The secret behind how Chinese characters work - Gina Marie Elia

798,671 views ・ 2024-06-20

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: zeeva livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:07
According to legend, in the 27th century BCE,
0
7128
3587
על פי האגדה, במאה ה-27 לפני הספירה,
00:10
the Yellow Emperor of China charged his historian, Cangjie,
1
10798
3963
הקיסר הצהוב של סין הטיל על ההיסטוריון שלו, צ‘נג’יי,
00:14
to develop a system of writing.
2
14761
1918
לפתח מערכת כתיבה.
00:17
Sitting alongside a riverbank, Cangjie noticed the imagery that surrounded him.
3
17138
4588
כשהוא יושב לצד גדת נהר, הבחין צ‘נג’יי בדימויים שהקיפו אותו.
00:22
From this, he created the first Chinese characters.
4
22226
3212
מזה הוא יצר את האותיות הסיניות הראשונות.
00:25
And that night, the sky rained millet while ghosts cried,
5
25730
3795
ובאותו לילה, השמיים המטירו דוחן בזמן שרוחות רפאים בכו,
00:29
fearing their actions may now be condemned by the written word.
6
29525
3045
מחשש שמעשיהם עלולים להיות מוקעים כעת על ידי המילה הכתובה.
00:32
We can’t say for sure whether the story is true.
7
32987
2753
אנחנו לא יכולים לומר בוודאות אם הסיפור נכון.
00:35
But the earliest artifacts containing Chinese characters
8
35740
3003
אך החפצים המוקדמים ביותר המכילים אותיות סיניות
00:38
date to the Shang Dynasty, around 1250 to 1050 BCE,
9
38743
4671
מתוארכים לשושלת שאנג, בסביבות 1250 עד 1050 לפני הספירה,
00:43
still making it one of the earliest forms of written language.
10
43664
3087
ועדיין הופכים אותן לאחת הצורות המוקדמות ביותר של שפה כתובה.
00:47
Characters etched on ox bones and turtle shells
11
47293
2711
דמויות חרוטות על עצמות שור וקליפות צבים
00:50
show Shang kings’ writings to their ancestors,
12
50004
3087
מציגות את כתבי מלכי שאנג לאבותיהם,
00:53
discussing everything from agriculture to the origins of a toothache.
13
53257
3629
ודנים בכל דבר החל מחקלאות ועד למקורות של כאב שיניים.
00:57
And as the legend suggests,
14
57095
1543
וכפי שהאגדה מרמזת,
00:58
these ancient characters were mainly pictograms,
15
58638
2878
האותיות העתיקות הללו היו בעיקר פיקטוגרמות,
01:01
or symbols that resemble what they’re meant to represent.
16
61516
3003
או סמלים הדומים למה שהן אמורות לייצג.
01:04
Even today, some of the most foundational Chinese characters remain pictographic,
17
64894
4338
גם כיום, חלק מהאותיות הסיניות הבסיסיות ביותר נותרו פיקטוגרפיות,
01:09
like rén (人), which means person, and mù (木), which means wood or tree.
18
69232
5088
כמו rén (人), שפירושה אדם, ו- mù (木), שפירושה חפץ מעץ או עץ.
01:14
Some characters are ideograms, or symbols that represent abstract concepts,
19
74654
4504
חלק מהדמויות הן אידיאוגרמות, או סמלים המייצגים מושגים מופשטים,
01:19
like the numbers yī (一), èr (二), and sān (三).
20
79158
3295
כמו המספרים yī (一), èr (二) ו- sān (三).
01:22
Others are compound ideograms,
21
82620
2002
אחרים הם אידיאוגרמות מורכבות,
01:24
which combine two or more pictograms or ideograms.
22
84622
3045
המשלבות שתי פיקטוגרמות או אידיאוגרמות או יותר.
01:27
For example, xiū (休) places the character for person
23
87875
3545
לדוגמה, xiū (休) מציב את הסמל לאדם
01:31
next to the character for tree and means to rest.
24
91420
3254
ליד הסמל לעץ ומשמעתה לנוח.
