Why should you read Flannery O’Connor? - Iseult Gillespie

385,064 views ・ 2019-01-29

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: Allon Sasson
00:06
A garrulous grandmother and a roaming bandit face off on a dirt road.
0
6407
4290
סבתא פטפטנית ובנדיט משוטט עומדים אחד מול השני על דרך עפר.
00:10
A Bible salesman lures a one-legged philosopher into a barn.
1
10697
4101
מוכר ספרי תנ"ך מפתה פילוסוף בעל רגל אחת לאסם.
00:14
A traveling handyman teaches a deaf woman her first word on an old plantation.
2
14798
5483
תיקונאי מלמד אישה חרשת את המילה הראשונה שלה על מטע עתיק.
00:20
From her farm in rural Georgia,
3
20281
2192
מהחווה שלה בג'ורג'יה הכפרית,
00:22
surrounded by a flock of pet birds,
4
22473
2200
מוקפת בלהקה של ציפורי מחמד,
00:24
Flannery O’Connor scribbled tales of outcasts,
5
24673
2860
פלאנרי אוקונור כתבה מעשיות על מנודים,
00:27
intruders and misfits staged in the world she knew best:
6
27533
4270
פולשים ולא יוצלחים שממוקמים בעולם שהיא הכירה הכי טוב:
00:31
the American South.
7
31803
1839
הדרום האמריקאי.
00:33
She published two novels,
8
33642
1620
היא פרסמה שני רומנים,
00:35
but is perhaps best known for her short stories,
9
35262
2720
אבל היא אולי מוכרת הכי הרבה בזכות הסיפורים הקצרים שלה,
00:37
which explored small-town life with stinging language, offbeat humor,
10
37982
4580
שחוקרים חיים בערים קטנות עם שפה עוקצנית, והומור מוזר,
00:42
and delightfully unsavory scenarios.
11
42562
2986
ותרחישים נפלאים בחוסר הטעם שלהם.
00:45
In her spare time O’Connor drew cartoons,
12
45548
2910
בזמנה החופשי אוקונור ציירה קריקטורות,
00:48
and her writing is also brimming with caricature.
13
48458
2710
וגם הכתיבה שלה מלאה קריקטורות.
00:51
In her stories, a mother has a face “as broad and innocent as a cabbage,”
14
51168
5660
בסיפורים שלה, לאם יש פנים "רחבים ותמימים כמו כרוב",
00:56
a man has as much drive as a “floor mop,”
15
56828
3509
לאיש אחר יש מוטיבציה של "סמרטוט רצפה",
01:00
and one woman’s body is shaped like “a funeral urn.”
16
60337
4110
ולאישה אחת יש גוף בצורת "כד אפר".
01:04
The names of her characters are equally sly.
17
64447
2560
השמות של הדמויות שלה ערמומיים באותה מידה.
01:07
Take the story “The Life You Save May be Your Own,”
18
67007
3130
קחו למשל את הסיפור "החיים שאתם מצילים יכולים להיות שלכם",
01:10
where the one-handed drifter Tom Shiftlet wanders into the lives
19
70137
3290
בו הנווד בעל היד האחת טום שיפטלט נכנס לחיים
01:13
of an old woman named Lucynell Crater
20
73427
2340
של אישה זקנה בשם לוסינל קרייטר
01:15
and her deaf and mute daughter.
21
75767
1880
וביתה החרשת אילמת.
01:17
Though Mrs. Crater is self-assured,
22
77647
2060
למרות שגברת קרטר בטוחה בעצמה,
01:19
her isolated home is falling apart.
23
79707
2620
הבית המבודד שלה מתפרק.
01:22
At first, we may be suspicious of Shiftlet’s motives
24
82327
2900
ראשית, אולי נהיה חשדנים בקשר למניעים של שיפטלט
01:25
when he offers to help around the house,
25
85227
2030
כשהוא מציע לעזור בבית,
01:27
but O’Connor soon reveals the old woman to be
26
87257
2440
אבל אוקונור מגלה במהרה שהאישה הזקנה
01:29
just as scheming as her unexpected guest–
27
89697
2870
זוממת ממש כמו האורח הלא צפוי שלה --
01:32
and rattles the reader’s presumptions about who has the upper hand.
28
92567
3570
ומטלטלת את ההנחות המוקדמות של הקוראים בנוגע לידו של מי על העליונה.
01:36
For O’Connor, no subject was off limits.
29
96137
2710
עבור אוקונור, אף נושא לא היה מחוץ לתחום.
01:38
Though she was a devout Catholic,
30
98847
1650
למרות שהיא היתה קתולית אדוקה,
01:40
she wasn’t afraid to explore the possibility
31
100497
2310
היא לא פחדה לחקור את האפשרויות
01:42
of pious thought and unpious behavior
32
102807
2330
של מחשבה קנאית והתנהגות משוחררת
01:45
co-existing in the same person.
33
105137
2020
שמתקיימים במקביל באותו אדם.
01:47
In her novel The Violent Bear it Away,
34
107157
2440
ברומן שלה "האלימים נושאים את זה הלאה",
01:49
the main character grapples with the choice to become a man of God –
35
109597
3520
הדמות המרכזית מתמודדת עם הבחירה להפוך לאיש אלוהים --
01:53
but also sets fires and commits murder.
36
113117
2680
אבל גם מצית ורוצח.
01:55
The book opens with the reluctant prophet in a particularly compromising position:
37
115797
4470
הספר פותח עם הנבואה המסוייגת במצב מתפשר במיוחד:
02:00
“Francis Marion Tarwater’s uncle had been dead for only half a day
38
120267
4060
"דודתו של פרנסיס מריון טארווטר היה מת רק חצי יום
02:04
when the boy got too drunk to finish digging his grave.”
