Why should you read “The Joy Luck Club” by Amy Tan? - Sheila Marie Orfano

323,456 views ・ 2019-12-16

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Sukyung Choi 검토: Yunjung Nam
00:06
In her Auntie An-mei’s home,
0
6965
1890
안메이 아주머니의 집에서
00:08
Jing-Mei reluctantly takes her seat
1
8855
1752
징메이는 마지못해 마작 테이블의 동쪽에 앉습니다.
00:10
at the eastern corner of the mahjong table.
2
10607
2230
00:12
At the north, south, and west corners are her aunties,
3
12837
3415
북, 남, 서쪽엔 조이 럭 클럽의 오랜 멤버인
00:16
long-time members of the Joy Luck Club.
4
16252
2643
어머니 친구들이 앉아있습니다.
00:18
This group of immigrant families comes together weekly to trade gossip,
5
18895
3848
이 이민자 가족 모임은 매주 모여 수다를 떨고
00:22
feast on wonton and sweet chaswei, and play mahjong.
6
22743
4022
만두와 돼지 고기 요리를 먹으며, 마작을 합니다.
00:26
However, the club’s founder, Jing-Mei’s mother Suyuan, has recently passed away.
7
26765
5577
그런데 이 모임을 만든 징메이의 어머니 쑤위엔이 최근에 돌아가셨습니다.
00:32
At first, Jing-Mei struggles to fill her place at the table.
8
32342
3330
징메이는 테이블에서 어머니의 자리를 힘겹게 채웁니다.
00:35
But when her aunties reveal a deeply buried secret about Suyuan’s life,
9
35672
4670
그러나 아주머니들이 쑤위엔 인생에서 깊이 묻어둔 비밀을 알려주자
00:40
Jing-Mei realizes she still has a lot to learn about her mother, and herself.
10
40342
4973
징메이는 어머니와 그녀 자신에 대해 알아야 할 많은 것이 있음을 깨닫죠.
00:45
In Amy Tan’s 1989 debut novel, "The Joy Luck Club,"
11
45315
4430
에이미 탄의 1989년 데뷔 소설 "조이 럭 클럽"에서
00:49
this gathering at the mahjong table is the point of departure
12
49745
3619
마작 테이블에서의 이 모임은
00:53
for a series of interconnected vignettes.
13
53364
2745
서로 연결된 이야기의 출발점입니다.
00:56
The book itself is loosely structured to imitate the format of the Chinese game.
14
56109
4547
이 책의 구조는 중국 게임의 형식을 모방하여 짜여졌습니다.
01:00
Just as mahjong is played over four rounds with at least four hands each,
15
60656
4127
마작에서 4명이 4국을 두는 것처럼
01:04
the book is divided into four parts, each with four chapters.
16
64783
3782
이 책은 각 4장 씩으로 이루어진 4부분으로 나눠집니다.
01:08
Alternately set in China or San Francisco,
17
68565
2456
중국과 샌프란시스코를 오가며
01:11
each chapter narrates a single story from one of the four matriarchs
18
71021
3695
각 장은 조이 럭 클럽의 네 여자 가장과
01:14
of the Joy Luck Club or their American-born daughters.
19
74716
3389
미국 태생 네 딸들의 이야기로 구성됩니다.
01:18
These stories take the reader through war zones
20
78105
2294
이 이야기들의 배경은 전쟁통과 중국 시골 마을에서부터
01:20
and villages of rural China, and into modern marriages
21
80399
3200
현대식 결혼과 긴장이 고조된 저녁 식사 모임에 이르며
01:23
and tense gatherings around the dinner table.
22
83599
2710
01:26
They touch upon themes of survival and loss, love and the lack of it,
23
86309
4343
생존과 상실, 사랑과 결핍, 야망과 불만족스러운 현실의
01:30
ambitions and their unsatisfied reality.
24
90652
2789
주제를 다룹니다.
01:33
In one, Auntie Lin plots an escape from the hostile family
25
93441
3437
린은 곧 결혼해야 할 남편의 못살게 구는 가족들로부터
01:36
of her promised husband,
26
96878
1674
탈출을 감행하여
01:38
ultimately leading to her arrival in America.
27
98552
2900
결국 미국에 도착합니다.
01:41
In another, the Hsu family’s all-American day at the beach turns dire
28
101452
4288
수의 가족이 바닷가로 놀러갔을 때 로즈는 어머니의 명령으로
01:45
when Rose is overwhelmed by the responsibility her mother assigns to her.
29
105740
4134
책임을 떠맡느라 부담을 느꼈고 끔찍한 일이 벌어졌습니다.
