Why did Phillis Wheatley disappear? - Charita Gainey

188,258 views ・ 2022-08-16

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: samiramis khazaei Reviewer: sadegh vn
00:07
In late 1775, the newly appointed General George Washington
0
7712
4296
در اواخر سال ۱۷۷۵، ژنرال جرج واشنگتن که به تازگی منصوب شده‌بود،
00:12
received a poem from one of colonial America’s most famous writers.
1
12008
4087
از یکی از مشهورترین نویسندگان ادبیات استعماری آمریکا، شعری دریافت کرد،
00:16
Its verses praised the burgeoning revolution,
2
16596
2419
که ابیات آن در ستایش انقلاب رو به رشد بود،
00:19
invoking the goddess of their new nation to aid the general’s righteous cause.
3
19182
4212
و به الهه‌های ملت جدید متوسل می‌شد، تا به هدف عادلانه ژنرال کمک کنند.
اما این قصیده آزادی توسط یک تحسین کننده اشرافی و گوشه‌گیر سروده نشده‌بود.
00:24
But this ode to liberty wasn’t written by some aloof, aristocratic admirer.
4
24020
4421
00:28
Its author was a young Black woman who’d been enslaved for over a decade.
5
28816
4296
سراینده این شعر، زن سیاه و جوانی بود که بیش از یک دهه به بردگی گرفته شده‌بود.
00:33
The young girl, who’d been renamed Phillis Wheatley,
6
33112
2795
دختر جوانی که به فیلیس ویتلی تغییر نام داده‌بود،
00:35
had arrived in the colonies on a slave ship in 1761.
7
35907
3837
و در سال ۱۷۶۱، توسط کشتی بردگان به مستعمرات آورده شده‌ بود.
00:40
The ship landed in Boston,
8
40453
1418
کشتی در بوستون به زمین نشست
00:41
where Susanna and John Wheatley purchased Phillis to work in their house.
9
41871
4296
جایی که سوزان و جان ویتلی، فیلیس را برای کار در خانه‌شان خریدند.
00:46
However, for reasons that remain unclear, they also taught her to read and write.
10
46626
5005
هرچند برای دلایلی نامعلوم، به فیلیس خواندن و نوشتن را یاد دادند.
در طول یک دهه،
00:52
Over the following decade,
11
52090
1543
00:53
Wheatley became well versed in poetry and religious texts,
12
53633
3170
ویتلی در شعر و متون مذهبی متبحر شد
و در نهایت، شروع به سرودن اشعار خود کرد.
00:57
eventually beginning to produce her own poems.
13
57011
2836
خانواده اشعار او را در روزنامه محلی منتشر کرد
01:00
The family published her work in a local newspaper,
14
60139
2920
01:03
and in 1771, her elegy for renowned reverend George Whitefield
15
63059
4838
و در سال ۱۷۷۱، مرثیه‌ای که برای کشیش مشهور جرج وایتفیلد سروده بود،
01:07
captured the public’s imagination.
16
67897
2044
تحسین عموم مردم را برانگیخت.
ریتم‌های تکراری شعر، ارجاعات دراماتیک مذهبی
01:10
The poem’s repetitive rhythms, dramatic religious references,
17
70274
3462
01:13
and soaring spiritual language
18
73736
1835
و زبان معنوی سربه فلک کشیده،
01:15
depicted how Whitefield’s sermons “inflame the soul and captivate the mind.”
19
75571
4964
به تصویر کشاند که چگونه موعظه‌های وایتفیلد “روح را ملتهب و ذهن را تسخیر می‌کند”
01:20
Wheatley ends with an arresting image of life after death,
20
80660
3086
ویتلی با تصویری چشمگیر از زندگی پس از مرگ، شعر را به پایان می‌رساند،
01:23
trusting that divine forces “will re-animate his dust.”
21
83746
3670
با اعتماد از اینکه نیروهای الهی “غبار او را زنده خواهند کرد”
01:27
This moving tribute found an audience in both the US and England.
