Why should you read Flannery O’Connor? - Iseult Gillespie

401,301 views ・ 2019-01-29

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Muhammad Riandy Reviewer: Ade Indarta
00:06
A garrulous grandmother and a roaming bandit face off on a dirt road.
0
6407
4290
Nenek rewel dan penjahat bertemu di jalan berlumpur.
00:10
A Bible salesman lures a one-legged philosopher into a barn.
1
10697
4101
Penjual Injil memaksa orang bijak difabel ke dalam gudang.
00:14
A traveling handyman teaches a deaf woman her first word on an old plantation.
2
14798
5483
Tukang kayu pengelana mengajarkan orang bisu kata pertamanya di ladang.
00:20
From her farm in rural Georgia,
3
20281
2192
Dari perkebunan di pedalaman Georgia,
00:22
surrounded by a flock of pet birds,
4
22473
2200
dikelilingi burung peliharaan,
00:24
Flannery O’Connor scribbled tales of outcasts,
5
24673
2860
Flannery O’Connor menuliskan kisah tentang orang buangan,
00:27
intruders and misfits staged in the world she knew best:
6
27533
4270
orang asing dan orang luar
Berlatarkan dunia yang dia kenal
00:31
the American South.
7
31803
1839
Amerika Selatan.
00:33
She published two novels,
8
33642
1620
Dia sudah menerbitkan dua novel,
00:35
but is perhaps best known for her short stories,
9
35262
2720
Tapi lebih terkenal dengan karya cerita pendeknya.
00:37
which explored small-town life with stinging language, offbeat humor,
10
37982
4580
Membahas kehidupan orang kecil
dengan bahasa tajam, candaan nyeleneh,
00:42
and delightfully unsavory scenarios.
11
42562
2986
dan skenario yang menyindir.
00:45
In her spare time O’Connor drew cartoons,
12
45548
2910
Di waktu luangnya, O’Connor membuat kartun,
00:48
and her writing is also brimming with caricature.
13
48458
2710
Dan tulisannya dipenuhi dengan karikatur.
00:51
In her stories, a mother has a face “as broad and innocent as a cabbage,”
14
51168
5660
Dalam ceritanya, seorang ibu memiliki wajah
"lebar dan polos seperti kubis,”
00:56
a man has as much drive as a “floor mop,”
15
56828
3509
Pria memiliki semangat layaknya "kain pel,”
01:00
and one woman’s body is shaped like “a funeral urn.”
16
60337
4110
dan wanita berbentuk seperti "kendi kremasi."
01:04
The names of her characters are equally sly.
17
64447
2560
Penamaan karakternya cerdik.
01:07
Take the story “The Life You Save May be Your Own,”
18
67007
3130
Sebagai contoh, “The Life You Save May be Your Own,”
01:10
where the one-handed drifter Tom Shiftlet wanders into the lives
19
70137
3290
Pemulung difabel, Tom Shiftlet, masuk ke dalam kehidupan
01:13
of an old woman named Lucynell Crater
20
73427
2340
Wanita tua bernama Lucynell Crater.
01:15
and her deaf and mute daughter.
21
75767
1880
Dan anak perempuannya yang tunarungu.
01:17
Though Mrs. Crater is self-assured,
22
77647
2060
Meski Mrs. Crater mandiri,
01:19
her isolated home is falling apart.
23
79707
2620
rumahnya yang terpencil mulai rusak.
01:22
At first, we may be suspicious of Shiftlet’s motives
24
82327
2900
Pertama, kita mungkin curiga dengan maksud Shiftlet
01:25
when he offers to help around the house,
25
85227
2030
saat ingin membantu membetulkan rumah,
01:27
but O’Connor soon reveals the old woman to be
26
87257
2440
Tapi O’Connor mengungkap bahwa wanita tua itu
01:29
just as scheming as her unexpected guest–
27
89697
2870
sejahat pria tersebut
01:32
and rattles the reader’s presumptions about who has the upper hand.
28
92567
3570
dan membuat bingung pembaca siapa yang lebih unggul.
01:36
For O’Connor, no subject was off limits.
29
96137
2710
Bagi O’Connor, tidak ada batasan dalam menulis.
01:38
Though she was a devout Catholic,
30
98847
1650
Meski dirinya penganut katolik,
01:40
she wasn’t afraid to explore the possibility
31
100497
2310
Dia tidak takut membahas
01:42
of pious thought and unpious behavior
32
102807
2330
pikiran dan perilaku yang bermoral atau tidak
01:45
co-existing in the same person.
33
105137
2020
yang ada pada seseorang.
01:47
In her novel The Violent Bear it Away,
34
107157
2440
Di novelnya, The Violent Bear it Away,
01:49
the main character grapples with the choice to become a man of God –
35
109597
3520
Tokoh utama berjuang menjadi pendeta
01:53
but also sets fires and commits murder.
36
113117
2680
tapi juga melakukan pembunuhan.
01:55
The book opens with the reluctant prophet in a particularly compromising position:
37
115797
4470
Cerita dimulai saat tokoh utama di posisi yang mecurigakan:
02:00
“Francis Marion Tarwater’s uncle had been dead for only half a day
38
120267
4060
"Paman Francis Marion Tarwater sudah meninggal setengah hari
02:04
when the boy got too drunk to finish digging his grave.”
