The life cycle of a t-shirt - Angel Chang

מחזור החיים של חולצת טי - איינג'ל צ'אנג

2,976,108 views

2017-09-05 ・ TED-Ed


New videos

The life cycle of a t-shirt - Angel Chang

מחזור החיים של חולצת טי - איינג'ל צ'אנג

2,976,108 views ・ 2017-09-05

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Sigal Tifferet
00:07
Consider the classic white t-shirt.
0
7294
2689
חשבו על חולצת הטי הלבנה הקלאסית.
00:09
Annually, we sell and buy two billion t-shirts globally,
1
9983
4211
כל שנה, אנחנו מוכרים וקונים שני מיליארד חולצות טי בעולם,
00:14
making it one of the most common garments in the world.
2
14194
3289
מה שהופך אותה לאחד מפריטי הלבוש הנפוצים בעולם.
00:17
But how and where is the average t-shirt made,
3
17483
3391
אבל איך והיכן מיוצרת חולצת טי ממוצעת?
00:20
and what's its environmental impact?
4
20874
3642
ומהי השפעתה הסביבתית?
00:24
Clothing items can vary a lot,
5
24516
1889
פריטי לבוש יכולים להיות מאוד מגוונים,
00:26
but a typical t-shirt begins its life on a farm in America, China, or India
6
26405
5200
אבל חולצת טי ממוצעת מתחילה את חייה בחווה באמריקה, סין או הודו,
00:31
where cotton seeds are sown, irrigated and grown for the fluffy bolls they produce.
7
31605
7296
שם זרעי כותנה נזרעים, מושקים וגדלים עבור הכדורים הרכים שהם מייצרים.
00:38
Self-driving machines carefully harvest these puffs,
8
38901
3839
מכונות שנוהגות את עצמן קוצרות בזהירות את הכדורים האלה,
00:42
an industrial cotton gin mechanically separates the fluffy bolls from the seeds,
9
42740
4685
מנפטת כותנה תעשייתית מפרידה מכאנית את כדורי הפלאף מהזרעים,
00:47
and the cotton lint is pressed into 225-kilogram bales.
10
47425
4720
והכותנה נדחסת לחבילות בנות 225 קילו.
00:52
The cotton plants require a huge quantity of water and pesticides.
11
52145
4712
צמחי הכותנה דורשים כמות עצומה של מים וחומרי הדברה.
00:56
2,700 liters of water are needed to produce the average t-shirt,
12
56857
4739
2,700 ליטר של מים נדרשים כדי לייצר חולצה ממוצעת,
01:01
enough to fill more than 30 bathtubs.
13
61596
3570
מספיק כדי למלא 30 אמבטיות.
01:05
Meanwhile, cotton uses more insecticides and pesticides
14
65166
3321
בנוסף, על כותנה משתמשים ביותר חומרי הדברה
01:08
than any other crop in the world.
15
68487
2920
מכל גידול אחר בעולם.
01:11
These pollutants can be carcinogenic,
16
71407
2239
המזהמים האלה יכולים להיות מסרטנים,
01:13
harm the health of field workers,
17
73646
2244
פוגעים בבריאות עובדי השדות,
01:15
and damage surrounding ecosystems.
18
75890
3597
ופוגעים במערכות האקולוגיות בסביבה.
01:19
Some t-shirts are made of organic cotton grown without pesticides and insecticides,
19
79487
4869
יש חולצות העשויות מכותנה אורגנית שגדלה ללא חומרי הדברה,
01:24
but organic cotton makes up less than 1%
20
84356
3221
אבל כותנה אורגנית מהווה פחות מ-1%
01:27
of the 22.7 million metric tons of cotton produced worldwide.
21
87577
6370
מ-22.7 מיליון הטונות של כותנה שמיוצרות בעולם.
01:33
Once the cotton bales leave the farm,
22
93947
2082
ברגע שחבילות הכותנה עוזבות את החווה,
01:36
textile mills ship them to a spinning facility,
23
96029
3049
מפעלי טקסטיל שולחים אותן למפעלי טוויה,
01:39
usually in China or India,
24
99078
2611
בדרך כלל בסין או בהודו,
01:41
where high-tech machines blend,
25
