The life cycle of a t-shirt - Angel Chang

3,107,505 views ・ 2017-09-05

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Mohammed Khalid Reviewer: halo fariq
00:07
Consider the classic white t-shirt.
0
7294
2689
.بیربکەرەوە لە تیشێرتێکی سپی سادە
00:09
Annually, we sell and buy two billion t-shirts globally,
1
9983
4211
ساڵانە، لە جیهاندا 2 ملیار تیشێرت ،دەکڕین و دەفرۆشین
00:14
making it one of the most common garments in the world.
2
14194
3289
یەکێک لە بەربڵاوترین پۆشاکەکانی ،جیهان پێکدەهێنێت
00:17
But how and where is the average t-shirt made,
3
17483
3391
بەڵام چۆن و لە کوێ بەگشتی تیشێرت ،دروست دەکرێت
00:20
and what's its environmental impact?
4
20874
3642
وە کاریگەرییە ژینگەییەکانی چین؟
00:24
Clothing items can vary a lot,
5
24516
1889
کەلوپەل و پێداویستییەکانی ،پۆشاک دەکرێت زۆر بگۆڕێت
00:26
but a typical t-shirt begins its life on a farm in America, China, or India
6
26405
5200
بەڵام تیشێرتێکی ئاسایی ژیانی لە کێڵگەیەکی ئەمەریکا، چین، یاخود هیندستان دەستپێدەکات
00:31
where cotton seeds are sown, irrigated and grown for the fluffy bolls they produce.
7
31605
7296
کە تۆوی لۆکەکان دەچێنرێن، ئاو دەدرێن و ،بەخێودەکرێن بۆ بەرهەمهێنانی قۆزاخەی پەمو
00:38
Self-driving machines carefully harvest these puffs,
8
38901
3839
مەکینە خۆ- لێخوڕەکان بەوردی و لەسەرخۆییەوە ،ئەم پەموانە دروێنە دەکەن
00:42
an industrial cotton gin mechanically separates the fluffy bolls from the seeds,
9
42740
4685
پیشەسازی لۆکە میکانیکانە قۆزاخەکان ،لە تۆوەکان جیادەکاتەوە
00:47
and the cotton lint is pressed into 225-kilogram bales.
10
47425
4720
ڕیشاڵی لۆکەکە دەگوشرێتە ناو ،بەستەیەکی 225 کیلۆگرام
00:52
The cotton plants require a huge quantity of water and pesticides.
11
52145
4712
چاندنی لۆکە پێویستی بە بڕێکی ،زۆر لە ئاو و مێشکوژ هەیە
00:56
2,700 liters of water are needed to produce the average t-shirt,
12
56857
4739
بۆ دروستکردنی تیشێرتێک 2700 ،لیتر ئاو پێویستە بە گشتی
01:01
enough to fill more than 30 bathtubs.
13
61596
3570
،بەسە بۆ پڕکردنی 30 بانیۆ
01:05
Meanwhile, cotton uses more insecticides and pesticides
14
65166
3321
لە هەمان کاتدا، لۆکە زیاتر مێرووکوژ و مێشکوژی بۆ بەکاردێت
01:08
than any other crop in the world.
15
68487
2920
،لە هەرچی دانەوێڵەی دیکە لە جیهاندا
01:11
These pollutants can be carcinogenic,
16
71407
2239
ئەم ماددە کیمیاییانە دەکرێت ،شێرپەنجە تووشکەر بن
01:13
harm the health of field workers,
17
73646
2244
،و زیان بە تەندروستی جوتیارەکان بگەیەنن
01:15
and damage surrounding ecosystems.
18
75890
3597
هەروەها زیان بگەیەنن ،بە سیستەمی ژینگەیی ناوچەکە
01:19
Some t-shirts are made of organic cotton grown without pesticides and insecticides,
19
79487
4869
هەندێک لە تیشێرتەکان دروستکروان لە لۆکەی ئەندامی
،گەورەکراون بەبێ مێشکوژ و مێرووکوژ
01:24
but organic cotton makes up less than 1%
20
84356
3221
بەڵام لۆکەی ئۆرگانیک کەمتر لە %1 پێکدێنێت
01:27
of the 22.7 million metric tons of cotton produced worldwide.
21
87577
6370
لە 22.7 ملیۆن هەزار کیلۆگرام لە لۆکە .کە بەرهەم دەهێنرێت لە جیهاندا
01:33
Once the cotton bales leave the farm,
22
93947
2082
،کاتێک بەستە لۆکەکان کێڵگە بەجێدێڵن
01:36
textile mills ship them to a spinning facility,
23
96029
3049
کارگەکانی چنین دەیگوازنەوە ،بۆ دەزگاکانی ڕستن
01:39
usually in China or India,
24
99078
2611
،زۆر کات لە چین یان هیندستان
01:41
where high-tech machines blend,
25
101689
2728
،کە ئامێری زیرەک تێکەڵی دەکات
01:44
card,
26
104417
1322
،هەڵیدەگۆفێت
01:45
comb,
27
105739
1349
،شانەی دەکات
01:47
pull,
28
107088
1371
،ڕایدەکێشێت
01:48
stretch,
29
108459
1520
،دەیکشێنێت
01:49
and, finally, twist the cotton into snowy ropes of yarn called slivers.