01:49
The resulting tragedy traumatizes the family for years to come.
30
109874
4265
이 일로 초래된 비극은 몇 년 동안 수의 가족을 큰 충격에 빠뜨렸습니다.
01:54
These tales illustrate the common divides that can form
31
114139
2800
이 이야기들엔 이민자 가정의
01:56
between generations and cultures, especially in immigrant families.
32
116939
3785
세대와 문화적 차이로 겪는 흔한 갈등이 나타납니다.
02:00
The mothers have all experienced great hardships during their lives in China,
33
120724
4154
어머니들은 중국에서 많은 고생을 겪었고
02:04
and they’ve worked tirelessly to give their children
34
124878
2661
딸들에게 미국에서 더 좋은 기회를 주기 위해
02:07
better opportunities in America.
35
127539
1834
지칠 줄 모르고 일해왔습니다.
02:09
But their daughters feel weighed down by their parent’s unfulfilled hopes
36
129373
3850
그러나 딸들은 부모님의 실현되지 않은 희망과 높은 기대로 인해
02:13
and high expectations.
37
133223
1735
부담감을 느낍니다.
02:14
Jing-Mei feels this pressure as she plays mahjong with her mother’s friends.
38
134958
4120
징메이는 어머니 친구들과 마작을 하면서 이 부담감을 느끼며 걱정합니다.
02:19
She worries, “In me, they see their own daughters, just as ignorant,
39
139078
4693
"제 안에서, 아주머니들은 딸들의 모습을 봐요. 무지하고,
02:23
just as unmindful of all the truths and hopes they have brought to America.”
40
143771
4872
미국으로 가져온 모든 진실과 희망에 무관심한 모습을요."
02:28
Time and again,
41
148643
890
계속해서
02:29
the mothers strive to remind their daughters of their history and heritage.
42
149533
3605
어머니들은 딸들에게 자신의 역사와 유산에 대해 알려주려 애씁니다.
02:33
Meanwhile, their daughters struggle to reconcile
43
153138
2593
한편, 딸들은 자신의 본 모습과
02:35
their mothers’ perception of them with who they really are.
44
155731
3129
어머니의 자신에 대한 인식을 힘겹게 조화시킵니다.
02:38
"Does my daughter know me?" some of the stories ask.
45
158860
3177
어머니들은 묻습니다. "제 딸이 저에 대해 아나요?"
02:42
"Why doesn’t my mother understand?" others respond.
46
162037
4032
딸들은 반문합니다. "왜 어머니는 이해 못하죠?"
02:46
In her interrogation of these questions,
47
166069
2604
이런 질문들에서
02:48
Tan speaks to anxieties that plague many immigrants,
48
168673
3069
탄은 고국으로부터 소외감을 느끼고
02:51
who often feel both alienated from their homeland
49
171742
2940
정착한 나라에서도 단절감을 느끼는
02:54
and disconnected from their adopted country.
50
174682
2459
이민자를 괴롭히는 불안에 대해 이야기합니다.
02:57
But by weaving the tales of these four mothers and daughters together,
51
177141
3590
그러나 네 어머니와 딸의 이야기를 엮으면서
03:00
Tan makes it clear that Jing-Mei
52
180731
2165
징메이와 딸들은 어머니들이 전해준 가치를 통해
03:02
and her peers find strength to tackle their present-day problems
53
182896
3360
현재의 문제를 해결할 힘을 찾는다는 점을 분명히 합니다.
03:06
through the values their mothers passed on to them.
54
186256
3066
03:09
When "The Joy Luck Club" was first published,
55
189322
2221
"조이 럭 클럽"이 첫 출간되었을 때
03:11
Tan expected minimal success.
56
191543
1713
탄은 작은 성공을 기대했습니다.
03:13
But against her predictions, the book was a massive critical
57
193256
3049
그러나 예상과 달리 비평가들의 격찬 속에
03:16
and commercial achievement.
58
196305
2070
흥행에서도 호조를 보였습니다.
03:18
Today, these characters still captivate readers worldwide.
59
198375
3493
오늘날 등장인물들은 여전히 전 세계의 독자를 사로잡고 있습니다.
03:21
Not only for the way they speak to Chinese American
60
201868
2529
중국계 미국인과 이민 경험자들에게
03:24
and immigrant experiences,
61
204397
1762
호소력을 가지고 있을 뿐만 아니라
03:26
but also for uncovering a deeper truth:
62
206159
2714
사랑하는 사람에게 이해받고 싶다는
03:28
the need to be seen and understood by the ones you love.
63
208873
3435
깊은 진실을 깨닫기 때문입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7