Why did Phillis Wheatley disappear? - Charita Gainey

189,833 views ・ 2022-08-16

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:07
In late 1775, the newly appointed General George Washington
0
7712
4296
၁၇၇၅ နှောင်းပိုင်းမှာ အသစ်ခန့်အပ်ခံရတဲ့ ဗိုလ်ချုပ်ကြီး ဂျော့ခ်ျဝါရှင်တန်ဟာ
00:12
received a poem from one of colonial America’s most famous writers.
1
12008
4087
ကိုလိုနီ အမေရိကရဲ့အကျော်ကြားဆုံး စာရေးဆရာ တစ်ယောက်ဆီက ကဗျာတစ်ပုဒ်ကို လက်ခံရရှိတယ်။
00:16
Its verses praised the burgeoning revolution,
2
16596
2419
စာပိုဒ်တွေက ဗိုလ်ချုပ်ကြီးရဲ့ တော်မှန်တဲ့ အရေးကို
00:19
invoking the goddess of their new nation to aid the general’s righteous cause.
3
19182
4212
ကူညီဖို့ နိုင်ငံသစ်နတ်သမီးကို တိုင်တည်ကာ ကြီးထွားလာတဲ့ တော်လှန်ရေးကို ချီးမွမ်းတယ်။
00:24
But this ode to liberty wasn’t written by some aloof, aristocratic admirer.
4
24020
4421
ဒါပေမဲ့ လွတ်လပ်မှုအတွက် ဒီကဗျာက တသီးတခြား မဟာနွယ်တွေကိုလေးစားသူတစ်ဦးက ရေးတာ မဟုတ်ပါ။
00:28
Its author was a young Black woman who’d been enslaved for over a decade.
5
28816
4296
ဒီကဗျာကို ရေးသူက ဆယ်စုနှစ်တစ်ခုကျော် ကျွန်ပြုခံရတဲ့ လူမည်းအမျိုးသမီးငယ်တစ်ဦးပါ။
00:33
The young girl, who’d been renamed Phillis Wheatley,
6
33112
2795
Phillis Wheatley လို့ နာမည်ပြောင်းခဲ့တဲ့ မိန်းကလေးဟာ
00:35
had arrived in the colonies on a slave ship in 1761.
7
35907
3837
၁၇၆၁ ခုနှစ်မှာ ကျွန်သင်္ဘောနဲ့ ကိုလိုနီနယ်တွေကို ရောက်ရှိခဲ့တယ်။
00:40
The ship landed in Boston,
8
40453
1418
သင်္ဘော ဆိုက်ကပ်တဲ့
00:41
where Susanna and John Wheatley purchased Phillis to work in their house.
9
41871
4296
Boston မှာ Susanna နဲ့ John Wheatley က အိမ်မှာ အလုပ်လုပ်ဖို့ Phillis ကို ဝယ်တယ်။
00:46
However, for reasons that remain unclear, they also taught her to read and write.
10
46626
5005
ဒါပေမဲ့ မရှင်းလင်းတဲ့ အကြောင်းပြချက်က သူ့ကို အရေးအဖတ်တတ်အောင်လည်း သင်ပေးတာပါ။
00:52
Over the following decade,
11
52090
1543
နောက်ပိုင်း ဆယ်စုနှစ်တွေအတွင်း
00:53
Wheatley became well versed in poetry and religious texts,
12
53633
3170
Wheatley ဟာ ကဗျာစာပေနဲ့ ဘာသာရေး ကျမ်းတွေကို တတ်ကျွမ်းလာခဲ့ပြီး
00:57
eventually beginning to produce her own poems.
13
57011
2836
နောက်ဆုံးမှာ ကိုယ်ပိုင်ကဗျာတွေကို စတင်ရေးသာားခဲ့တယ်။
01:00
The family published her work in a local newspaper,
14
60139
2920
မိသားစုက သူ့လက်ရာကို ပြည်တွင်း သတင်းစာတစ်စောင်မှာ ထုတ်ဝေပြီး
01:03
and in 1771, her elegy for renowned reverend George Whitefield
15
63059
4838
၁၇၇၁ မှာ ကျော်ကြားတဲ့ သိက္ခာတော်ရ George Whitefield အတွက် သူ့တမ်းချင်းက
01:07
captured the public’s imagination.
16
67897
2044
လူအများရဲ့စိတ်ကူးကို ဖမ်းစားခဲ့တယ်။
01:10
The poem’s repetitive rhythms, dramatic religious references,
17
70274
3462
ကဗျာရဲ့ ထပ်တလဲလဲ စည်းဟန်တွေ၊ ထူးခြားတဲ့ ဘာသာရေး အကိုးအကားတွေ၊
01:13
and soaring spiritual language
18
73736
1835
ခံ့ညားတဲ့ ဝိညာဉ်ရေးရာ ဘာသာစကားက
01:15
depicted how Whitefield’s sermons “inflame the soul and captivate the mind.”
