The life cycle of a t-shirt - Angel Chang

2,976,108 views ・ 2017-09-05

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Ferdyani Atikaputri Reviewer: Pras Haryanto
Mari kita membahas tentang kaos putih.
00:07
Consider the classic white t-shirt.
0
7294
2689
00:09
Annually, we sell and buy two billion t-shirts globally,
1
9983
4211
Dalam setahun, penjualan dan pembelian kaos di dunia mencapai dua miliar kaos,
00:14
making it one of the most common garments in the world.
2
14194
3289
yang menjadikannya garmen terlaris di dunia.
00:17
But how and where is the average t-shirt made,
3
17483
3391
Namun bagaimana dan di mana kaos-kaos tersebut diproduksi,
00:20
and what's its environmental impact?
4
20874
3642
dan apa dampaknya bagi lingkungan?
00:24
Clothing items can vary a lot,
5
24516
1889
Jenis pakaian bermacam-macam,
00:26
but a typical t-shirt begins its life on a farm in America, China, or India
6
26405
5200
tetapi pada umumnya kaos bermula dari pertanian di Amerika, Cina, atau India
00:31
where cotton seeds are sown, irrigated and grown for the fluffy bolls they produce.
7
31605
7296
di mana biji kapas ditanam, teririgasi, dan tumbuh menghasilkan buah kapas halus.
00:38
Self-driving machines carefully harvest these puffs,
8
38901
3839
Mesin-mesin otomatis dengan hati-hati memanen gumpalan-gumpalan kapas,
00:42
an industrial cotton gin mechanically separates the fluffy bolls from the seeds,
9
42740
4685
lalu mesin pemisah biji kapas melepaskan buah-buah kapas halus dari bijinya,
00:47
and the cotton lint is pressed into 225-kilogram bales.
10
47425
4720
dan serat-serat kapas dipadatkan menjadi 225 kg bal kapas.
00:52
The cotton plants require a huge quantity of water and pesticides.
11
52145
4712
Tanaman kapas membutuhkan jumlah air dan pestisida yang sangat banyak.
00:56
2,700 liters of water are needed to produce the average t-shirt,
12
56857
4739
Sebanyak 2.700 liter air diperlukan untuk menghasilkan satu buah kaos,
01:01
enough to fill more than 30 bathtubs.
13
61596
3570
cukup untuk mengisi 30 bak mandi.
01:05
Meanwhile, cotton uses more insecticides and pesticides
14
65166
3321
Kapas membutuhkan lebih banyak insektisisda dan pestisida
01:08
than any other crop in the world.
15
68487
2920
dibandingkan dengan tanaman pertanian lainnya di dunia.
01:11
These pollutants can be carcinogenic,
16
71407
2239
Polutan-polutan ini bersifat karsinogenik,
01:13
harm the health of field workers,
17
73646
2244
membahayakan kesehatan para pekerja di lahan,
01:15
and damage surrounding ecosystems.
18
75890
3597
dan membahayakan ekosistem sekitar.
01:19
Some t-shirts are made of organic cotton grown without pesticides and insecticides,
19
79487
4869
Beberapa kaos berbahan kapas organik yang tumbuh tanpa pestisida dan insektisida,
01:24
but organic cotton makes up less than 1%
20
84356
3221
tetapi produksinya kurang dari 1%
01:27
of the 22.7 million metric tons of cotton produced worldwide.
21
87577
6370
dari 22,7 juta ton kubik produksi kapas dunia.
01:33
Once the cotton bales leave the farm,
22
93947
2082
Setelah meninggalkan lahan pertanian,
01:36
textile mills ship them to a spinning facility,
23
96029
3049
pabrik tekstil mengangkut bal-bal kapas ke tempat pemintalan,
01:39
usually in China or India,
24
99078
2611
yang biasanya terletak di Cina atau India,
01:41
where high-tech machines blend,
25
101689
2728
di mana mesin-mesin canggih mencampur,
01:44
card,
26
104417
1322
memisahkan,
01:45
comb,
27
105739
1349
menyisir,
01:47
pull,
28
107088
1371
menarik,
01:48
stretch,
29
108459
1520
meregangkan,
01:49
and, finally, twist the cotton into snowy ropes of yarn called slivers.