01:34
However, most modern-day characters are known as logograms,
25
94882
3796
עם זאת, רוב האותיות המודרניות ידועות בשם לוגוגרמות,
01:38
and are constructed of two components: a radical component,
26
98678
3503
והן בנויות משני מרכיבים: מרכיב רדיקלי,
01:42
which gestures at the meaning of the character,
27
102181
2252
שהוא מחווה למשמעות האות,
01:44
and a sound component, which hints at its pronunciation.
28
104433
3212
ומרכיב צליל, המרמז על הגייתו.
01:47
And all characters are built from a variety of strokes,
29
107812
3170
וכל הדמויות בנויות ממגוון משיכות,
01:50
which are often simplified to eight basic types.
30
110982
2669
שלעתים קרובות מפושטות לשמונה סוגים בסיסיים.
01:53
There are 214 radicals, each with its own definition.
31
113860
3670
ישנם 214 רדיקלים, שלכל אחד מהם הגדרה משלו.
01:57
Some can stand alone, while others cannot.
32
117655
2503
חלקם יכולים לעמוד לבד, בעוד שאחרים לא יכולים.
02:00
For instance, the radical rì (日), written on its own means sun.
33
120366
4171
לדוגמה, הרדיקל rì (日), שנכתב בפני עצמו פירושו שמש.
02:04
It’s also used in characters with sun-related definitions,
34
124787
3045
הוא משמש גם באותיות עם הגדרות הקשורות לשמש,
02:07
such as xiǎo (晓) meaning dawn.
35
127832
2336
כגון xiǎo (晓) שפירושו שחר.
02:10
The radical cǎo (艹), on the other hand, never stands alone,
36
130459
3295
לעומת זאת, הרדיקל- cǎo (艹), לעולם אינו עומד לבדו,
02:13
but can be found within characters related to grass and plants,
37
133754
3045
אלא ניתן למצוא אותו בתוך אותיות הקשורות לדשא וצמחים,
02:16
like huā (花) meaning flower.
38
136799
1919
כמו huā (花) שפירושו פרח.
02:19
And the radical shuǐ (水), meaning water, always stands alone,
39
139010
3712
והרדיקל shuǐ (水), שפירושו מים, תמיד עומד לבדו,
02:22
but has a variant (氵) that is used when it’s part of more complex characters
40
142722
3712
אך יש לו גרסה(氵) המשמשת כאשר היא חלק מדמויות מורכבות יותר
02:26
like hé (河), meaning river.
41
146434
2085
כמו hé (河), כלומר נהר.
02:28
Radicals can appear in different positions:
42
148686
2211
רדיקלים יכולים להופיע במיקומים שונים:
02:30
to the left, to the right, above, below,
43
150897
3503
משמאל, מימין, מעל, מתחת,
02:34
or even surrounding the rest of the character.
44
154400
2294
או אפילו סביב שאר האות.
02:36
There are many more sound components than radicals,
45
156986
2711
ישנם הרבה יותר מרכיבי קול מאשר רדיקלים,
02:39
with estimates ranging in the thousands.
46
159739
2169
עם הערכות שנעות באלפים.
02:42
Similar sounding words often share the same sound component,
47
162074
3212
מילים נשמעות דומות חולקות לעתים קרובות את אותו מרכיב צליל,
02:45
and their radicals help shed light on their meanings.
48
165286
2544
והרדיקלים שלהן עוזרים לשפוך אור על משמעויותיהן.
02:47
Take fēng (峰) and fēng (蜂).
49
167830
1794
קח פאנג (峰) ופנג (蜂).
02:49
The radical shān (山) means mountain,
50
169790
2044
השאן הרדיקלי (山) פירושו הר,
02:51
which hints at the first character’s definition: summit.
51
171834
3003
מה שמרמז על הגדרת האות הראשונה: פסגה.
02:55
The radical in the second character, chóng (虫), means insect,
52
175004
3545
הרדיקל באות השנייה, chóng (虫), פירושו חרק,
02:58
and together with the sound component means bee.
