Why should you read “The Joy Luck Club” by Amy Tan? - Sheila Marie Orfano

325,262 views ・ 2019-12-16

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:06
In her Auntie An-mei’s home,
0
6965
1890
בביתה של דודתה אן מיי,
00:08
Jing-Mei reluctantly takes her seat
1
8855
1752
ג'ינג מיי מתיישבת בחוסר רצון
00:10
at the eastern corner of the mahjong table.
2
10607
2230
בפינה המזרחית של שולחן המה-ג'ונג.
00:12
At the north, south, and west corners are her aunties,
3
12837
3415
בפינות הצפונית, הדרומית והמערבית נמצאות דודותיה,
00:16
long-time members of the Joy Luck Club.
4
16252
2643
חברות ותיקות בחוג שמחת המזל.
00:18
This group of immigrant families comes together weekly to trade gossip,
5
18895
3848
הקבוצה של משפחות המהגרים מתקבצת יחד כל שבוע לחלוק רכילות,
00:22
feast on wonton and sweet chaswei, and play mahjong.
6
22743
4022
לאכול וון טון וצ'אסווי מתוק, ולשחק מה-ג'ונג.
00:26
However, the club’s founder, Jing-Mei’s mother Suyuan, has recently passed away.
7
26765
5577
עם זאת, מייסדת החוג, אמה של ג'ינג מיי - סויואן, נפטרה לאחרונה.
00:32
At first, Jing-Mei struggles to fill her place at the table.
8
32342
3330
ראשית, ג'ינג מיי נאבקת למלא את מקומה בשולחן.
00:35
But when her aunties reveal a deeply buried secret about Suyuan’s life,
9
35672
4670
אבל כשדודותיה מגלות סוד קבור עמוק על חייה של סויואן,
00:40
Jing-Mei realizes she still has a lot to learn about her mother, and herself.
10
40342
4973
ג'ינג מיי מבינה שיש לה עדיין הרבה ללמוד על אימה, ועל עצמה.
00:45
In Amy Tan’s 1989 debut novel, "The Joy Luck Club,"
11
45315
4430
בספרה הראשון של איימי טאן מ- 1989, "חוג שמחת המזל",
00:49
this gathering at the mahjong table is the point of departure
12
49745
3619
ההתאספות סביב שולחן המה-ג'ונג היא נקודת הפתיחה
00:53
for a series of interconnected vignettes.
13
53364
2745
של סדרת סיפורים הקשורים ביניהם.
00:56
The book itself is loosely structured to imitate the format of the Chinese game.
14
56109
4547
הספר עצמו מובנה באופן מופשט כדי לחקות את הפורמט של המשחק הסיני.
01:00
Just as mahjong is played over four rounds with at least four hands each,
15
60656
4127
ממש כמו שמה-ג'ונג משוחק בארבעה סיבובים עם לפחות ארבע ידיים בכל אחד,
01:04
the book is divided into four parts, each with four chapters.
16
64783
3782
הספר מחולק לארבעה חלקים, כל אחד בן ארבעה פרקים.
01:08
Alternately set in China or San Francisco,
17
68565
2456
עם התרחשות בסין ובסן פרנסיסקו לסירוגין,
01:11
each chapter narrates a single story from one of the four matriarchs
18
71021
3695
כל פרק מספר סיפור בודד של אחת מארבע האמהות
01:14
of the Joy Luck Club or their American-born daughters.
19
74716
3389
בחוג שמחת המזל או בנותיהן שנולדו באמריקה.
01:18
These stories take the reader through war zones
20
78105
2294
הסיפורים לוקחים את הקורא דרך אזורי מלחמה
01:20
and villages of rural China, and into modern marriages
21
80399
3200
וכפרים של סין הכפרית, ולתוך נישואין מודרניים
01:23
and tense gatherings around the dinner table.
22
83599
2710
ופגישות מתוחות סביב שולחן האוכל.
01:26
They touch upon themes of survival and loss, love and the lack of it,
23
86309
4343
הם נוגעים בנושאים של הישרדות ואבדן, אהבה והיעדרה,
01:30
ambitions and their unsatisfied reality.
24
90652
2789
שאיפות והמציאות הלא מספקת שלהן.
01:33
In one, Auntie Lin plots an escape from the hostile family
25
93441
3437
באחת, הדודה לין מתכננת בריחה ממשפחה עויינת
01:36
of her promised husband,
26
96878
1674
של בעלה המובטח,
01:38
ultimately leading to her arrival in America.
27
98552
2900
מה שמוביל אותה לבסוף לאמריקה.
01:41
In another, the Hsu family’s all-American day at the beach turns dire
28
101452
4288
באחר, היום האמריקאי בחוף של משפחת סו הופך לעגום
01:45
when Rose is overwhelmed by the responsibility her mother assigns to her.
29
105740
4134
כשרוז מוצפת מהאחריות שאמה מטילה עליה.