39
124327
3261
saat anaknya terlalu mabuk untuk menggali kuburannya..
02:07
This leaves a passerby to “drag the body from the breakfast table
40
127588
3720
Ini membuat orang sekitar menyeret jasadnya dari meja makan
02:11
where it was still sitting and bury it […]
41
131308
2000
di mana dia berada dan menguburnya.
02:13
with enough dirt on top to keep the dogs from digging it up.”
42
133308
3850
Dengan tanah sekadarnya agar anjing tak menggalinya."
02:17
Though her own politics are still debated,
43
137158
2020
Meski politiknya masih diperbincangkan,
02:19
O’Connor’s fiction could also be attuned to the racism of the South.
44
139178
4060
Karya O’Connor sesuai dengan perlakuan rasis di Amerika Selatan.
02:23
In “Everything that Rises Must Converge,”
45
143238
2550
Di “Everything that Rises Must Converge,”
02:25
she depicts a son raging at his mother’s bigotry.
46
145788
2950
Sang anak menentang kefanatikan ibunya.
02:28
But the story reveals that he has his own blind spots
47
148738
2810
Tapi dijelaskan sang anak memiliki kelemahan
02:31
and suggests that simply recognizing evil
48
151548
2370
serta memberi kesan menyadari adanya kesalahan
02:33
doesn’t exempt his character from scrutiny.
49
153918
2719
tidak membebaskan karakternya yang perfeksionis.
02:36
Even as O’Connor probes the most unsavory aspects of humanity,
50
156637
3420
Meski O’Connor membahas aspek tidak mengenakkan.
02:40
she leaves the door to redemption open a crack.
51
160057
2860
Dia tetap membuat pertobatan terbuka lebar.
02:42
In “A Good Man is Hard to Find,”
52
162917
2200
Di “A Good Man is Hard to Find,”
02:45
she redeems an insufferable grandmother for forgiving a hardened criminal,
53
165117
4000
Dia memaafkan nenek menyebalkan karena mengampuni penjahat kejam,
02:49
even as he closes in on her family.
54
169117
2590
Meski penjahat itu dekat dengan keluarga nenek itu.
02:51
Though we might balk at the price the woman pays for this redemption,
55
171707
3280
Walau kita mungkin menolak cara nenek itu untuk penebusan
02:54
we’re forced to confront the nuance in moments
56
174987
2140
Kita dipaksa menghadapi suasana kejadian ini
02:57
we might otherwise consider purely violent or evil.
57
177127
3520
Di mana dapat dianggap jahat atau kejam.
03:00
O’Connor’s mastery of the grotesque
58
180647
2044
Kemampuan O'Connor membentuk cerita aneh
03:02
and her explorations of the insularity and superstition of the South
59
182691
3890
Serta penjelajahannya tentang kepicikan dan kepercayaan di Amerika Selatan
03:06
led her to be classified as a Southern Gothic writer.
60
186581
3060
membuatnya dikenal sebagai penulis gotika di Amerika Selatan.
03:09
But her work pushed beyond the purely ridiculous
61
189641
2335
Tapi karyanya melampaui karakteristik yang aneh
03:11
and frightening characteristics associated with the genre
62
191976
2980
dan menyeramkan diikuti dengan aliran
03:14
to reveal the variety and nuance of human character.
63
194956
3590
di mana mengungkap macam dan nuansa karakter manusia.
03:18
She knew some of this variety was uncomfortable,
64
198546
2380
Dia paham beberapa ceritanya tidak nyaman,
03:20
and that her stories could be an acquired taste –
65
200926
2390
dan dibutuhkan selera tersendiri.
03:23
but she took pleasure in challenging her readers.
66
203316
3220
Tapi dia menantang pembacanya saat membaca karyanya.
03:26
O’Connor died of lupus at the age of 39,
67
206536
2820
O’Connor meninggal karena lupus saat berusia 39 tahun,
03:29
after the disease had mostly confined her to her farm in Georgia for twelve years.
68
209356
4430
Penyakit itu mengurungnya di perkebunan, Georgia selama 12 tahun.
03:33
During those years,
69
213786
1120
Selama itu,
03:34
she penned much of her most imaginative work.
70
214906
2860
Dia berhenti menulis.
03:37
Her ability to flit between revulsion and revelation
71
217766
2940
Kemampuannya untuk berganti antara rasa takut dan rasa sadar
03:40
continues to draw readers to her endlessly surprising fictional worlds.
72
220706
4210
Selalu mendorong pembacanya ke dalam dunia fiksinya yang mengejutkan.
03:44
As her character Tom Shiftlet notes,
73
224916
2264
Seperti karakternya Tom Shiftlet berkata,
03:47
the body is “like a house:
74
227180
2400
Raga layaknya rumah:
03:49
it don’t go anywhere,
75
229580
1310
Takkan pergi ke mana pun.
03:50
but the spirit, lady, is like an automobile:
76
230890
2890
Tapi jiwa, Nona, seperti mobil:
03:53
always on the move.”
77
233780
2020
Selalu bergerak.”
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7