101689
2728
שם מכונות משוכללות מערבבות,
01:44
card,
26
104417
1322
מפרידות,
01:45
comb,
27
105739
1349
מסרקות,
01:47
pull,
28
107088
1371
מושכות,
01:48
stretch,
29
108459
1520
מותחות,
01:49
and, finally, twist the cotton into snowy ropes of yarn called slivers.
30
109979
5859
ולבסוף, מסובבות כותנה לחבלים שלגיים של חוטים שנקראים גדילים.
01:55
Then, yarns are sent to the mill,
31
115838
1792
אז, החוטים נשלחים חזרה למפעלים,
01:57
where huge circular knitting machines
32
117630
2169
שם מכונות אריגה עגולות ענקיות
01:59
weave them into sheets of rough grayish fabric
33
119799
3180
אורגות אותם לבדים של בד גס אפרפר
02:02
treated with heat and chemicals until they turn soft and white.
34
122979
5280
שמטופל בחום וכימיקלים עד שהוא הופך לרך ולבן.
02:08
Here, the fabric is dipped into commercial bleaches and azo dyes,
35
128259
4310
פה, הבד נטבל במלבינים תעשייתיים וצבענים,
02:12
which make up the vivid coloring in about 70% of textiles.
36
132569
4491
שיוצרים צבעים חיים בבערך 70% מהבדים.
02:17
Unfortunately, some of these contain cancer-causing cadmium,
37
137060
3670
למרבה הצער, כמה מאלה מכילים מסרטנים כמו קדמיום,
02:20
lead,
38
140730
749
עופרת,
02:21
chromium,
39
141479
821
כרום,
02:22
and mercury.
40
142300
1911
וכספית.
02:24
Other harmful compounds and chemicals can cause widespread contamination
41
144211
4000
רכיבים מזיקים אחרים וכימיקלים יכולים לגרום לזיהום נרחב
02:28
when released as toxic waste water in rivers and oceans.
42
148211
5309
כשהם נשפכים כפסולת רעילה לנהרות ולאוקיינוסים.
02:33
Technologies are now so advanced in some countries
43
153520
2542
הטכנולוגיות כיום כה מתקדמות בכמה מדינות,
02:36
that the entire process of growing and producing fabric
44
156062
2649
שכל תהליך גידול ויצור הבד
02:38
barely touches a human hand.
45
158711
2552
בקושי דורש מגע יד אדם.
02:41
But only up until this point.
46
161263
2711
אבל רק עד לנקודה הזו.
02:43
After the finished cloth travels to factories,
47
163974
2448
לאחר שהבד המוגמר מגיע למפעלים,
02:46
often in Bangladesh, China, India, or Turkey,
48
166422
3990
בדרך-כלל בבנגלדש, סין, הודו או טורקיה,
02:50
human labor is still required to stitch them up into t-shirts,
49
170412
4659
נדרש כוח אדם כדי לתפור אותו לחולצות טי,
02:55
intricate work that machines just can't do.
50
175071
3121
עבודה מורכבת שמכונות עדיין לא יכולות לבצע.
02:58
This process has its own problems.
51
178192
2649
לתהליך הזה יש בעיות משלו.
03:00
Bangladesh, for example,
52
180841
1561
בנגלדש לדוגמה,
03:02
which has surpassed China as the world's biggest exporter of cotton t-shirts,
53
182402
4039
שעברה את סין כיצואנית הגדולה ביותר של חולצות טי,
03:06
employs 4.5 million people in the t-shirt industry,
54
186441
4871
מעסיקה 4.5 מיליון איש בתעשיה,
03:11
but they typically face poor conditions and low wages.
55
191312
4840
אבל הם בדרך-כלל עובדים בתנאים עלובים ובשכר נמוך.
03:16
After manufacture, all those t-shirts travel by ship, train, and truck
56
196152
4520
אחרי היצור, כל החולצות האלו נשלחות באניה, רכבת ומשאית
03:20
to be sold in high-income countries,
57
200672
2520
להימכר במדינות עם הכנסה גבוהה,
03:23
a process that gives cotton an enormous carbon footprint.
58
203192
4111
תהליך שנותן לכותנה עקבת פחמן עצומה.