19
75571
4964
Whitefield ရဲ့တရားတွေက “ဝိညာဉ်ကို နှိုးဆွ ပြီး စိတ်ကို ဖမ်းစားပုံ”ကို သရုပ်ဖော်တယ်။
01:20
Wheatley ends with an arresting image of life after death,
20
80660
3086
မြင့်မြတ်တဲ့ အားတွေက “သူ့မြေမှုန့်ကို ပြန်ရှင်စေမယ်”လို့
01:23
trusting that divine forces “will re-animate his dust.”
21
83746
3670
ယုံကြည်တဲ့ တမလွန်ရဲ့ မြင်သာတဲ့ ဘဝ ပုံရိပ်တစ်ခုနဲ့ Wheatley က အဆုံးသတ်တယ်။
01:27
This moving tribute found an audience in both the US and England.
22
87917
3837
ဒီခံစားမှုပါတဲ့ဂုဏ်ပြုမှုက အမေရိကန်၊ အင်္ဂလန်နှစ်နိုင်ငံလုံးက ပရိသတ်ကို ရစေတယ်။
01:32
And since the piece was published with a note identifying the author
23
92004
3254
ကျွန်ပြုခံရတဲ့ အမျိုးသမီးလို့ သတ်မှတ်တဲ့ မှတ်စုတစ်ခုနဲ့
01:35
as an enslaved woman,
24
95258
1459
လက်ရာကို ထုတ်ဝေလိုက်တဲ့အတွက်
01:36
many readers were as fascinated with the poet as they were with the poem.
25
96717
3921
စာဖတ်သူ တော်တော်များများက ကဗျာဆရာနဲ့အတူ ကဗျာကိုပါ သဘောကျကြတယ်။
01:41
In 1773, Phillis traveled to London,
26
101055
2961
၁၇၇၃ ခုနှစ်မှာ Phillis ဟာ လန်ဒန်ကို ခရီးထွက်ခဲ့တယ်၊
01:44
where her collection of “Poems on Various Subjects, Religious and Moral”
27
104016
3712
သူ့ရဲ့ “ဘာသာရေး၊ ကိုယ်ကျင့်တရား အကြောင်းအရာစုံ ကဗျာပေါင်းချုပ်“က
01:47
became the first book of poetry published by an African-American woman.
28
107728
3671
အာဖရိကန်-အမေရိကန် အမျိုးသမီးတစ်ဦးရဲ့ ပထမဆုံးကဗျာစာအုပ် ဖြစ်လာခဲ့တယ်။
01:51
It was filled with profound meditations on life, death, and religion,
29
111691
4629
ဒါက ဘဝ၊ မရဏနဲ့ ဘာသာရေးဆိုင်ရာ လေးနက်တဲ့ တွေးခေါ်သုံးသပ်ချက်တွေအပြင်
01:56
as well as Biblical and classical references.
30
116320
2586
သမ္မာကျမ်းစာနဲ့ ဂန္ထဝင် အကိုးအကားတွေနဲ့ ပြည့်နေတယ်။
01:59
In “A Hymn to Humanity,” Wheatley linked these themes to her own creative growth,
31
119282
4963
“A Hymn to Humanity” မှာ သူက ဂြိုဟ်တွေ ကြယ်တွေက ပြုံးပြနေတဲ့ စာပေနတ်သမီး အဖြစ်
02:04
portraying herself as a muse smiled upon by heavenly bodies.
32
124412
4337
သူ့ကိုယ်သူပုံဖော်ရင်း ဒီအကြောင်းအရာတွေကို ကိုယ်ပိုင်ဖန်တီး ကြီးထွားမှုနဲ့ ဆက်စပ်တယ်။
02:09
Unsurprisingly, Wheatley had her critics.
33
129167
2460
အံ့သြစရာမရှိတာက Wheatley မှာ ဝေဖန်သူတွေရှိတာပါ။
02:12
Many white Americans believed Black people were incapable
34
132003
3086
လူဖြူ အမေရိကန်အများစုက လူမည်းတွေဟာ ဉာဏ်ရည်ဉာဏ်သွေးနဲ့
02:15
of producing intellectual and creative work.
35
135089
2377
ဖန်တီးနိုင်စွမ်းမရှိဘူးလို့ ယုံကြည်ကြတယ်။
02:17
Thomas Jefferson wrote that her writing didn't even deserve to be called poetry,
36
137675
3879
Thomas Jefferson က သူ့ အရေးအသားဟာ ကဗျာလို့ မခေါ်ထိုက်ဘူးလို့ ရေးခဲ့ပြီး
02:21
and others dismissed her as a poor imitation of another well-known poet.
