請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Gavin Thomas
審譯者: Helen Chang
00:07
In late 1775, the newly appointed
General George Washington
0
7712
4296
1775 年末,新任命的喬治·華盛頓
(George Washington)將軍
00:12
received a poem from one
of colonial America’s most famous writers.
1
12008
4087
收到了一首來自殖民時期,
美國最為著名的作家之一的詩。
00:16
Its verses praised
the burgeoning revolution,
2
16596
2419
它字裏行間讚美了迅速發酵的革命,
00:19
invoking the goddess of their new nation
to aid the general’s righteous cause.
3
19182
4212
並祈求新國家的女神
能夠眷顧華盛頓將軍。
00:24
But this ode to liberty wasn’t written
by some aloof, aristocratic admirer.
4
24020
4421
但是這首自由的頌歌
不是甚麽冷漠的貴族崇拜者寫的。
00:28
Its author was a young Black woman
who’d been enslaved for over a decade.
5
28816
4296
它的作者是一位
曾經被奴役了十幾年的年輕黑人女性。
00:33
The young girl, who’d been renamed
Phillis Wheatley,
6
33112
2795
這位被改名為菲利斯·惠特莉
(Phillis Wheatley)的年輕女孩,
00:35
had arrived in the colonies
on a slave ship in 1761.
7
35907
3837
在 1761 年的一艘奴隸船上到達了殖民地。
00:40
The ship landed in Boston,
8
40453
1418
那艘船在波士頓登陸,
00:41
where Susanna and John Wheatley purchased
Phillis to work in their house.
9
41871
4296
在那裏,蘇珊娜與約翰惠特莉
(Susanna and John Wheatley)
買下了菲利斯,並讓她來他們的房子工作。
00:46
However, for reasons that remain unclear,
they also taught her to read and write.
10
46626
5005
但是,出於迄今都未知的原因,
他們也教會了她如何閱讀和書寫。
00:52
Over the following decade,
11
52090
1543
在接下來的十年後,
00:53
Wheatley became well versed
in poetry and religious texts,
12
53633
3170
惠特莉變得精通詩詞和宗教文章,
00:57
eventually beginning to produce
her own poems.
13
57011
2836
並且最後開始書寫她自己的詩。
01:00
The family published her work
in a local newspaper,
14
60139
2920
這個家庭(惠特莉家庭)把她的作品
發佈在一個當地的報刊上,
01:03
and in 1771, her elegy for renowned
reverend George Whitefield
15
63059
4838
然後在1771 年,
她給著名的牧師喬治·懷特菲爾
(George Whitefield) 的挽歌
01:07
captured the public’s imagination.
16
67897
2044
吸引了公眾對她的想象。
01:10
The poem’s repetitive rhythms,
dramatic religious references,
17
70274
3462
這首詩中重覆的韻腳,
令人震撼的宗教典故引用,
01:13
and soaring spiritual language
18
73736
1835
與高昂的宗教用語
01:15
depicted how Whitefield’s sermons
“inflame the soul and captivate the mind.”
19
75571
4964
描述了菲爾德的佈道
如何「振聾發聵與醍醐灌頂」。
01:20
Wheatley ends with an arresting image
of life after death,
20
80660
3086
惠特莉的詩以一個在死後
成為了惹人注目的象征的生命收尾,
01:23
trusting that divine forces
“will re-animate his dust.”
21
83746
3670
(她)堅信著神的力量
會「復活他的骨灰」。
01:27
This moving tribute found an audience
in both the US and England.
22
87917
3837
這首動人的悼詞在美國和英國
都引起了關注。
01:32
And since the piece was published
with a note identifying the author
23
92004
3254
以及由於這首詩發布的時候
就注明了作者的身份——
01:35
as an enslaved woman,
24
95258
1459
一個被奴隸的女人,
01:36
many readers were as fascinated
with the poet as they were with the poem.
25
96717
3921
許多讀者都被作者深深吸引,
就如同他們在詩中一般。
01:41
In 1773, Phillis traveled to London,
26
101055
2961
在 1773 年, 菲利斯到達了倫敦,
01:44
where her collection of “Poems
on Various Subjects, Religious and Moral”
27
104016
3712
在那裏她的詩集:
《五花八門的詩,宗教與道德》
01:47
became the first book of poetry published
by an African-American woman.
28
107728
3671
成為了第一本
由非裔美國女人發佈的詩集。
01:51
It was filled with profound meditations
on life, death, and religion,
29
111691
4629
它包含了在生命,死亡,
與宗教上的含義深遠的冥想,
01:56
as well as Biblical
and classical references.
30
116320
2586
以及從聖經與古典文學中引經據典。
01:59
In “A Hymn to Humanity,” Wheatley linked
these themes to her own creative growth,
31
119282
4963
在 《人性的讚美詩》中,
惠特利把這些主題
與她自己的創作聯繫了起來,
02:04
portraying herself as a muse
smiled upon by heavenly bodies.
32
124412
4337
並把自己描繪成一個
被星球祝福的繆斯女神。
02:09
Unsurprisingly, Wheatley had her critics.
33
129167
2460
不出意外地,惠特利有批評者。
許多白種美國人認定
02:12
Many white Americans believed
Black people were incapable
34
132003
3086
黑人無法創造出需要腦力勞動
與創造力的作品。
02:15
of producing intellectual and creative
work.
