Can you outsmart the fallacy that started a witch hunt? - Elizabeth Cox

1,156,566 views ・ 2020-10-26

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

검토: DK Kim
00:10
Ah, a witch hunt.
0
10703
2136
마녀사냥이군.
00:12
Humans are tireless in their pursuit of reason.
1
12839
3630
인간은 이성을 좇는 데 지치질 않네.
00:16
"It’s 1950.
2
16469
1811
1950년,
00:18
Following threats from the communist governments of the Soviet Union and China,
3
18280
4720
중국과 소련 공산주의 정부의 위협에 대응하여
미국의 반공 정서는 사상 최고입니다.
00:23
anti-communist sentiment in the United States is at an all-time high.
4
23000
4882
00:27
Senator Joseph McCarthy claims he has a list of 205 communists in the US
5
27882
6552
매카시 상원 의원은
자신이 미국내 공산주의자 205명의 명단을 확보했고
00:34
who are influencing government policy."
6
34434
2540
이들이 정부 정책에 영향을 주고 있다고 주장했습니다.
00:38
Didn’t I just change the channel?
7
38334
3080
금방 채널을 돌리지 않았나?
00:41
Ah, I see. It’s a different witch hunt.
8
41414
3330
알겠군, 다른 마녀사냥이네.
00:44
"The senate forms a committee to investigate McCarthy’s claims.
9
44744
3620
매카시의 주장을 조사하려고 상원은 위원회를 구성했습니다.
00:48
McCarthy names his first case:
10
48364
2620
매카시가 첫 번째로 지적한 사람은
00:50
against prominent lawyer, judge, and activist Dorothy Kenyon.
11
50984
4900
’유명한 법률가, 판사이자 활동가인 도로시 케니언입니다.
00:55
He accuses her of membership to 28 organizations that are communist fronts.
12
55884
5129
그녀가 공산주의 전선 단체 28개에 가입한 혐의가 있다고 주장합니다.
전국 각지의 신문이 케니언을 변호하러 몰려옵니다.
01:01
Newspapers around the country rush to her defense,
13
61013
2840
01:03
pointing out her vocally anti-communist record.
14
63853
3630
강경한 반공 행적을 근거로 댑니다.
[빨갱이가 아니다]
01:07
The senate committee schedules a hearing anyway,
15
67483
2990
어쨌든 상원 위원회는 청문 일정을 정했고
01:10
and she has just five days to prepare."
16
70473
3650
케니언이 준비할 시간은 단 5일쁜입니다.
이건 너무하네!
01:14
This is too much.
17
74123
1950
01:16
If the government won’t be a voice of reason, I’ll have to.
18
76073
3820
정부가 이성의 목소리를 내지 않는다면 내가 할 수밖에.
[이성의 화신]
01:30
That’s better.
19
90068
1518
훨씬 낫군.
01:31
I’m surprised you good legislators have agreed to move this hearing forward.
20
91586
5204
훌륭한 의원님들께서 청문회를 앞당기셨다니 놀랍네요.
01:36
You’re falling prey to a type of argument from ignorance:
21
96790
3110
여러분은 무지에 의한 논증에 빠지고 있습니다.
01:39
assuming that a claim is true because it hasn’t been proven false.
22
99900
4415
거짓으로 입증되지 않았으니 사실이라 추정하는 거죠.
01:44
The claim being Senator McCarthy’s accusations against Judge Kenyon,
23
104315
4388
매카시 상원 의원은 케니언 판사의 혐의를 제기하며
01:48
for which he provided no legitimate evidence.
24
108703
3921
합당한 증거를 제시하지 않았습니다.
01:52
Is that right? I thought so.
25
112624
3230
맞죠? 그럴 줄 알았습니다.
01:55
Some of the so-called communist organizations he accused her of joining
26
115854
4950
케니언이 가입했다고 비난받은 이른바 공산주의 단체 중 일부는
02:00
don’t even exist.
27
120804
2060
실제 존재하지도 않아요.
02:02
To assume a claim is true because it hasn’t been proven false
28
122864