22
87917
3837
این ادای احترام تکان دهنده، در آمریکا و انگلیس مخاطب پیدا کرد
01:32
And since the piece was published with a note identifying the author
23
92004
3254
و زمانی که شعر با یادداشتی منتشر شد که شاعر را زنی برده معرفی می‌کرد،
01:35
as an enslaved woman,
24
95258
1459
01:36
many readers were as fascinated with the poet as they were with the poem.
25
96717
3921
بسیاری از خوانندگان به یک اندازه شیفته شاعر و شعر شدند.
01:41
In 1773, Phillis traveled to London,
26
101055
2961
در سال ۱۷۷۳، فیلیس به لندن مسافرت کرد،
01:44
where her collection of “Poems on Various Subjects, Religious and Moral”
27
104016
3712
جایی که مجموعه اشعار او “اشعاری در موضوعات متنوع، مذهبی و اخلاقی”
01:47
became the first book of poetry published by an African-American woman.
28
107728
3671
اولین کتاب منتشر شده توسط یک زن آفریقایی - آمریکایی بود.
01:51
It was filled with profound meditations on life, death, and religion,
29
111691
4629
این کتاب سرشار از مراقبه‌هایی عمیق از زندگی، مرگ و مذهب
01:56
as well as Biblical and classical references.
30
116320
2586
و همچنین ارجاعاتی از منابع مقدس و کلاسیک بود.
در“یک سرود برای انسانیت”، ویتلی این مضامین را به رشد خلاقانه خود مرتبط کرده ،
01:59
In “A Hymn to Humanity,” Wheatley linked these themes to her own creative growth,
31
119282
4963
02:04
portraying herself as a muse smiled upon by heavenly bodies.
32
124412
4337
خود را الهه‌ای به تصویرمی‌کشد که اجسام آسمانی به او لبخند می‌زند.
02:09
Unsurprisingly, Wheatley had her critics.
33
129167
2460
جای تعجب نیست که ویتلی، منتقدان خود را داشت.
بسیاری از آمریکاییان سفید پوست بر این باور بودند که سیاهپوستان
02:12
Many white Americans believed Black people were incapable
34
132003
3086
02:15
of producing intellectual and creative work.
35
135089
2377
توانایی تولید اثری خلاق و روشنفکرانه را ندارند.
02:17
Thomas Jefferson wrote that her writing didn't even deserve to be called poetry,
36
137675
3879
توماس جفرسون نوشت که نوشته‌های او حتی لیاقت ندارند که شعر نامیده شود.
02:21
and others dismissed her as a poor imitation of another well-known poet.
37
141804
3796
و دیگران او را با عنوان تقلید ضعیف از دیگر شاعران معروف، رد کردند.
02:26
But many readers of the time were enamored with Wheatley's work,
38
146267
3170
اما بسیاری از خوانندگان آن دوره،
02:29
including prominent European writers and politicians.
39
149604
3295
از جمله مشهورترین سیاستمداران و نویسندگان اروپایی شیفته آثار او بودند.
02:33
Many modern readers, however,
40
153191
1960
هرچند، بسیاری از خوانندگان مدرن،
02:35
might expect her work to cover a different topic: slavery.
41
155151
3628
ممکن است انتظار داشتند که آثار او موضوع دیگری را پوشش دهد: برده‌داری
02:39
Wheatley rarely wrote directly about her experiences as an enslaved person.
42
159530
4505
ویتلی به ندرت مستقیما از تجربه خود به عنوان یک برده نوشته‌است.
02:44
And her poem addressing the topic has been criticized
43
164327
3211
و شعر او در این موضوع، مورد انتقاد قرار گرفت.
02:47
for suggesting she was grateful that enslavement led her to Christianity.
44
167538
4088
زیرا بیانگر سپاسگزاری او از بردگی بود، که او را به مسیحیت رسانده‌است.
02:52
But it’s incredibly unlikely Wheatley would have been able to publicly condemn
45
172376
3712
اما بسیار بعید بود که ویتلی بتواند برده‌داری را علنا
02:56
slavery without serious consequences.
46
176088
2503
بدون عواقب وخیمی انتقاد کند.
02:58
And many readers have found a more nuanced critique hidden within her work.
47
178841
4088
و بسیاری از خوانندگان، نقد ظریف‌تری را در آثار او مشاهده کردند.