35
135089
2377
02:17
Thomas Jefferson wrote that her writing
didn't even deserve to be called poetry,
36
137675
3879
托馬斯·傑弗遜(Thomas Jefferson)寫道
她的作品甚至不配被叫做詩,
02:21
and others dismissed her as a poor
imitation of another well-known poet.
37
141804
3796
還有人把她貶為一個可憐的
其他知名詩人的模仿者。
02:26
But many readers of the time were
enamored with Wheatley's work,
38
146267
3170
但是許多當時的讀者
傾心於惠特利的詩作,
02:29
including prominent European
writers and politicians.
39
149604
3295
包括傑出的歐洲作家與政治家。
02:33
Many modern readers, however,
40
153191
1960
然而,許多現代讀者
02:35
might expect her work to cover
a different topic: slavery.
41
155151
3628
可能會期望她的詩
包括一個不同的主題:奴隸制。
02:39
Wheatley rarely wrote directly about her
experiences as an enslaved person.
42
159530
4505
惠特利極少直接寫出
她作為一個被奴役過的人的經歷。
02:44
And her poem addressing the topic
has been criticized
43
164327
3211
而她寫出的關於這個主題的詩,
02:47
for suggesting she was grateful
that enslavement led her to Christianity.
44
167538
4088
因為表明她感謝奴役
使她信仰基督教而被批評。
02:52
But it’s incredibly unlikely Wheatley
would have been able to publicly condemn
45
172376
3712
但是讓惠特利公開地指責奴隸制
02:56
slavery without serious consequences.
46
176088
2503
而不受到嚴重後果的可能性微乎其微。
02:58
And many readers have found a more nuanced
critique hidden within her work.
47
178841
4088
許多讀者還在她的作品裏
隱藏了一個更加細微的批評。
03:03
For example, Wheatley was a vocal
supporter of American independence,
48
183137
4254
例如,惠特利是一名
為美國獨立發聲的支持者,
03:07
writing that her “love of freedom”
came from early experiences
49
187600
3879
她寫道她「對自由的熱愛」
源於她小時候被綁架成了奴隸,
03:11
of being kidnapped into slavery
and separated from her parents.
50
191479
3587
與父母骨肉分離的經歷。
03:15
When disparaging England’s
imperial control,
51
195316
2711
當貶低英格蘭的帝國主義控制時,
03:18
she evokes imagery of an “iron chain.”
52
198027
2502
她把這(帝國主義的控制)
比喻為一串「鐵鏈」,
03:20
And by comparing her lack of freedom
to America’s lack of independence,
53
200529
3671
還把她匱乏的自由
與美國匱乏的獨立相比較,
03:24
Wheatley subtly laments
her own circumstances.
54
204200
3003
惠特利巧妙地哀嘆了自己的處境。
03:27
Thankfully, Wheatley secured her freedom
after returning from London.
55
207703
3671
好在惠特利從伦敦歸來後
確保了自己的自由。
03:31
The reasons for her emancipation
aren't entirely clear,
56
211582
2961
她被解放的原因不怎麼明確,
03:34
as there’s no evidence of the Wheatleys
freeing other enslaved people.
57
214543
3379
因爲没有證據表明
惠特利家解放了其他奴隸。
03:38
However, since Phillis could have
remained free in London,
58
218339
3003
但是因爲菲利斯在倫敦保持自由之身,
03:41
some believe she bargained to make
emancipation a condition of her return.
59
221467
4296
一些人認爲她以
被解放为前提换取了回歸。
03:46
It’s difficult to know exactly
what happened,
60
226722
2628
我們很難確切地知道
當时發生了甚麽,
03:49
both here and throughout the rest
of Wheatley’s life.
61
229350
2753
包括這一刻與惠特利
餘下生命中的其他時刻。
03:52
Her proposal for a second book
was never published.
62
232687
2836
她發佈第二本書的建議從未公開。
03:55
In 1778, she married a free
Black man named John Peters.
63
235856
4130
在 1778 年,
她和一名叫約翰·彼得(John Peters)的
自由的黑人男性結婚了。
04:00
The two are believed to have had
three children,
64
240611
2670
人們認爲他們有了三個孩子,
04:03
all of whom died in infancy.
65
243281
1835
但都在嬰兒期夭折了。
04:05
Their last child is thought to have died
around the same time as Wheatley,
66
245491
3921
他們的最後一個孩子被認定
和惠特利死在了幾乎同一時期,
04:09
and the two were buried together
in an unmarked grave.
67
249537
3044
然後兩個人在一個無名墳墓中長眠。
04:13
While some of Wheatley’s letters survived,
she never released an account of her life.
68
253666
4421
雖然惠特利的一些字句被保存下來了,
但她從未寫過一部自傳。
04:18
So despite her tenure as perhaps
the most famous African on the planet,
69
258379
3962
所以哪怕她是地球上
最有名的非洲人,
04:22
Wheatley’s story has been lost
to the ravages of history,
70
262341
3045
惠特利的故事也早已被歷史淹沒,
04:25
like those of countless other
enslaved peoples.
71
265386
2669
就如同數不勝數的其他奴隸一樣。
04:28
But her poetry lives on today—
72
268222
1877
但是如今她存於世上的詩作
04:30
celebrating creative growth
and offering spiritual sustenance.
73
270349
3921
讚美了創作的發展
並奉獻了精神食糧。
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。