in the second character, chóng (虫), means insect,
52
175004
3545
İkinci karakterdeki radikal chóng (虫), böcek anlamına gelir
02:58
and together with the sound component means bee.
53
178674
2753
ve ses bileşeni ile birlikte arı anlamına gelir.
03:02
While many words in Chinese sound similar, just like in other languages,
54
182094
3712
Çince’deki birçok kelime benzer gelse de, tıpkı diğer dillerde olduğu gibi,
03:05
context or tonality helps clarify their meaning.
55
185973
2920
bağlam ve tonlama, anlamlarını ayırt etmeye yardımcı olur.
03:09
Yet how each character is pronounced depends on dialect,
56
189101
3587
Yine de her karakterin nasıl telaffuz edildiği,
03:12
which varies across the country.
57
192688
1961
ülke genelinde değişen lehçeye bağlı.
03:14
So conversations in Chengdu may sound vastly different than in Nanjing,
58
194899
4546
Yani Chengdu’daki sohbetler Nanjing’dekinden çok farklı gelebilir,
03:19
but in both places, the written language is the same.
59
199445
2920
ama her iki yerde de, yazı dili aynı.
03:22
And unlike the romance languages,
60
202698
1669
Romantik dillerden farklı olarak,
03:24
Chinese has no gendered nouns or verb conjugations.
61
204367
3003
Çincenin cinsiyete dayalı isimleri veya fiil çekimleri yok.
03:27
So the character chī (吃), meaning to eat, remains unchanged
62
207411
3671
Dolayısıyla, yemek anlamına gelen chī (吃) karakteri; özne kendiniz,
03:31
whether the subject is yourself, a coworker, or a lesion of fearful ghosts.
63
211082
4754
iş arkadaşınız veya korkulu hayaletlerin bir lezyonu olsun değişmeden kalır.
03:36
To indicate the past, a marker like le (了) can be added.
64
216045
3545
Geçmişi belirtmek için le (了) gibi bir belirteç eklenebilir.
03:39
So “I eat bread” becomes “I ate bread.”
65
219757
2794
Yani “ekmek yiyorum”, “ekmek yedim” olur.
03:42
Over the years, the Chinese writing system has undergone many changes.
66
222927
3962
Yıllar geçtikçe, Çin yazı sistemi birçok değişikliğe uğradı.
03:47
As characters went from being etched in bone, to cast in bronze,
67
227014
3379
Karakterler kemiğe kazınmaktan bronza dökülmeye,
03:50
to brushed on paper,
68
230393
1334
sonra kâğıda fırçalanmaya geçince, alfabeleri sürekli gelişti.
03:51
their script has evolved along the way.
69
231727
2002
03:53
In the 1950s and 60s, the Chinese Communist Party introduced
70
233896
4004
1950′lerde ve 1960′larda Çin Komünist Partisi,
geleneksel karakterlerin yeni basitleştirilmiş şekillerini tanıttı.
03:57
new simplified versions of the traditional characters,
71
237900
2711
Şu anda Çin’de bu standart alfabe olarak kullanılıyor.
04:00
which are now standard in China,
72
240611
1794
04:02
though traditional characters remain in use in Hong Kong and Taiwan.
73
242530
3336
Fakat, Hong Kong ve Tayvan’da hâlâ geleneksel alfabe kullanılıyor.
04:06
And while the Chinese character system may seem unique,
74
246033
2628
Çince karakter sistemi benzersiz görünsede,
04:08
its development greatly influenced the spoken languages
75
248786
2878
gelişimi komşularının konuşma dillerini
04:11
and writing systems of its neighbors.
76
251664
1918
ve yazı sistemlerini büyük ölçüde etkiledi.
04:13
For example, around 60% of Japanese dictionary entries are kanji—
77
253833
4337
Örneğin, Japonca sözlük girişlerinin yaklaşık %60′ı
04:18
characters that originated in Chinese or were created from its elements.
78
258337
4129
Çince kökenli veya öğelerinden oluşturulan kanji karakterleridir.
04:22
With a 3,000 year history,
79
262550
2085
3.000 yıllık bir geçmişe sahip olan
04:24
Chinese characters have and will continue to leave their mark.
80
264719
3753
Çince karakterler izlerini bıraktı ve bırakmaya devam edecekler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7