The myth of Narcissus and Echo - Iseult Gillespie

1,406,485 views ・ 2022-02-14

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Jisook Yun 검토: Yujin Son
00:07
Hera, queen of the gods, was on the edge of her throne.
0
7295
4171
신들의 여왕인 헤라가 왕좌에 앉아있습니다.
00:12
A mountain nymph named Echo, renowned for her charm and chatter,
1
12050
4254
매력적인 외모와 수다로 유명한 산의 정령 에코는
00:16
was regaling her with a sensational story.
2
16304
2919
세상을 떠들썩하게 만드는 이야기로 헤라를 즐겁게 만들었어요.
00:20
But what Hera didn’t know was that Echo was merely distracting her
3
20183
4004
그러나 헤라는 에코가 그녀의 주의를 끌어
00:24
while her husband, Zeus,
4
24187
2043
남편 제우스가
00:26
was frolicking about with the other nymphs.
5
26230
3128
다른 정령들과 장난 치며 노는 것을 숨기고 있다는 걸 몰랐습니다.
00:29
Unfortunately for Echo, Zeus got sloppy, and Hera realized what was going on.
6
29734
5547
불행하게도, 제우스의 허술함 때문에 헤라가 일의 전말을 깨달았습니다.
00:36
Enraged by Echo’s duplicity—
7
36115
2544
헤라는 에코의 행동에 격노하였지만
00:38
and powerless to stop her husband’s adultery—
8
38659
2878
남편의 간통을 막을 힘이 없어서
00:41
Hera decided to silence the nymph for good.
9
41537
3087
대신 에코를 영원히 침묵시키기로 결정했습니다.
00:45
From then on, Echo could no longer enrapture listeners with her stories;
10
45541
4547
그 후로, 에코는 더 이상 사람들을 말재주로 즐겁게 할 수 없었습니다.
00:50
she could only repeat the last words another said.
11
50088
3753
그녀는 다른 사람이 말한 것의 마지막 말만 반복할 수 있었죠.
00:54
As her conversations became dull and her company undesirable,
12
54258
4255
그녀의 이야기가 재미없어지고 매력없어짐에 따라
00:58
Echo grew dispirited.
13
58513
1751
에코는 의기소침해졌습니다.
01:00
One day, while Echo was drifting through the woods,
14
60807
2836
어느 날, 에코가 숲을 떠도는 동안
01:03
she spotted a young man hunting deer.
15
63643
2919
사슴을 사냥하는 한 젊은 남자를 발견했습니다.
01:07
It was Narcissus, the stunningly beautiful son of a river god and water nymph.
16
67313
5088
그 남자는 나르키소스로, 강의 신과 물의 정령 사이에 태어난
눈부시게 아름다운 아들이었습니다.
01:12
After his birth, a seer had given his mother a cryptic prophecy:
17
72401
3963
그가 태어나자, 한 예언자가 어머니에게 신비로운 예언을 하나 하였습니다.
01:16
Narcissus would live a long life— but only if he never really knew himself.
18
76864
5547
나르키소스는 오래 살 것이다. 그가 스스로를 진정으로 알지 못한다면.
01:23
No one was sure exactly what to make of this.
19
83412
2712
아무도 이 예언의 뜻을 정확히 알지 못했습니다.
01:26
And, in the meantime, Narcissus grew into a proud youth.
20
86124
4546
그리고 그동안, 나르키소스는 훌륭한 젊은이로 자랐습니다.
01:30
His good looks attracted many admirers.
21
90670
2919
그의 훌륭한 외모는 많은 숭배자들을 만들었습니다.
01:33
But he preferred to amble through life on his own
22
93589
2628
그러나 그는 사는 동안 한가롭게 지내고 싶어했고
01:36
and left a trail of broken hearts in his wake.
23
96217
3337
그 결과 많은 이들의 마음에 상처를 주었습니다.
01:39
Seeing Narcissus there, Echo was filled with longing.
24
99929
4087
나르키소스를 본 에코는 열망으로 가득찼습니다.
01:44
Unable to initiate a conversation, she walked after him.
25
104016
3587
에코는 대화를 시작할 수 없어서, 나르키소스를 뒤따라 갔습니다.
01:48
Soon, Narcissus heard a rustle, and called out,
26
108229
3253
곧, 나르키소스는 바스락거리는 소리를 듣고 소리쳤습니다.
01:51
“Who goes there? Who are you?”
27
111482
2670
“거기 누구 있어요? 당신은 누구죠?”
01:54
Echo revealed herself, but only repeated the word “you,”
28
114152
5213
에코는 모습을 드러냈지만, “누구죠”라는 말만 반복했습니다.
01:59
making her tone as endearing as possible as she went to hold him.
29
119365
4004
그를 붙잡으려 다가가며 최대한 애틋한 어조로 말이죠.
02:03
Agitated, Narcissus said, “Let me go, I can’t stay.”
30
123911
5047
떨리는 목소리로 나르키소스는 말합니다. “날 내버려 둬요, 난 가야 해요.”
02:08
Echo could only counter with a plea for him to do so.
31
128958
3462
그러나 에코는 한마디 말밖에 반복할 수 없었습니다.
02:12
Freeing himself from her embrace, Narcissus snapped,
32
132920
3087
에코의 포옹에서 벗어나며 나르키소스는 날카롭게 말했습니다.
02:16
“I’d rather die than have you love me!”