39
124327
3261
כשהילד השתכר מדי כדי לגמור לחפור את הקבר שלו."
02:07
This leaves a passerby to “drag the body from the breakfast table
40
127588
3720
זה משאיר את העוברים והשבים "לגרור את הגופה משולחן ארוחת הבוקר
02:11
where it was still sitting and bury it […]
41
131308
2000
שם היא עדיין ישבה ולקבור אותה [...]
02:13
with enough dirt on top to keep the dogs from digging it up.”
42
133308
3850
עם מספיק עפר עליה כדי להרחיק את הכלבים מלחפור אותה."
02:17
Though her own politics are still debated,
43
137158
2020
למרות שהפוליטיקה שלה עדיין בדיון,
02:19
O’Connor’s fiction could also be attuned to the racism of the South.
44
139178
4060
הפיקציה של אוקונור יכולה להיות משוייכת לגזענות של הדרום.
02:23
In “Everything that Rises Must Converge,”
45
143238
2550
ב"כל מה שעולה חייב להתמזג",
02:25
she depicts a son raging at his mother’s bigotry.
46
145788
2950
היא מתארת בן רותח על הגזענות של אימו.
02:28
But the story reveals that he has his own blind spots
47
148738
2810
אבל הסיפור מגלה שיש לו נקודות מבט מתות משלו
02:31
and suggests that simply recognizing evil
48
151548
2370
ומציע שפשוט להכיר ברשע
02:33
doesn’t exempt his character from scrutiny.
49
153918
2719
לא פוטר את הדמות שלו מבחינה עמוקה.
02:36
Even as O’Connor probes the most unsavory aspects of humanity,
50
156637
3420
אפילו כשאוקונור חוקרת את הפנים הכי דוחות של האנושות,
02:40
she leaves the door to redemption open a crack.
51
160057
2860
היא משאירה את הדלת לגאולה פתוחה מעט.
02:42
In “A Good Man is Hard to Find,”
52
162917
2200
ב"קשה למצוא אדם טוב",
02:45
she redeems an insufferable grandmother for forgiving a hardened criminal,
53
165117
4000
היא גואלת את הסבתא שלא ניתן לסבול על שסלחה לפושע קשוח,
02:49
even as he closes in on her family.
54
169117
2590
אפילו כשהוא מתקרב למשפחתה.
02:51
Though we might balk at the price the woman pays for this redemption,
55
171707
3280
למרות שאולי נעצר במחיר שהאישה משלמת על הגאולה הזו,
02:54
we’re forced to confront the nuance in moments
56
174987
2140
אנחנו מוכרחים להתעמת עם הניואנסים ברגעים
02:57
we might otherwise consider purely violent or evil.
57
177127
3520
שאחרת היינו מחשיבים לאלימים או מרושעים לגמרי.
03:00
O’Connor’s mastery of the grotesque
58
180647
2044
השליטה של אוקונור בגרוטסקי
03:02
and her explorations of the insularity and superstition of the South
59
182691
3890
וחקר צרות האופק והדעות הקדומות של הדרום
03:06
led her to be classified as a Southern Gothic writer.
60
186581
3060
הובילו אותה להיות מסווגת ככותבת דרומית גותית.
03:09
But her work pushed beyond the purely ridiculous
61
189641
2335
אבל העבודה שלה דחפה מעבר למגוחך לגמרי
03:11
and frightening characteristics associated with the genre
62
191976
2980
ותכונות מפחידות שמקושרות לג'אנר
03:14
to reveal the variety and nuance of human character.
63
194956
3590
כדי לגלות את המגוון והניואנס של הדמות האנושית.
03:18
She knew some of this variety was uncomfortable,
64
198546
2380
היא ידעה שחלק מהמגוון הזה היה לא נוח,
03:20
and that her stories could be an acquired taste –
65
200926
2390
ושהסיפורים שלה יכולים להיות טעם נרכש --
03:23
but she took pleasure in challenging her readers.
66
203316
3220
אבל היא נהנתה לאתגר את הקוראים שלה.
03:26
O’Connor died of lupus at the age of 39,
67
206536
2820
אוקונור מתה מזאבת בגיל 39,
03:29
after the disease had mostly confined her to her farm in Georgia for twelve years.
68
209356
4430
אחרי שהמחלה הגבילה אותה בעיקר לחווה שלה בג'ורג'יה לשתים עשר שנים.
03:33
During those years,
69
213786
1120
במהלך השנים האלו,
03:34
she penned much of her most imaginative work.
70
214906
2860
היא כתבה את רוב העבודות בעלות הדמיון שלה.
03:37
Her ability to flit between revulsion and revelation
71
217766
2940
היכולת שלה לעבור בין דחיה לגילוי
03:40
continues to draw readers to her endlessly surprising fictional worlds.
72
220706
4210
ממשיכה למשוך קוראים לעולמות הדמיוניים האין סופיים המפתיעים שלה.
03:44
As her character Tom Shiftlet notes,
73
224916
2264
כמו שהדמות שלה טום שיפלט אומרת,
03:47
the body is “like a house:
74
227180
2400
הגוף הוא "כמו בית:
03:49
it don’t go anywhere,
75
229580
1310
הוא לא הולך לשום מקום,
03:50
but the spirit, lady, is like an automobile:
76
230890
2890
אבל הנפש, גבירתי, היא כמו רכב:
03:53
always on the move.”
77
233780
2020
תמיד בתנועה".
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7