Can you outsmart the fallacy that started a witch hunt? - Elizabeth Cox

1,282,782 views ・ 2020-10-26

TED-Ed


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: Sanntint Tint Reviewer: Moon Thit
00:10
Ah, a witch hunt.
0
10703
2136
အဲ၊ ဖြုတ်၊ထုတ်၊ရှင်းပွဲတစ်ခု။
00:12
Humans are tireless in their pursuit of reason.
1
12839
3630
လူသားတွေများ၊အကြောင်းပြချက် ရှာရာမှာ မပင်ပန်းကြဘူး။
00:16
"It’s 1950.
2
16469
1811
“အချိန်က  ၁၉၅၀ ခုနှစ်။
00:18
Following threats from the communist governments of the Soviet Union and China,
3
18280
4720
ဆိုဗီယက်ယူနီယံနဲ့ တရုတ် ကွန်မြူနစ် အစိုးရတွေဆီက ခြိမ်းခြောက်မှုတွေနောက်ပိုင်း
အမေရိကန် ပြည်ထောင်စုမှာ ကွန်မြူနစ် ဆန့်ကျင်ရေး စိတ်က တစ်ချိန်လုံးမြင့်နေတယ်။
00:23
anti-communist sentiment in the United States is at an all-time high.
4
23000
4882
00:27
Senator Joseph McCarthy claims he has a list of 205 communists in the US
5
27882
6552
အထက်လွှတ်တော်အမတ် Joseph McCarthy က  အစိုးရမူဝါဒကို လွှမ်းမိုးနေတဲ့ ကွန်မြူနစ်
00:34
who are influencing government policy."
6
34434
2540
၂၀၅ ယောက်ရဲ့ စာရင်း သူ့မှာ ရှိတယ်လို့ ဆိုတယ်။
00:38
Didn’t I just change the channel?
7
38334
3080
ကျုပ် ချန်နယ်ကို မပြောင်းလိုက်ဘူးလား။
00:41
Ah, I see. It’s a different witch hunt.
8
41414
3330
အဲ၊ သိပြီ၊ ဒါက မတူတဲ့ ဖြုတ်၊ထုတ်၊ရှင်းပွဲတစ်ခုပဲ။
00:44
"The senate forms a committee to investigate McCarthy’s claims.
9
44744
3620
“ဆီးနိတ်က McCarthy ရဲ့ အဆိုတွေကို စုံစမ်းဖို့ ကော်မတီတစ်ရပ် ဖွဲ့ထားတယ်။
00:48
McCarthy names his first case:
10
48364
2620
McCarthy က ထင်ရှားတဲ့ရှေ့နေ၊ တရားသူကြီး၊
00:50
against prominent lawyer, judge, and activist Dorothy Kenyon.
11
50984
4900
တက်ကြွလှုပ်ရှားသူ Dorothy Kenyon ကို စွဲဆိုတဲ့ ပထမဆုံးအမှုကို တင်သွင်းတယ်။
00:55
He accuses her of membership to 28 organizations that are communist fronts.
12
55884
5129
သူမကို ကွန်မြူနစ် ရှေ့တန်း အဖွဲ့အစည်း ၂၈ ခုအတွက် အဖွဲ့ဝင်လို့ သူက စွပ်စွဲတယ်။
နိုင်ငံတစ်ဝန်းက သတင်းစာတွေက သူမရဲ့ ကျယ်လောင်တဲ့ ကွန်မြူနစ်
01:01
Newspapers around the country rush to her defense,
13
61013
2840
01:03
pointing out her vocally anti-communist record.
14
63853
3630
ဆန့်ကျင်ရေး မှတ်တမ်းကို ထောက်ပြရင်း သူမကို ကာကွယ်ဖို့ အပြေးအလွှားရောက်လာတယ်။
01:07
The senate committee schedules a hearing anyway,
15
67483
2990
ဘာဖြစ်ဖြစ်၊ ဆီးနိတ်ကော်မတီက ကြားနာဖို့ စီစဉ်ထားတယ်။
01:10
and she has just five days to prepare."
16
70473
3650
သူမမှာ ပြင်ဆင်ဖို့ ငါးရက်ပဲ ​​ရှိတယ်။”
01:14
This is too much.
17
74123
1950
ဒါက လွန်လွန်းပါတယ်။
01:16
If the government won’t be a voice of reason, I’ll have to.