53
178674
2753
ויחד עם מרכיב הקול פירושו דבורה.
03:02
While many words in Chinese sound similar, just like in other languages,
54
182094
3712
בעוד שמילים רבות בסינית נשמעות דומות, ממש כמו בשפות אחרות,
03:05
context or tonality helps clarify their meaning.
55
185973
2920
ההקשר או הטונאליות עוזרים להבהיר את משמעותן.
03:09
Yet how each character is pronounced depends on dialect,
56
189101
3587
עם זאת, האופן שבו כל אות מבוטאת תלוי בניב,
03:12
which varies across the country.
57
192688
1961
המשתנה ברחבי הארץ.
03:14
So conversations in Chengdu may sound vastly different than in Nanjing,
58
194899
4546
אז שיחות בצ’נגדו אולי נשמעות שונות מאוד מאשר בנאנג’ינג,
03:19
but in both places, the written language is the same.
59
199445
2920
אבל בשני המקומות, השפה הכתובה זהה.
03:22
And unlike the romance languages,
60
202698
1669
ובניגוד לשפות הרומנטיות,
03:24
Chinese has no gendered nouns or verb conjugations.
61
204367
3003
לסינית אין שמות עצם מגדריים או צימוד פעלים.
03:27
So the character chī (吃), meaning to eat, remains unchanged
62
207411
3671
לכן האות צ’י (吃), כלומר לאכול, נשארת ללא שינוי
03:31
whether the subject is yourself, a coworker, or a lesion of fearful ghosts.
63
211082
4754
בין אם הנושא הוא עצמכם, עמית לעבודה או פגע של רוחות רפאים מפחידות.
03:36
To indicate the past, a marker like le (了) can be added.
64
216045
3545
כדי לציין את העבר, ניתן להוסיף סמן כמו le (了).
03:39
So “I eat bread” becomes “I ate bread.”
65
219757
2794
אז "אני אוכל לחם" הופך ל"אכלתי לחם".
03:42
Over the years, the Chinese writing system has undergone many changes.
66
222927
3962
במהלך השנים מערכת הכתיבה הסינית עברה שינויים רבים.
03:47
As characters went from being etched in bone, to cast in bronze,
67
227014
3379
כשהאותיות עברו מלהיות חרוטות בעצמות, ליציקה בברונזה,
03:50
to brushed on paper,
68
230393
1334
להברשה על נייר,
03:51
their script has evolved along the way.
69
231727
2002
התסריט שלהן התפתח לאורך הדרך.
03:53
In the 1950s and 60s, the Chinese Communist Party introduced
70
233896
4004
בשנות החמישים וה-60 הציגה המפלגה הקומוניסטית הסינית
03:57
new simplified versions of the traditional characters,
71
237900
2711
גרסאות פשוטות חדשות של האותיות המסורתיות,
04:00
which are now standard in China,
72
240611
1794
שהן כיום סטנדרטיות בסין,
04:02
though traditional characters remain in use in Hong Kong and Taiwan.
73
242530
3336
אם כי אותיות מסורתיות נותרו בשימוש בהונג קונג ובטייוואן.
04:06
And while the Chinese character system may seem unique,
74
246033
2628
ובעוד שמערכת התווים הסינית עשויה להיראות ייחודית,
04:08
its development greatly influenced the spoken languages
75
248786
2878
התפתחותה השפיעה רבות על השפות המדוברות
04:11
and writing systems of its neighbors.
76
251664
1918
ומערכות הכתיבה של שכנותיה.
04:13
For example, around 60% of Japanese dictionary entries are kanji—
77
253833
4337
לדוגמה, כ -60% מערכי המילון היפני הן קאנג’--
04:18
characters that originated in Chinese or were created from its elements.
78
258337
4129
אותיות שמקורן בסינית או נוצרו ממרכיביה.
04:22
With a 3,000 year history,
79
262550
2085
עם היסטוריה של 3,000 שנה,
04:24
Chinese characters have and will continue to leave their mark.
80
264719
3753
אותיות סיניות המשיכו להשאיר את חותמן.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7