Why did Phillis Wheatley disappear? - Charita Gainey

188,258 views ・ 2022-08-16

TED-Ed


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ahmet Ergün Gözden geçirme: Sara Ozturk
00:07
In late 1775, the newly appointed General George Washington
0
7712
4296
1775′in sonunda General George Washington’ın eline
00:12
received a poem from one of colonial America’s most famous writers.
1
12008
4087
Koloni Amerikası’nın en meşhur yazarlarından birinin şiiri geçmişti.
00:16
Its verses praised the burgeoning revolution,
2
16596
2419
Şiirin mısraları; o sırada büyüyen devrimi övüyor,
00:19
invoking the goddess of their new nation to aid the general’s righteous cause.
3
19182
4212
General’e haklı davasında el uzatsın diye yeni uluslarının tanrıçasına yakarıyordu.
00:24
But this ode to liberty wasn’t written by some aloof, aristocratic admirer.
4
24020
4421
Ancak hürriyete adanmış bu övgü devrim yanlısı bir aristokratın değil,
00:28
Its author was a young Black woman who’d been enslaved for over a decade.
5
28816
4296
on yıldan uzun bir süre köle olan siyahi bir genç kadının eseriydi.
00:33
The young girl, who’d been renamed Phillis Wheatley,
6
33112
2795
Sahiplerinin Philis Wheatley adını verdiği bu genç kız
00:35
had arrived in the colonies on a slave ship in 1761.
7
35907
3837
1761′de bir köle gemisiyle kolonilere getirilmişti.
00:40
The ship landed in Boston,
8
40453
1418
Gemi Boston’da karaya çıkmış,
00:41
where Susanna and John Wheatley purchased Phillis to work in their house.
9
41871
4296
Susanna ve John Wheatley de Philis’i evlerinde çalışması için satın almıştı.
00:46
However, for reasons that remain unclear, they also taught her to read and write.
10
46626
5005
Ancak nedendir bilinmez, Philis’e okuma yazma da öğretmişlerdi.
00:52
Over the following decade,
11
52090
1543
Sonraki on yıl içinde Wheatley,
00:53
Wheatley became well versed in poetry and religious texts,
12
53633
3170
şiir ve dini metinler hakkında oldukça bilgili hale gelmiş,
00:57
eventually beginning to produce her own poems.
13
57011
2836
sonunda da kendi şiirlerini yazmaya başlamıştı.
01:00
The family published her work in a local newspaper,
14
60139
2920
Wheatley ailesi Philis’in yazılarını yerel gazeteye gönderdi
01:03
and in 1771, her elegy for renowned reverend George Whitefield
15
63059
4838
ve 1771′de meşhur din adamı George Whitefield’a adadığı ağıt
01:07
captured the public’s imagination.
16
67897
2044
halkın ilgisini çekmeyi başardı.
01:10
The poem’s repetitive rhythms, dramatic religious references,
17
70274
3462
Bu şiirin tekrarlayan ritmi, dinle ilgili dramatik göndermeleri
01:13
and soaring spiritual language
18
73736
1835
ve yüce, ruhani dili
01:15
depicted how Whitefield’s sermons “inflame the soul and captivate the mind.”
19
75571
4964
Whitefield vaazlarının “ruhu coşturuşunu ve aklı cezbedişini” resmetmiştir.
01:20
Wheatley ends with an arresting image of life after death,
20
80660
3086
Wheatley, şiirini ahirete dair ilgi çekici bir imgeyle bitirir,
01:23
trusting that divine forces “will re-animate his dust.”
21
83746
3670
yüce güçlerin Whitefield’ın küllerini yeniden hayata getireceğini öne sürer.
01:27
This moving tribute found an audience in both the US and England.
22
87917
3837
Bu övgü şiiri hem ABD’de hem İngiltere’de okuyucularını buldu
01:32
And since the piece was published with a note identifying the author
23
92004
3254
ve metin, yazarının köle bir kadın olduğunu belirten
01:35
as an enslaved woman,
24
95258
1459
bir notla yayımlandığı için
01:36
many readers were as fascinated with the poet as they were with the poem.