18
76073
3820
အစိုးရက ဆင်ခြင်တုံတရားမရှိရင်၊ ကျုပ် ရှိရရမှာပေါ့။
01:30
That’s better.
19
90068
1518
ဒါက ပိုကောင်းတယ်။
01:31
I’m surprised you good legislators have agreed to move this hearing forward.
20
91586
5204
တော်ပေ့ ဥပဒေပြု အမတ်တွေက ဒီကြားနာမှုကို ရှေ့ဆက်လုပ်ဖို့ သဘောတူခဲ့တာကို အံ့သြမိတယ်။
01:36
You’re falling prey to a type of argument from ignorance:
21
96790
3110
မှားတာကို သက်သေမပြရသေးလို့ ဒီအဆိုက အမှန်လို့ ယူဆရင်း၊
01:39
assuming that a claim is true because it hasn’t been proven false.
22
99900
4415
မသိမှုကြောင့် ငြင်းခုံမှုတစ်မျိုးရဲ့ သားကောင်အဖြစ် ကျရောက်နေတယ်။
01:44
The claim being Senator McCarthy’s accusations against Judge Kenyon,
23
104315
4388
တရားသူကြီး Kenyon ကို အထက်လွှတ်တော် အမတ် McCarthy ရဲ့စွပ်စွဲချက်တွေအတွက်
01:48
for which he provided no legitimate evidence.
24
108703
3921
တရား၀င် အထောက်အထား ပေးမထားဘူး၊
01:52
Is that right? I thought so.
25
112624
3230
ဒါက မှန်ရဲ့လား။ ကျုပ်တော့ ဒီလို ယူဆတယ်။
01:55
Some of the so-called communist organizations he accused her of joining
26
115854
4950
သူမ ပူးပေါင်းတယ်လို့  သူ စွပ်စွဲထားတဲ့ ကွန်မြူနစ်လို့ ခေါ်တဲ့ အဖွဲ့အစည်းတချို့က
02:00
don’t even exist.
27
120804
2060
ရှိတောင်မရှိဘူးလေ။
02:02
To assume a claim is true because it hasn’t been proven false
28
122864
4665
မှားတယ်လို့ သက်သေပြမထားတာကြောင့်၊ အဆိုက မှန်တယ်လို့ ယူဆတာက
02:07
ignores many other possibilities:
29
127529
2550
အခြား ဖြစ်နိုင်ခြေ အများကြီးကို လျစ်လျူရှုတာပါ၊
02:10
that it hasn’t been proven false yet, that it can’t be proven true or false,
30
130079
4859
ဒါက မှားတယ်လို့ သက်သေမပြရသေးဘူး၊ အမှန်၊အမှား သက်သေမပြနိုင်ဘူး၊
02:14
or that it isn’t completely true or completely false, to name a few.
31
134938
4540
ဒါမှမဟုတ် ဒါက လုံးဝ အမှန်၊ လုံးဝ အမှား မဟုတ်ဘူး၊ ပြောရရင် အများကြီးပါ။
02:19
This leads to a handy rule of thumb:
32
139478
2810
ဒါက သက်သေရဲ့ ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုးက
02:22
the burden of proof lies with the person making the claim.
33
142288
3590
အဆိုပြုတဲ့လူဆီမှာ ရှိတယ်ဆိုတဲ့ လက်သုံး စည်းမျဉ်းကို ဖြစ်ပေါ်စေတယ်။
02:25
In other words, you make the claim, you supply the proof.
34
145878
4325
တစ်နည်းပြောရရင်၊ အဆိုပြုရင်၊ သက်သေပြဆိုတာပါ။
02:30
If someone told you aliens exist,
35
150203
2890
 တစ်ယောက်ယောက်က   ဂြိုလ်သားတွေရှိတယ်လို့ ပြောရင်၊
02:33
would you head off to find proof that they don’t exist?
36
153093
3470
ဒါတွေ မရှိတာကို သက်သေရှာဖို့ ထွက်သွားမလား။
02:36
Of course not.
37
156563
1407
ဘယ်ဟုတ်မလဲ။
02:37
You’d tell that person to show you the UFO.