30
109979
5859
dan pada akhirnya mengepang kapas menjadi gulungan tali putih yang disebut kerat.
01:55
Then, yarns are sent to the mill,
31
115838
1792
Gulungan itu dikirim ke pemintalan,
01:57
where huge circular knitting machines
32
117630
2169
di mana mesin rajut yang besar,
01:59
weave them into sheets of rough grayish fabric
33
119799
3180
merangkainya menjadi lembaran kain abu-abu kasar
02:02
treated with heat and chemicals until they turn soft and white.
34
122979
5280
yang dipanaskan dan diberi unsur kimiawi sampai menjadi lembut dan berwarna putih.
02:08
Here, the fabric is dipped into commercial bleaches and azo dyes,
35
128259
4310
Setelah itu, lembaran kain dicelupkan ke dalam pemutih dan pewarna azo,
02:12
which make up the vivid coloring in about 70% of textiles.
36
132569
4491
yang menjadi sumber warna yang tajam di 70% tekstil yang ada.
02:17
Unfortunately, some of these contain cancer-causing cadmium,
37
137060
3670
Sayangnya, beberapa unsur kimia mengandung kadmium yang memicu kanker,
02:20
lead,
38
140730
749
tembaga,
02:21
chromium,
39
141479
821
kromium,
02:22
and mercury.
40
142300
1911
dan raksa.
02:24
Other harmful compounds and chemicals can cause widespread contamination
41
144211
4000
Komponen dan zat kimia berbahaya lainnya dapat menimbulkan penyebaran kontaminasi
02:28
when released as toxic waste water in rivers and oceans.
42
148211
5309
ketika dibuang sebagai air limbah ke sungai dan lautan.
02:33
Technologies are now so advanced in some countries
43
153520
2542
Saat ini teknologi di berbagai negara sangat canggih
02:36
that the entire process of growing and producing fabric
44
156062
2649
sehingga keseluruhan proses tanam dan produksi kain
02:38
barely touches a human hand.
45
158711
2552
hampir tidak menggunakan tangan manusia.
02:41
But only up until this point.
46
161263
2711
Namun, hal itu hanya sampai pada proses ini.
02:43
After the finished cloth travels to factories,
47
163974
2448
Setelah pakaian jadi dikirim ke pabrik-pabrik,
02:46
often in Bangladesh, China, India, or Turkey,
48
166422
3990
yang mayoritas terletak di Bangladesh, Cina, India, atau Turki,
02:50
human labor is still required to stitch them up into t-shirts,
49
170412
4659
jasa buruh masih diperlukan untuk menjahitnya menjadi kaos,
02:55
intricate work that machines just can't do.
50
175071
3121
sebuah pekerjaan yang terlalu rumit untuk dilakukan oleh mesin.
02:58
This process has its own problems.
51
178192
2649
Proses ini memiliki masalah tersendiri.
03:00
Bangladesh, for example,
52
180841
1561
Sebagai contoh, di Bangladesh,
03:02
which has surpassed China as the world's biggest exporter of cotton t-shirts,
53
182402
4039
yaitu negara yang lebih unggul dari Cina sebagai eksportir terbesar kaos katun,
03:06
employs 4.5 million people in the t-shirt industry,
54
186441
4871
4,5 juta orang dipekerjakan di industri kaos,
03:11
but they typically face poor conditions and low wages.
55
191312
4840
tetapi pada umumnya mereka memiliki masalah yaitu kemiskinan dan upah rendah.
03:16
After manufacture, all those t-shirts travel by ship, train, and truck
56
196152
4520
Setelah proses manufaktur, semua kaos dikirim dengan kapal, kereta, dan truk
03:20
to be sold in high-income countries,
57
200672
2520
untuk dijual di negara-negara maju,
03:23
a process that gives cotton an enormous carbon footprint.
58
203192
4111
proses yang menjadikan kapas sebagai penghasil emisi karbon yang sangat besar.