03:03
For example, Wheatley was a vocal supporter of American independence,
48
183137
4254
به عنوان مثال، ویتلی طرفدار سرسخت استقلال آمریکا بود،
03:07
writing that her “love of freedom” came from early experiences
49
187600
3879
نوشته بود که “عشق او به آزادی” از تجربیات اولیه او،
03:11
of being kidnapped into slavery and separated from her parents.
50
191479
3587
از زمان ربوده‌شدن برای بردگی و جدا شدن از والدینش سرچشمه می‌گیرد.
03:15
When disparaging England’s imperial control,
51
195316
2711
هنگام تحقیر کنترل امپراطوری انگلیس،
03:18
she evokes imagery of an “iron chain.”
52
198027
2502
او تصویری از یک “زنجیر آهنی” را تداعی می‌کند.
03:20
And by comparing her lack of freedom to America’s lack of independence,
53
200529
3671
و با مقایسه فقدان آزادی خود و عدم استقلال آمریکا،
03:24
Wheatley subtly laments her own circumstances.
54
204200
3003
ویتلی به طرز ماهرانه‌ای از شرایطش ابراز تاسف می‌کند.
03:27
Thankfully, Wheatley secured her freedom after returning from London.
55
207703
3671
خوشبختانه ویتلی پس از بازگشت از لندن، آزادی‌اش را تضمین کرد.
03:31
The reasons for her emancipation aren't entirely clear,
56
211582
2961
دلایل رهایی او کاملا روشن نیست،
03:34
as there’s no evidence of the Wheatleys freeing other enslaved people.
57
214543
3379
همچنین شواهدی دال بر اینکه ویتلی دیگر بردگان را آزاد کرده یا نه، موجود نیست.
03:38
However, since Phillis could have remained free in London,
58
218339
3003
هرچند، از آن جا که ویتلی توانست در لندن آزاد بماند،
03:41
some believe she bargained to make emancipation a condition of her return.
59
221467
4296
برخی معتقدند که او چانه‌زنی کرد تا رهایی شرط بازگشت او باشد.
03:46
It’s difficult to know exactly what happened,
60
226722
2628
بسیار دشوار است که بدانیم دقیقا چه اتفاقی افتاده‌است،
03:49
both here and throughout the rest of Wheatley’s life.
61
229350
2753
هم در این مورد و هم درمورد باقیمانده زندگی ویتلی.
03:52
Her proposal for a second book was never published.
62
232687
2836
پیشنهاد او برای کتاب دوم هرگز منتشر نشد.
03:55
In 1778, she married a free Black man named John Peters.
63
235856
4130
در سال ۱۷۷۸، او با مرد سیاه‌پوست آزادی، به نام جان پیترز ، ازدواج کرد.
04:00
The two are believed to have had three children,
64
240611
2670
گفته می‌شود که این دو صاحب سه فرزند شدند،
04:03
all of whom died in infancy.
65
243281
1835
که هرسه در دوران کودکی مردند.
04:05
Their last child is thought to have died around the same time as Wheatley,
66
245491
3921
گمان می‌رود که فرزند آخر، تقریبا همزمان با ویتلی درگذشته
04:09
and the two were buried together in an unmarked grave.
67
249537
3044
و هر دو در قبری بی‌نشان دفن شدند.
04:13
While some of Wheatley’s letters survived, she never released an account of her life.
68
253666
4421
در حالیکه برخی نامه‌های ویتلی باقی مانده، او هرگز از زندگی خود، گزارشی منتشر نکرد.
04:18
So despite her tenure as perhaps the most famous African on the planet,
69
258379
3962
بنابراین علیرغم اینکه تصور می‌شود او مشهورترین آفریقایی زمان خود بود،
04:22
Wheatley’s story has been lost to the ravages of history,
70
262341
3045
داستان ویتلی در میانه‌های ویرانی تاریخ گم شده‌است،
04:25
like those of countless other enslaved peoples.
71
265386
2669
همانند بسیاری دیگر از بردگان.
04:28
But her poetry lives on today—
72
268222
1877
اما شعر او امروز
04:30
celebrating creative growth and offering spiritual sustenance.
73
270349
3921
در ستایش رشد خلاقانه و پیشکش روزی معنوی، زنده است.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7