38
157970
4130
ဒီလူကို UFO ကို ပြဖို့ ခင်ဗျား ပြောမှာပါ။
02:42
The same applies when someone makes a claim
39
162100
2560
တစ်စုံတစ်ယောက်က အခြေခိုင်နေတဲ့ အများဆန္ဒကို
02:44
that contradicts an established consensus.
40
164660
3290
ဆန့်ကျင်တဲ့ အဆိုတစ်ခု လုပ်တဲ့အခါ၊ အလားတူပါ။
02:47
So when all the available evidence suggests
41
167950
2490
ဒါကြောင့် လူသားတွေက ကမ္ဘာ့ အပူချိန်တွေ တိုးလာတာကို
02:50
that humans are causing an increase in global temperatures,
42
170440
3680
ဖြစ်စေတယ်လို့ ညွှန်းတဲ့ အထောာက်အထား အားလုံး ရှိတဲ့အခါ၊
02:54
the burden of proof has been fulfilled—
43
174120
2560
သက်သေရဲ့ ဝန်ထုပ်ဝန်ပိုး ပြည့်စုံသွားပါပြီ၊
02:56
if you disagree, it becomes your responsibility to prove otherwise.
44
176680
6390
သဘောမတူရင်၊  တစ်နည်းနည်းနဲ့ သက်သေပြဖို့က ခင်ဗျားရဲ့တာဝန် ဖြစ်လာတယ်။
03:03
Right?
45
183070
1000
ဟုတ်တယ်နော်။
03:06
Ah, I’ve gotten ahead of myself.
46
186088
2470
အဲ၊ ကျုပ် နည်းနည်းများသွားပြီ။
03:08
You’ll see what I mean soon enough.
47
188558
2540
ဘာကို ဆိုလိုလဲဆိုတာ မကြာခင်  မြင်ရမှာပါ။
03:11
Anyway, your legal system supposedly recognizes this rule—
48
191098
4629
ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်၊ တရားရေး စနစ်က ဒီစည်းမျဉ်းကို အသိအမှတ်ပြုတယ်၊
03:15
so what are you all doing here?
49
195727
2750
ဒါဆို ခင်ဗျားတို့အားလုံး ဒီမှာ ဘာလုပ်နေတာလဲ။
03:25
"It’s July 17th, 1950,
50
205318
2980
“အချိန်က ဇူလိုင်လ ၁၇ ရက်၊ ၁၉၅၀ ခုနှစ်၊
03:28
and the senate subcommittee has officially dismissed all charges against Kenyon."
51
208298
4772
ဆီးနိတ် ဆပ်ကော်မတီက Kenyon အပေါ် စွပ်စွဲချက်အားလုံးကို တရားဝင် ပယ်ချတယ်။”
03:33
As they should!
52
213070
1840
သူတို့ လုပ်သင့်တဲ့အတိုင်းလေ။  
03:34
"It’s 1954, and the senate has formally disciplined McCarthy."
53
214910
5331
“အချိန်က ၁၉၅၄ ခုနှစ်၊ အထက်လွှတ်တော်က McCarthy ကို တရားဝင် အပြစ်ဒဏ်ပေးခဲ့တယ်။”
03:40
Took them long enough!
54
220241
1474
တော်တော်ကြာကြာလေးပေါ့။
03:41
"He will serve out the rest of his term,
55
221715
1920
“သူဟာ ကျန်တဲ့သက်တမ်းကို ထမ်းဆောင်မှာဖြစ်ပေမဲ့၊
03:43
but will never again be elected to a public office.
56
223635
3190
နောက်တကြိမ် အစိုးရရုံးမှာ ဘယ်တော့မှ ထပ်အရွေးခံရမှာမဟုတ်ပါ။
03:46
Because of his widespread anti-communist influence,
57
226825
3340
သူ့ရဲ့ ကျယ်ပြန့်တဲ့ ကွန်မြူနစ် ဆန့်ကျင်ရေ း သြဇာလွှမ်းမိုးမှုကြောင့်
03:50
hundreds of people have been incarcerated, and thousands have lost their jobs."
58
230165
5300
လူရာနဲ့ချီ ထောင်ချခံခဲ့ရပြီး ထောင်နဲ့ချီ အလုပ်လက်မဲ့ ဖြစ်ခဲ့တယ်။”
03:59
Ah! Look what the communists did!
59
239708
3040
အား။ ကွန်မြူနစ်တွေ လုပ်ခဲ့တာကို ကြည့်လိုက်ဦး။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7