30
109979
5859
و لە کۆتاییدا، لۆکەکە پێچدەدرێت و بە پەتی .بەفراویی دەکرێتە سەر شێوەی گوریس
01:55
Then, yarns are sent to the mill,
31
115838
1792
و لە پاشاندا، گوریسەکان ،دەنێردرێن بۆ کارگە
01:57
where huge circular knitting machines
32
117630
2169
کە مەکینەی زۆر گەورەی بازنەیی دەیڕێسێت
01:59
weave them into sheets of rough grayish fabric
33
119799
3180
دەیچنێت و دەیکاتە سەر شێوەی پارچە قوماشی بۆرکاری زبر
02:02
treated with heat and chemicals until they turn soft and white.
34
122979
5280
گەرمی و ماددەی کیمیایی بۆ ،بەکاردەهێنرێت تاوەکو نەرم و سپی دەبن
02:08
Here, the fabric is dipped into commercial bleaches and azo dyes,
35
128259
4310
لێرەدا، قوماشەکە نوقم دەکرێت لە ماددەی ،بازرگانی سپیکەرەوە و بۆیەی ئازۆدا
02:12
which make up the vivid coloring in about 70% of textiles.
36
132569
4491
کە دەبێتە هۆی زیادبوونی بۆیەی ڕوون ،لە چنینەکەدا بە ڕێژەی لە %70
02:17
Unfortunately, some of these contain cancer-causing cadmium,
37
137060
3670
بەداخەوە، هەندێک لەم ماددانە ،هۆکارن بۆ شێرپەنجە وەک: کادمیۆم
02:20
lead,
38
140730
749
،قوڕقوشم
02:21
chromium,
39
141479
821
،کڕۆم
02:22
and mercury.
40
142300
1911
،هەروەها جیوە
02:24
Other harmful compounds and chemicals can cause widespread contamination
41
144211
4000
تێکەڵە زیانبەخش و کیمیاییەکانی دیکە دەکرێت ببنە هۆی بڵاوبوونەوەی پیسی
02:28
when released as toxic waste water in rivers and oceans.
42
148211
5309
کاتێک بەرەڵاکران وەک .پاشەڕۆی ژەهراوی بۆ ناو ڕووبار و دەریاکان
02:33
Technologies are now so advanced in some countries
43
153520
2542
تەکنەلۆژیا لە ئێستادا لە هەندێک وڵات زۆر پێشکەوتووە
02:36
that the entire process of growing and producing fabric
44
156062
2649
بەشێوەیەک کە تەواوی کرداری
گەورەکردن و دروستکردنی قوماشەکە
02:38
barely touches a human hand.
45
158711
2552
بە دەگمەن بە دەستی مرۆڤ دەکرێت
02:41
But only up until this point.
46
161263
2711
،بەڵام تەنها هەتاکو ئەم خاڵە
02:43
After the finished cloth travels to factories,
47
163974
2448
دوای ئەوەی کە پارچە قوماشە تەواوکراوەکە دەگوازرێتەوە بۆ کارگەکە
02:46
often in Bangladesh, China, India, or Turkey,
48
166422
3990
،بە زۆری لە بەنگلادیش چین، هینستان، یاخود تورکیا
02:50
human labor is still required to stitch them up into t-shirts,
49
170412
4659
ئیشکردنی مرۆڤ هەر پێویستە ،بۆ دوورینیان بۆ تیشێرت
02:55
intricate work that machines just can't do.
50
175071
3121
کارە ئاڵۆزەکان کە مەکینەکان .هێشتا ناتوانن بیکەن
02:58
This process has its own problems.
51
178192
2649
.ئەم کردارە کێشەی خۆی هەیە
03:00
Bangladesh, for example,
52
180841
1561
،بەنگلادیش، بۆ نمونە
03:02
which has surpassed China as the world's biggest exporter of cotton t-shirts,
53
182402
4039
کە سەرکەوتووە بەسەر چیندا لەوەی کە گەورەترین نێردەری تیشێرتی لۆکەیە بۆ دەرەوە
03:06
employs 4.5 million people in the t-shirt industry,
54
186441
4871
لە پیشەسازی تیشێرتدا 4.5 ،ملیۆن خەڵک کاردەکەن
03:11
but they typically face poor conditions and low wages.
55
191312
4840
بەڵام بەگشتی ڕووبەڕووی .هەژاری و کرێی نزم دەبنەوە
03:16
After manufacture, all those t-shirts travel by ship, train, and truck
56
196152
4520
،پاش پیشەسازی، هەموو ئەو تیشێرتانە دەگوازرێنەوە بە کەشتی، شەمەندەفەر، لۆری
03:20
to be sold in high-income countries,
57
200672
2520
،بۆ ئەوەی بفرۆشرێن لە وڵاتێکی ئابووری بەرز
03:23
a process that gives cotton an enormous carbon footprint.