01:49
The resulting tragedy traumatizes the family for years to come.
30
109874
4265
הטרגדיה שנובעת מכך גורמת טראומה למשפחה במשך שנים לבוא.
01:54
These tales illustrate the common divides that can form
31
114139
2800
המעשיות האלו ממחישות את הפערים שיכולים להיווצר
01:56
between generations and cultures, especially in immigrant families.
32
116939
3785
בין דורות ותרבויות, בעיקר במשפחות מהגרים.
02:00
The mothers have all experienced great hardships during their lives in China,
33
120724
4154
האמהות כולן חוו קשיים גדולים במהלך חייהן בסין,
02:04
and they’ve worked tirelessly to give their children
34
124878
2661
והן עבדו ללא לאות כדי לתת לילדים שלהן
02:07
better opportunities in America.
35
127539
1834
הזדמנויות טובות יותר באמריקה.
02:09
But their daughters feel weighed down by their parent’s unfulfilled hopes
36
129373
3850
אבל הבנות שלהן מרגישות את העול של התקוות הלא ממומשות של הוריהן
02:13
and high expectations.
37
133223
1735
והציפיות הגבוהות.
02:14
Jing-Mei feels this pressure as she plays mahjong with her mother’s friends.
38
134958
4120
ג'ינג מיי מרגישה את הלחץ כשהיא משחקת מה-ג'ונג עם חברותיה של אימה.
02:19
She worries, “In me, they see their own daughters, just as ignorant,
39
139078
4693
היא דואגת, "בי, הן רואות את בנותיהן, חסרות השכלה באותה מידה,
02:23
just as unmindful of all the truths and hopes they have brought to America.”
40
143771
4872
לא מודעות ממש לכל האמיתות ולתקוות שהן הביאו לאמריקה".
02:28
Time and again,
41
148643
890
שוב ושוב,
02:29
the mothers strive to remind their daughters of their history and heritage.
42
149533
3605
האמהות משוועות להזכיר לבנותיהן את ההסטוריה והמסורת שלהן.
02:33
Meanwhile, their daughters struggle to reconcile
43
153138
2593
בינתיים, בנותיהן נאבקות לעמוד
02:35
their mothers’ perception of them with who they really are.
44
155731
3129
בתפיסות של אמהותיהן לגבי מי הן באמת.
02:38
"Does my daughter know me?" some of the stories ask.
45
158860
3177
"האם בתי מכירה אותי?" כמה מהסיפורים שואלים.
02:42
"Why doesn’t my mother understand?" others respond.
46
162037
4032
"למה אימי לא מבינה?" אחרים עונים.
02:46
In her interrogation of these questions,
47
166069
2604
בחקירה שלה את השאלות האלו,
02:48
Tan speaks to anxieties that plague many immigrants,
48
168673
3069
טאן מדברת לחרדות שדבקות במהגרים רבים,
02:51
who often feel both alienated from their homeland
49
171742
2940
שפעמים רבות מרגישים גם מנוכרים ממולדתם
02:54
and disconnected from their adopted country.
50
174682
2459
וגם מנותקים מהמדינה המאמצת שלהם.
02:57
But by weaving the tales of these four mothers and daughters together,
51
177141
3590
אבל על ידי אריגת המעשיות של ארבע האמהות והבנות האלו יחד,
03:00
Tan makes it clear that Jing-Mei
52
180731
2165
טאן מבהירה שג'ינג מיי
03:02
and her peers find strength to tackle their present-day problems
53
182896
3360
ודומותיה מוצאות כוח להתמודד עם הבעיות היום יומיות שלהן
03:06
through the values their mothers passed on to them.
54
186256
3066
דרך הערכים שאמהותיהן העבירו להן.
03:09
When "The Joy Luck Club" was first published,
55
189322
2221
כש"חוג שמחת המזל" פורסם לראשונה,
03:11
Tan expected minimal success.
56
191543
1713
טאן ציפתה להצלחה מזערית.
03:13
But against her predictions, the book was a massive critical
57
193256
3049
אבל בניגוד לתחזיות שלה, הספר היה הישג עצום
03:16
and commercial achievement.
58
196305
2070
מבחינה מהותית ומסחרית.
03:18
Today, these characters still captivate readers worldwide.
59
198375
3493
היום, הדמויות האלו עדיין קוסמות לקוראים ברחבי העולם.
03:21
Not only for the way they speak to Chinese American
60
201868
2529
לא רק בגלל הדרך בה הם מדברים לסינים אמריקאים
03:24
and immigrant experiences,
61
204397
1762
ועל חוויות מהגרים,
03:26
but also for uncovering a deeper truth:
62
206159
2714
אלא גם בשל גילוי האמת העמוקה יותר:
03:28
the need to be seen and understood by the ones you love.
63
208873
3435
הצורך להראות ולהיות מובנים על ידי אלה שאתם אוהבים.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7