03:27
Some countries produce their own clothing domestically,
59
207303
2860
כמה מדינות מייצרות את הביגוד שלהן באופן מקומי,
03:30
which cuts out this polluting stage,
60
210163
2400
מה שמוריד את השלב המזהם הזה,
03:32
but generally, apparel production accounts for 10% of global carbon emissions.
61
212563
5690
אבל באופן כללי, יצור בגדים מהווה 10% מפליטות הפחמן הגלובליות.
03:38
And it's escalating.
62
218253
1961
וזה מחמיר.
03:40
Cheaper garments and the public's willingness to buy
63
220214
2970
בגדים זולים יותר והמוכנות הציבורית לקנות
03:43
boosted global production from 1994 to 2014 by 400%
64
223184
7290
העלתה את היצור הגלובלי מ-1994 ל-2014 ב-400%
03:50
to around 80 billion garments each year.
65
230474
4629
לבערך 80 מיליארד בגדים כל שנה.
03:55
Finally, in a consumer's home,
66
235103
2051
לבסוף, בבית הצרכן,
03:57
the t-shirt goes through one of the most resource-intensive phases of its lifetime.
67
237154
5510
חולצת הטי עוברת את אחד התהליכים דורשי המשאבים הכי משמעותיים בחייה.
04:02
In America, for instance,
68
242664
1531
באמריקה לדוגמה,
04:04
the average household does nearly 400 loads of laundry per year
69
244195
4480
בבית הממוצע מפעילים כמעט 400 מכונות כביסה בשנה
04:08
each using about 40 gallons of water.
70
248675
3549
כל אחת משתמשת ב-160 ליטר מים.
04:12
Washing machines and dryers both use energy,
71
252224
2611
מכונות כביסה ומייבשים משתמשים באנרגיה,
04:14
with dryers requiring five to six times more than washers.
72
254835
5311
כשהמייבשים דורשים פי חמשה עד ששה ממכונות הכביסה.
04:20
This dramatic shift in clothing consumption over the last 20 years,
73
260146
3589
השינוי הדרמטי בצריכת הביגוד ב-20 השנים האחרונות,
04:23
driven by large corporations and the trend of fast fashion
74
263735
3983
שמונע על ידי החברות הגדולות והטרנדים של אופנה מהירה,
04:27
has cost the environment,
75
267718
2007
פגע בסביבה,
04:29
the health of farmers,
76
269725
1371
בבריאות החקלאים,
04:31
and driven questionable human labor practices.
77
271096
3940
והניע מנהגי העסקה מפוקפקים.
04:35
It's also turned fashion into the second largest polluter in the world after oil.
78
275036
5440
זה גם הפך את האופנה למזהמת השניה בגודלה בעולם, אחרי נפט.
04:40
But there are things we can do.
79
280476
2354
אבל יש מה לעשות.
04:42
Consider shopping secondhand.
80
282830
2176
שקלו קניית בגדים יד שניה.
04:45
Try to look for textiles made from recycled or organic fabrics.
81
285006
4229
נסו לחפש בדים שעשויים מבדים אורגניים או ממוחזרים.
04:49
Wash clothes less and line dry to save resources.
82
289235
4441
כבסו בגדים פחות, ויבשו בתליה כדי לחסוך במשאבים.
04:53
Instead of throwing them away at the end of their life,
83
293676
2255
במקום לזרוק אותן בסוף חייהן,
04:55
donate, recycle, or reuse them as cleaning rags.
84
295931
4136
תרמו, מחזרו, או השתמשו בהן מחדש כבדי ניקיון.
05:00
And, finally, you might ask yourself,
85
300067
2111
ולבסוף, אולי תשאלו את עצמכם,
05:02
how many t-shirts and articles of clothing will you consume over your lifetime,
86
302178
4079
כמה חולצות ופריטי לבוש תצרכו במהלך חייכם,
05:06
and what will be their combined impact on the world?
87
306257
3701
ומה תהיה השפעתן הכוללת על העולם?
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7