58
203192
4111
ئەم کردارە ڕێژەیەکی زۆر .لە جێپەنجەی کاربۆنی دەداتە پاڵ لۆکە
03:27
Some countries produce their own clothing domestically,
59
207303
2860
،هەندێک لە وڵاتەکان جلی خۆیان بەرهەمدێنن
03:30
which cuts out this polluting stage,
60
210163
2400
،کە دەبێتە هۆی نەمانی ئەم قۆناغی پیسبوونە
03:32
but generally, apparel production accounts for 10% of global carbon emissions.
61
212563
5690
بەڵام بەگشتی، پیشەسازی بەرهەمهێنانی پۆشاک
هۆکاری دەرپەڕاندنی کاربۆنە .لە جیهاندا بەڕێژەی %10
03:38
And it's escalating.
62
218253
1961
.لە بەرزبوونەوەشدایە
03:40
Cheaper garments and the public's willingness to buy
63
220214
2970
پۆشاکی هەرزان و حەزی گشتی بۆ کڕین
03:43
boosted global production from 1994 to 2014 by 400%
64
223184
7290
بەرهەمهێنانی جیهانی زیاد کردووە لە ساڵی 1994 بۆ 2014 بە %400
03:50
to around 80 billion garments each year.
65
230474
4629
.بۆ نزیکەی 80 ملیار پۆشاک لە ساڵێکدا
03:55
Finally, in a consumer's home,
66
235103
2051
،لە کۆتاییدا، لە ماڵی بەکاربەردا
03:57
the t-shirt goes through one of the most resource-intensive phases of its lifetime.
67
237154
5510
تیشێرتەکە دەچێتە ناو یەکێک لە گەورەترین .قۆناغە سەرچاوە بەتینەکانی ژیانییەوە
04:02
In America, for instance,
68
242664
1531
لە ئەمەریکا، بۆ نمونە
04:04
the average household does nearly 400 loads of laundry per year
69
244195
4480
تێکڕای خێزان بە نزیکەیی 400 جار جلشۆر بەکاردێنێت لە ساڵێکدا
04:08
each using about 40 gallons of water.
70
248675
3549
هەر یەکێک بە نزیکەیی 40 .گاڵۆن (150 لیتر) ئاو بەکاردێنێت
04:12
Washing machines and dryers both use energy,
71
252224
2611
،ئامێری جلشۆر و وشککەروە هەردووکیان وزە بەکاردێنن
04:14
with dryers requiring five to six times more than washers.
72
254835
5311
بە وشککردنەوە پێویستی .بە پێنج بۆ شەش جار زیاتر هەیە
04:20
This dramatic shift in clothing consumption over the last 20 years,
73
260146
3589
ئەم گۆڕنکارییە دراماتیکییە لە ،بەکارهێنانی جلوبەرگدا لە 20 ساڵی پێشوودا
04:23
driven by large corporations and the trend of fast fashion
74
263735
3983
دەچێت بەڕێوە لە ڕێگەی کۆمپانیا گەورەکان و خواستی مودێلی خێرا
04:27
has cost the environment,
75
267718
2007
،بووتە هۆی تێکچوونی ژینگە
04:29
the health of farmers,
76
269725
1371
،تەندروستی جوتیارەکان
04:31
and driven questionable human labor practices.
77
271096
3940
و بەجێهێشتنی پرسیارە .لە ئەنجامی ئیشی مرۆڤەکان
04:35
It's also turned fashion into the second largest polluter in the world after oil.
78
275036
5440
هەروەها ئەمە بووەتە هۆی ئەوەی مۆدێل ببێتە دووەم گەورەترین پیسکەری زەوی
لە دوای نەوتەوە. بەڵام شتانێک هەن دەتوانین بیانکەین.
04:40
But there are things we can do.
79
280476
2354
04:42
Consider shopping secondhand.
80
282830
2176
.بازاڕکردن لە دەستی دوو
04:45
Try to look for textiles made from recycled or organic fabrics.
81
285006
4229
هەوڵبدە سەیربکە بۆ چنینێک کە دروستکرابێت لە دووبارە بەکارهێنراوە
یاخود لە قوماشی ئۆرگانی. کەمتر .جلەکان بشۆ و هەڵیانبخە بۆ پاراستنی وزە
04:49
Wash clothes less and line dry to save resources.
82
289235
4441
04:53
Instead of throwing them away at the end of their life,
83
293676
2255
،لە جیاتی فڕێدانیان لە کۆتایی ژیانیاندا
04:55
donate, recycle, or reuse them as cleaning rags.
84
295931
4136
،بیبەخشە، ڕیسایکڵی بکە .یان بەکاریان بهێنەرەوە وەک پەڕۆی سڕەر
05:00
And, finally, you might ask yourself,
85
300067
2111
،لە کۆتاییدا ،لەوانەیە پرسیار بکەیت لە خۆت
05:02
how many t-shirts and articles of clothing will you consume over your lifetime,
86
302178
4079
چەند تیشێرت و جلوبەرگ بەکاردێنیت ،لە ماوەی ژیاندا
05:06
and what will be their combined impact on the world?
87
306257
3701
و کاریگەرییان بەگشتی لەسەر زەوی چی دەبێت؟
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7