25
96717
3921
okuyucular sadece şiirden değil şairinden de bir o kadar etkilenmişlerdi.
01:41
In 1773, Phillis traveled to London,
26
101055
2961
Philis, 1773′te Londra’ya seyahate gitti
01:44
where her collection of “Poems on Various Subjects, Religious and Moral”
27
104016
3712
ve “Dinden Ahlaka Çeşitli Konuda Şiirler” adlı derlemesi işte orada
01:47
became the first book of poetry published by an African-American woman.
28
107728
3671
bir Afro-Amerikan kadın tarafından yayımlanan ilk şiir kitabı oldu.
01:51
It was filled with profound meditations on life, death, and religion,
29
111691
4629
Kitap, İncil’e ve klasik eserlere yapılan göndermelerin yanı sıra
01:56
as well as Biblical and classical references.
30
116320
2586
hayat, ölüm ve din üstüne derin düşüncelerle doluydu.
01:59
In “A Hymn to Humanity,” Wheatley linked these themes to her own creative growth,
31
119282
4963
“İnsanlığa İlahi” şiirinde kendini yıldızların gülümsediği bir ilham perisi
02:04
portraying herself as a muse smiled upon by heavenly bodies.
32
124412
4337
olarak resmetmiş ve bu temaları yaratıcılığının gelişimine bağlamıştır.
02:09
Unsurprisingly, Wheatley had her critics.
33
129167
2460
Haliyle Wheatley’i eleştirenler çıktı.
02:12
Many white Americans believed Black people were incapable
34
132003
3086
Birçok beyaz Amerikan, siyahilerin fikir ve sanat eserleri
02:15
of producing intellectual and creative work.
35
135089
2377
üretemeyeceğine inanıyordu.
02:17
Thomas Jefferson wrote that her writing didn't even deserve to be called poetry,
36
137675
3879
Thomas Jefferson, Wheatley’nin yazılarına şiir bile denilemeyeceğini öne sürdü.
02:21
and others dismissed her as a poor imitation of another well-known poet.
37
141804
3796
Bazısıysa Wheatley’i başka ünlü bir şairin kötü bir kopyası olarak yadırgadı.
02:26
But many readers of the time were enamored with Wheatley's work,
38
146267
3170
Ancak mühim Avrupalı yazar ve siyasetçileri de kapsayan
02:29
including prominent European writers and politicians.
39
149604
3295
o zamanki geniş bir okur kitlesi Wheatley’in eserlerine aşık olmuştu.
02:33
Many modern readers, however,
40
153191
1960
Günümüz okurları onun eserlerinde
02:35
might expect her work to cover a different topic: slavery.
41
155151
3628
kölelik kavramının ele alındığı beklentisine girebilir.
02:39
Wheatley rarely wrote directly about her experiences as an enslaved person.
42
159530
4505
Ancak Wheatley bir köle olarak yaşadıkları üstüne çok az yazmıştır.
02:44
And her poem addressing the topic has been criticized
43
164327
3211
Bu konudaki şiirleri ise kölelik onu Hristiyanlığa yönelttiği için
02:47
for suggesting she was grateful that enslavement led her to Christianity.
44
167538
4088
minnettar hissedişini ifade ettiğinden eleştiriye tabi tutulmuştur.
02:52
But it’s incredibly unlikely Wheatley would have been able to publicly condemn
45
172376
3712
Ancak Wheatley’in zamanında köleliği açıkça kınaması
02:56
slavery without serious consequences.
46
176088
2503
çok ciddi sonuçlara yol açabilirdi.
02:58
And many readers have found a more nuanced critique hidden within her work.
47
178841
4088
Birçok okuyucu da eserlerinde
daha incelikli bir eleştirinin gizlendiğini fark etti.