37
141804
3796
တခြားသူတွေက အခြားနာမည်ကြီး ကဗျာဆရာကို ခပ်ဖျင်းဖျင်း တုပတာဆိုပြီး ပယ်ချခဲ့တယ်။
02:26
But many readers of the time were enamored with Wheatley's work,
38
146267
3170
ဒါပေမဲ့ ထင်ရှားတဲ့ ဥရောပ စာရေးဆရာတွေနဲ့ နိုင်ငံရေးသမားတွေ အပါအဝင်
02:29
including prominent European writers and politicians.
39
149604
3295
အဲဒီခေတ်က စာဖတ်သူအများအပြားက Wheatley ရဲ့ လက်ရာကို စွဲလန်းခဲ့ကြတယ်။
02:33
Many modern readers, however,
40
153191
1960
ဒါပေမဲ့ ခေတ်သစ် စာဖတ်သူအများစုက သူ့လက်ရာက
02:35
might expect her work to cover a different topic: slavery.
41
155151
3628
မတူတဲ့အကြောင်းအရာ ကျွန်ပြု တာကို လွှမ်းခြုံဖို့ မျှော်လင့်လောက်မယ်။
02:39
Wheatley rarely wrote directly about her experiences as an enslaved person.
42
159530
4505
Wheatley က ကျွန်ဘဝရောက်ရသူတစ်ဦးရဲ့ အတွေ့အကြုံတွေကို တိုက်ရိုက် ရေးခဲတယ်။
02:44
And her poem addressing the topic has been criticized
43
164327
3211
ကျွန်အဖြစ်ကနေ ခရစ်ယာန်ဘာသာဆီ ဦးတည်တာအတွက် သူ ကျေးဇူးတင်တာကို
02:47
for suggesting she was grateful that enslavement led her to Christianity.
44
167538
4088
ညွှန်းတယ်လို့ ခေါင်းစဥ်တပ်ပြီး သူ့ကဗျာကို ဝေဖန်ကြတယ်။
02:52
But it’s incredibly unlikely Wheatley would have been able to publicly condemn
45
172376
3712
ဒါပေမဲ့ ကြီးမားတဲ့ အကျိုးဆက်တွေမရှိဘဲ Wheatley က ကျွန်ပြုတာကို လူသိရှင်ကြား
02:56
slavery without serious consequences.
46
176088
2503
ရှုတ်ချနိုင်ဖို့က အတော့ကို မဖြစ်နိုင်တာပါ။
02:58
And many readers have found a more nuanced critique hidden within her work.
47
178841
4088
စာဖတ်သူများစွာက သူ့လက်ရာထဲမှာ ဖုံးထားတဲ့ ပိုသိမ်မွေ့တဲ့ ဝေဖန်ချက်ကို တွေ့ရှိခဲ့တယ်။
03:03
For example, Wheatley was a vocal supporter of American independence,
48
183137
4254
ဥပမာ Wheatley ဟာ အမေရိကန်လွတ်လပ်ရေးကို ဟုတ်တိုင်းမှန်ရာ ထောက်ခံသူဖြစ်ပြီး
03:07
writing that her “love of freedom” came from early experiences
49
187600
3879
သူ့အရေးအသားက “လွတ်လပ်မှုကို ချစ်မြတ်နိုးမှု”ကျွန်အဖြစ် ပြန်ပေးဆွဲခံရကာ
03:11
of being kidnapped into slavery and separated from her parents.
50
191479
3587
မိဘတွေနဲ့ ကွဲကွာနေတဲ့ အစောပိုင်း အတွေ့အကြုံတွေကနေ လာတာပါ။
03:15
When disparaging England’s imperial control,
51
195316
2711
အင်္ဂလန်ရဲ့ နယ်ချဲ့ ထိန်းချုပ်မှုကို ရှုတ်ချတဲ့အခါ
03:18
she evokes imagery of an “iron chain.”
52
198027
2502
သူက “သံကြိုးကွင်းဆက်” ပုံရိပ်ကို သတိရစေတယ်။
03:20
And by comparing her lack of freedom to America’s lack of independence,
53
200529
3671
အမေရိကန်ရဲ့ လွတ်လပ်ရေးကင်းမဲ့မှုနဲ့ သူ့လွတ်လပ်မှုကို နှိုင်းယှဉ်ရင်း
03:24
Wheatley subtly laments her own circumstances.