03:27
Some countries produce their own clothing domestically,
59
207303
2860
Beberapa negara memproduksi pakaian di dalam negeri,
03:30
which cuts out this polluting stage,
60
210163
2400
sehingga dapat memangkas tingkat polusi,
03:32
but generally, apparel production accounts for 10% of global carbon emissions.
61
212563
5690
tetapi secara umum produksi pakaian menyumbang 10% pada emisi karbon global.
03:38
And it's escalating.
62
218253
1961
Dan itu terus meningkat.
03:40
Cheaper garments and the public's willingness to buy
63
220214
2970
Semakin murahnya garmen dan daya beli masyarakat
03:43
boosted global production from 1994 to 2014 by 400%
64
223184
7290
mendorong produksi global dari tahun 1994 ke 2014 sebesar 400%
03:50
to around 80 billion garments each year.
65
230474
4629
atau sekitar 80 miliar garmen per tahun.
03:55
Finally, in a consumer's home,
66
235103
2051
Pada akhirnya, di rumah para konsumen,
03:57
the t-shirt goes through one of the most resource-intensive phases of its lifetime.
67
237154
5510
kaos memasuki salah satu fase sumber daya yang paling intensif selama siklusnya.
04:02
In America, for instance,
68
242664
1531
Misalnya di Amerika,
04:04
the average household does nearly 400 loads of laundry per year
69
244195
4480
rata-rata rumah tangga mencuci 400 cucian per tahun,
04:08
each using about 40 gallons of water.
70
248675
3549
di mana setiap cucian menghabiskan sekitar 40 galon air.
04:12
Washing machines and dryers both use energy,
71
252224
2611
Mesin cuci dan pengering menyedot energi,
04:14
with dryers requiring five to six times more than washers.
72
254835
5311
di mana pengering membutuhkan 5-6 kali lebih banyak energi daripada mesin cuci
04:20
This dramatic shift in clothing consumption over the last 20 years,
73
260146
3589
Perubahan drastis pada konsumsi pakaian selama 20 tahun terkahir,
04:23
driven by large corporations and the trend of fast fashion
74
263735
3983
didorong oleh perusahan-perusahaan besar dan pesatnya tren mode
04:27
has cost the environment,
75
267718
2007
menimbulkan beban bagi lingkungan,
04:29
the health of farmers,
76
269725
1371
kesehatan para petani,
04:31
and driven questionable human labor practices.
77
271096
3940
dan menimbulkan praktik perburuhan yang dipertanyakan.
04:35
It's also turned fashion into the second largest polluter in the world after oil.
78
275036
5440
Itu juga mengubah mode menjadi penyumbang polusi terbesar kedua di dunia setelah minyak.
04:40
But there are things we can do.
79
280476
2354
Akan tetapi ada hal-hal yang bisa kita lakukan,
04:42
Consider shopping secondhand.
80
282830
2176
Pertimbangkan membeli pakaian bekas
04:45
Try to look for textiles made from recycled or organic fabrics.
81
285006
4229
Kita dapat mencoba untuk memilih tekstil berbahan kain organik atau daur ulang.
04:49
Wash clothes less and line dry to save resources.
82
289235
4441
Kita bisa mengurangi pencucian baju dan menjemurnya guna menghemat energi.
04:53
Instead of throwing them away at the end of their life,
83
293676
2255
Daripada membuang kaos begitu saja,
04:55
donate, recycle, or reuse them as cleaning rags.
84
295931
4136
lebih baik didonasikan, didaur ulang, atau menjadikannya sebagai lap.
05:00
And, finally, you might ask yourself,
85
300067
2111
Akhirnya Anda pun bertanya pada diri sendiri,
05:02
how many t-shirts and articles of clothing will you consume over your lifetime,
86
302178
4079
Berapa banyak kaos dan pakaian yang akan Anda konsumsi selama hidup,
05:06
and what will be their combined impact on the world?
87
306257
3701
dan apa kombinasi dampak yang akan ditimbulkan pada dunia?
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7