03:03
For example, Wheatley was a vocal supporter of American independence,
48
183137
4254
Örneğin Wheatley, Amerikan bağımsızlık mücadelesini açıkça destekliyordu,
03:07
writing that her “love of freedom” came from early experiences
49
187600
3879
yazılarında da “özgürlüğe olan aşkının” bir köle olarak kaçırılıp
03:11
of being kidnapped into slavery and separated from her parents.
50
191479
3587
anne ve babasından zorla ayırılmasından geldiğini belirtmiş.
03:15
When disparaging England’s imperial control,
51
195316
2711
İngiltere’nin emperyal rejimini eleştirdiği zamanlarda ise
03:18
she evokes imagery of an “iron chain.”
52
198027
2502
bir “demir zincir” imgesini kullanır.
03:20
And by comparing her lack of freedom to America’s lack of independence,
53
200529
3671
Kendi özgür olmayışını Amerika’nın bağımsız olmayışıyla kıyaslayarak da
03:24
Wheatley subtly laments her own circumstances.
54
204200
3003
kendi vaziyeti hakkında gizli bir şekilde hayıflanır.
03:27
Thankfully, Wheatley secured her freedom after returning from London.
55
207703
3671
Neyse ki Wheatley, Londra’dan dönünce özgürlüğünü güvenceye alabildi.
03:31
The reasons for her emancipation aren't entirely clear,
56
211582
2961
Nasıl özgürleştiğinin sebepleri tam olarak belli değil,
03:34
as there’s no evidence of the Wheatleys freeing other enslaved people.
57
214543
3379
zira Wheatley’lerin diğer köleleri azat ettiğine dair bir kanıt yok.
03:38
However, since Phillis could have remained free in London,
58
218339
3003
Bununla birlikte Philis, Londra’da zaten özgür kalabileceği için
03:41
some believe she bargained to make emancipation a condition of her return.
59
221467
4296
azat edilmesini geri dönüşünün bir şartı olarak öne sürmüş olma ihtimali de mevcut.
03:46
It’s difficult to know exactly what happened,
60
226722
2628
Hem bu konuda hem de Wheatley’nin hayatının devamında
03:49
both here and throughout the rest of Wheatley’s life.
61
229350
2753
neler yaşandığını tam olarak kestirmek zor.
03:52
Her proposal for a second book was never published.
62
232687
2836
İkinci bir kitap yayımlatma önerisi asla karşılık bulmadı.
03:55
In 1778, she married a free Black man named John Peters.
63
235856
4130
1778′de özgür bir siyahi olan John Peters ile evlendi.
04:00
The two are believed to have had three children,
64
240611
2670
Bu ikilinin üç çocuğu olduğu ve üçünün de
04:03
all of whom died in infancy.
65
243281
1835
bebekken öldüğü düşünülmekte.
04:05
Their last child is thought to have died around the same time as Wheatley,
66
245491
3921
Son çocuklarının Wheatley ile yakın bir zamanda öldüğüne inanılmakta
04:09
and the two were buried together in an unmarked grave.
67
249537
3044
ve ikisi birlikte isimsiz bir mezara gömülmüşler.
04:13
While some of Wheatley’s letters survived, she never released an account of her life.
68
253666
4421
Yazarın bazı mektupları günümüze ulaşsa da kendi hayatını anlattığı bir eseri yok.
04:18
So despite her tenure as perhaps the most famous African on the planet,
69
258379
3962
Dünyadaki en meşhur Afrikalı namına sahip olmasına rağmen
04:22
Wheatley’s story has been lost to the ravages of history,
70
262341
3045
Wheatley’nin hikayesi tıpkı birçok kölenin hikayesi gibi
04:25
like those of countless other enslaved peoples.
71
265386
2669
tarihin acımasız sayfaları arasında kaybolup gitmiş.
04:28
But her poetry lives on today—
72
268222
1877
Ancak şiiri günümüzde dahi yaşamakta
04:30
celebrating creative growth and offering spiritual sustenance.
73
270349
3921
ve hem yaratıcılığın gelişimini kutlamaya hem de ruhu beslemeye devam etmekte.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7