54
204200
3003
Wheatley ဟာ သူ့ကိုယ်ပိုင်အခြေအနေတွေကို မသိမသာ ညည်းတွားတယ်။
03:27
Thankfully, Wheatley secured her freedom after returning from London.
55
207703
3671
ကံကောင်းတော့ Wheatley ဟာ လန်ဒန်က ပြန်လာအပြီး လွတ်လပ်မှုကို ရယူနိုင်ခဲ့တယ်။
03:31
The reasons for her emancipation aren't entirely clear,
56
211582
2961
ကျွန်ခံပြုခံရသူတွေ လွတ်မြောက်တာနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ Wheatleys ရဲ့
03:34
as there’s no evidence of the Wheatleys freeing other enslaved people.
57
214543
3379
အထောက်အထားမရှိတော့ သူ့လွတ်မြောက်ခွင့် အကြောင်းရင်းက လုံးဝ မရှင်းပါ။
03:38
However, since Phillis could have remained free in London,
58
218339
3003
ဒါပေမဲ့ Phillis ဟာ လန်ဒန်မှာ လွတ်လွတ်လပ်လပ် ရှိနေနိုင်တာကြောင့်
03:41
some believe she bargained to make emancipation a condition of her return.
59
221467
4296
သူပြန်လာမယ့် အခြေအနေအဖြစ် လွတ်မြောက်ရေး အတွက် အပေးအယူလုပ်ခဲ့တယ်လို့ ယုံကြည်ကြတယ်။
03:46
It’s difficult to know exactly what happened,
60
226722
2628
ဒီနေရာနဲ့ Wheatley ရဲ့ ကျန်ဘဝတစ်လျှောက်လုံး
03:49
both here and throughout the rest of Wheatley’s life.
61
229350
2753
ဖြစ်ပျက်ခဲ့တာကို အတိအကျသိဖို့က ခက်ခဲပါတယ်။
03:52
Her proposal for a second book was never published.
62
232687
2836
ဒုတိယစာအုပ်အတွက် သူ့အဆိုပြုချက်ကို ဘယ်တုန်းကမှ မထုတ်ဝေခဲ့ပါ။
03:55
In 1778, she married a free Black man named John Peters.
63
235856
4130
၁၇၇၈ မှာ သူဟာJohn Peters လို့ ခေါ်တဲ့ လွတ်လပ်တဲ့ လူမည်းအမျိုးသားနဲ့ လက်ထပ်တယ်။
04:00
The two are believed to have had three children,
64
240611
2670
သူတို့မှာ သားသမီး သုံးဦးရှိခဲ့ပြီး အားလုံး မွေးကင်းစမှာ
04:03
all of whom died in infancy.
65
243281
1835
သေဆုံးသွားတယ်လို့ ယုံကြည်ရတယ်။
04:05
Their last child is thought to have died around the same time as Wheatley,
66
245491
3921
နောက်ဆုံးကလေးက Wheatley နဲ့ အတူတူတောင် သေဆုံးသွားတယ်လို့ ယူဆရပြီး
04:09
and the two were buried together in an unmarked grave.
67
249537
3044
သူတို့ကို မထင်မရှား သင်္ချိုင်းတစ်ခုမှာ အတူမြှုပ်နှံထားတယ်။
04:13
While some of Wheatley’s letters survived, she never released an account of her life.
68
253666
4421
Wheatley ရဲ့စာအချို့ ရှင်သန်နေပေမဲ့ သူက သူ့ဘဝ မှတ်တမ်းကို ဘယ်တော့မှ မထုတ်ပြန်ဘူး။
04:18
So despite her tenure as perhaps the most famous African on the planet,
69
258379
3962
ဒါကြောင့် သူဟာ ကမ္ဘာမှာ အကျော်ကြားဆုံး အာဖရိကန်လူမျိုးအဖြစ် နေရာရထားပေမဲ့
04:22
Wheatley’s story has been lost to the ravages of history,
70
262341
3045
Wheatley ရဲ့ ဇာတ်လမ်းက မရေနိုင်တဲ့ အခြားကျွန်ပြုခံလူမျိုးတွေလို
04:25
like those of countless other enslaved peoples.
71
265386
2669
သမိုင်းရဲ့ ပျက်စီးမှုထဲမှာ ပျောက်ဆုံးသွားခဲ့တယ်။
04:28
But her poetry lives on today—
72
268222
1877
ဒါပေမဲ့ သူ့ကဗျာက ဒီနေ့ခေတ်မှာ
04:30
celebrating creative growth and offering spiritual sustenance.
73
270349
3921
ဖန်တီး ကြီးထွားမှုနဲ့ စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ အာဟာရကို ပေးကာ ရှင်သန်နေဆဲပါ။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7