4665
거짓이라 입증되지 않았기 때문에 사실이라고 가정하는 것은
02:07
ignores many other possibilities:
29
127529
2550
다른 많은 가능성을 배제하죠.
02:10
that it hasn’t been proven false yet, that it can’t be proven true or false,
30
130079
4859
즉, 아직 거짓으로 입증되지 않았거나 사실 또는 거짓을 입증할 수 없거나
02:14
or that it isn’t completely true or completely false, to name a few.
31
134938
4540
완전히 사실이 아니거나 완전히 거짓이 아닐 수도 있어요.
02:19
This leads to a handy rule of thumb:
32
139478
2810
그래서 이런 유용한 경험칙이 생겼죠.
02:22
the burden of proof lies with the person making the claim.
33
142288
3590
‘주장하는 사람이 입증 책임을 진다.’
02:25
In other words, you make the claim, you supply the proof.
34
145878
4325
즉, 어떤 주장을 하려면 증거도 제시해야 합니다.
02:30
If someone told you aliens exist,
35
150203
2890
누군가 외계인이 존재한다고 말하면
02:33
would you head off to find proof that they don’t exist?
36
153093
3470
외계인이 존재하지 않는다는 증거를 찾아 나설 건가요?
02:36
Of course not.
37
156563
1407
당연히 아닙니다.
02:37
You’d tell that person to show you the UFO.
38
157970
4130
그런 말을 한 사람에게 UFO를 보여달라고 하겠죠.
02:42
The same applies when someone makes a claim
39
162100
2560
누군가가 확립된 합의에 반하는 주장을 할 때에도 마찬가지입니다.
02:44
that contradicts an established consensus.
40
164660
3290
02:47
So when all the available evidence suggests
41
167950
2490
얻을 수 있는 모든 증거가
02:50
that humans are causing an increase in global temperatures,
42
170440
3680
인류가 지구의 온도를 올린다고 시사한다면
02:54
the burden of proof has been fulfilled—
43
174120
2560
입증 책임이 충족된 거예요.
02:56
if you disagree, it becomes your responsibility to prove otherwise.
44
176680
6390
이에 동의하지 않는다면 그렇지 않단 증명은 여러분 몫이에요.
03:03
Right?
45
183070
1000
맞죠?
03:06
Ah, I’ve gotten ahead of myself.
46
186088
2470
아, 제가 너무 앞서 나갔네요.
03:08
You’ll see what I mean soon enough.
47
188558
2540
제 말이 무슨 뜻인지 곧 알 거예요.
03:11
Anyway, your legal system supposedly recognizes this rule—
48
191098
4629
어쨌든 사법부는 이 법칙을 아마 알고 있을 거예요.
03:15
so what are you all doing here?
49
195727
2750
여러분 대체 여기서 뭘 하는 건가요?
03:25
"It’s July 17th, 1950,
50
205318
2980
“1950년 7월 17일에
03:28
and the senate subcommittee has officially dismissed all charges against Kenyon."
51
208298
4772
상원 소위원회는 케니언에 대한 모든 혐의를 기각했습니다.”
03:33
As they should!
52
213070
1840
당연하지!
03:34
"It’s 1954, and the senate has formally disciplined McCarthy."
53
214910
5331
“1954년, 상원은 공식적으로 매카시 의원을 징계했습니다.”
03:40
Took them long enough!
54
220241
1474
너무 오래 걸렸어!
03:41
"He will serve out the rest of his term,
55
221715
1920
“남은 임기 동안 의원직을 유지하지만
03:43
but will never again be elected to a public office.
56
223635
3190
다시는 공직에 선출되지 못할 겁니다.
03:46
Because of his widespread anti-communist influence,
57
226825
3340
그가 몰고 온 반공주의 선풍 때문에
03:50
hundreds of people have been incarcerated, and thousands have lost their jobs."
58
230165
5300
수백 명이 투옥되고 수천 명이 일자리를 잃었습니다.”
03:59
Ah! Look what the communists did!
59
239708
3040
공산주의자들이 한 게 뭔지 보세요!
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7