33
136007
2544
“당신의 사랑을 받느니 죽는 게 낫겠군요!”
02:18
To which Echo could only cry, “Love me... love me.”
34
138551
5172
그러나 에코는 울며 그의 말을 반복할 수밖에 없었습니다.
02:23
Narcissus told Echo once more to leave him alone,
35
143723
2836
나르키소스는 에코에게 자신을 내버려두라고 한 뒤에
02:26
then faded from her gaze.
36
146559
2044
곧 떠나 사라졌습니다.
02:29
Echo wandered to a cave.
37
149437
1877
에코는 망연히 동굴에 들어갔습니다.
02:31
And gradually, her heart grew heavy and her body frail
38
151689
4046
그리고 점차, 그녀의 마음은 무거워지고 몸은 허약해졌습니다.
02:35
until all that was left of her was her voice,
39
155735
2752
결국 목소리만 남았을 때,
02:38
which the wind carried to vast, empty places.
40
158487
4046
그 목소리는 바람을 타고 광활하고 공허한 곳에 갔습니다.
02:42
Forever after, it could be heard reverberating through hollow caves
41
162533
4046
영원히, 그 목소리는 텅 빈 동굴에 울려퍼졌고
02:46
and rebounding across lonely clearings.
42
166579
2753
외로운 공터를 가로질러 되돌아왔습니다.
02:49
But this wasn’t even the first time heartbreak over Narcissus
43
169999
3420
그러나 나르키소스로 인한 비극은
02:53
had proven fatal.
44
173419
1335
이것이 처음이 아니었습니다.
02:55
A young man named Ameinias had also been cruelly rejected by Narcissus.
45
175046
4963
아메이니아스라는 젊은 남자 또한 나르키소스에게 비참히 거부당했습니다.
03:00
Before his death, he prayed to Nemesis, the goddess of revenge,
46
180009
4129
아메이니아스는 죽기 전 복수의 신 네메시스에게
03:04
that Narcissus would also one day know the pain of love.
47
184138
3879
나르키소스도 언젠가 사랑의 고통을 알게 해달라고 기도했습니다.
03:08
She heard Ameinias’ pleas and, upon witnessing Echo’s fate,
48
188851
4505
네메시스는 그의 간청을 듣고, 에코의 비극적 운명을 목격하곤
03:13
decided that it would be the final affront.
49
193356
2794
더이상 이같은 비극이 생기지 않도록 하겠다고 다짐했습니다.
03:16
It was time for retribution.
50
196776
2335
복수할 때가 온 것이죠.
03:19
So, Nemesis set Narcissus towards a clear, glassy pool.
51
199654
5046
그래서 네메시스는 나르키소스를 아주 깨끗한 연못으로 가게 했습니다.
03:25
As he bent towards the water to drink,
52
205117
2294
나르키소스가 물을 마시기 위해 연못으로 몸을 굽혔을 때,
03:27
he caught sight of a hauntingly beautiful young man.
53
207411
3212
그는 무척이나 아름다운 젊은 남자를 발견했습니다.
03:31
Never before had Narcissus seen himself with such clarity.
54
211249
3795
나르키소스는 이전에는 자기 자신을 그토록 선명하게 본 적이 없었습니다.
03:35
He spent the day acquainting himself with every glinting angle and glowing curl
55
215753
5672
그는 자신의 눈부신 모습과 멋진 곱슬머리를 보며 하루를 보냈고
03:41
then passed the evening gazing at his reflection by moonlight
56
221425
3587
달빛에 비친 모습을 보며 저녁을 보냈으며
03:45
and sleeping with his fingers grazing the water.
57
225012
2962
손가락으로 물을 스치며 잠들었습니다.
03:48
Days wore on, and Narcissus never parted from his one true love.
58
228641
5005
시간이 흘러도, 나르키소스는 진정한 사랑에게서 절대 떨어지지 않았습니다.
03:54
When he reached out, his double reached for him;
59
234522
2919
그가 손을 뻗으면 반사된 모습이 그에게 손을 뻗었고,
03:57
and when he leaned in to bestow a kiss, he also tilted his face.
60
237441
4421
키스하기 위해 몸을 기울이면 상대 역시도 몸을 기울였습니다.
04:02
But when he tried to hold the bewitching figure, it disappeared.
61
242530
4004
그러나 그가 매혹적인 모습을 잡으려하면 그것은 사라졌습니다.
04:07
At last, Narcissus knew the agony of unrequited love.
62
247451
4296
마침내 나르키소스는 외사랑의 고통을 알게 되었습니다.
04:13
Eating and drinking nothing, Narcissus too wasted away.
63
253082
4129
나르키소스는 먹지도 마시지도 않아 너무나도 쇠약해졌습니다.
04:17
His neck ached from bending over the lake, and his legs became rooted to the grass.
64
257420
5005
그의 목은 물을 굽어 보느라 휘었고, 다리는 땅에 뿌리 내렸습니다.
04:23
When the wood nymphs finally passed by,
65
263009
2419
마침내 숲의 정령들이 그를 버리고 가버렸을 때,
04:25
all that was left of him was a white and yellow flower
66
265428
3295
그의 모습 중에 남은 것은 물에 비친 모습을 향해 굽어진
04:28
bending towards its reflection.
67
268723
2168
하얗고 노란 꽃뿐이었습니다.
04:31
From then on, it was known as narcissus.
68
271225
2836
그때부터, 그 꽃은 수선화로 알려졌습니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7