Why should you read Flannery O’Connor? - Iseult Gillespie

401,301 views ・ 2019-01-29

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q Jaff Reviewer: halo fariq
00:06
A garrulous grandmother and a roaming bandit face off on a dirt road.
0
6407
4290
داپیرەیەکی زۆر بڵی و ڕێگرێکی کۆچەر بەیەکەوە بە ڕێگەیەکی قوڕاوی تێدەپەڕن.
00:10
A Bible salesman lures a one-legged philosopher into a barn.
1
10697
4101
فرۆشیارێکی ئینجیل، فەیلەسوفێک قایل دەکات کە بچێتە ناو تەویلەیەک.
00:14
A traveling handyman teaches a deaf woman her first word on an old plantation.
2
14798
5483
گەشتیارێکی کرێکار ئافرەتێکی کەڕ فێرە چەند وشەیەکی چاندن دەکات.
00:20
From her farm in rural Georgia,
3
20281
2192
لە کێڵگەکەیدا لە ناوچە گوندنشینەکانی جۆرجیا،
00:22
surrounded by a flock of pet birds,
4
22473
2200
کە چەندین جۆر باڵندەی لێیە
00:24
Flannery O’Connor scribbled tales of outcasts,
5
24673
2860
فلەینەری ئۆکۆنەر چیرۆکی دوورخراوەکان باس دەکات،
00:27
intruders and misfits staged in the world she knew best:
6
27533
4270
کۆمەڵێک خەڵکی نەناسراو و ناشیاو لە جیهانێکدا، ئۆکۆنەر پێی ئاشنایە، بەیەکەوەن،
00:31
the American South.
7
31803
1839
باشوری ئەمریکا.
00:33
She published two novels,
8
33642
1620
دوو ڕۆمانی بڵاو کردووەتەوە،
00:35
but is perhaps best known for her short stories,
9
35262
2720
بەڵام زیاتر بە کورتە چیرۆکەکانی ناسراوە،
00:37
which explored small-town life with stinging language, offbeat humor,
10
37982
4580
کە باسی ژیانی شاری بچووک دەکات بە زمانێکی ڕەخنەی و پێکەنیناوی نابەجێ،
00:42
and delightfully unsavory scenarios.
11
42562
2986
بە شێوەیکی دڵخۆش سیناریۆی ناشرین باس دەکات.
00:45
In her spare time O’Connor drew cartoons,
12
45548
2910
لە کاتی بێ ئیشیدا، ئۆکۆنەر وێنەی کارتۆنی دەکێشا،
00:48
and her writing is also brimming with caricature.
13
48458
2710
نوسینەکانی لێوان لێون لە کاریکەتێریش.
00:51
In her stories, a mother has a face “as broad and innocent as a cabbage,”
14
51168
5660
لە چیرۆکەکانیدا، دایکێک ڕوخسارێکی درێژ و بێوەی وەک کەلەرمی هەیە،
00:56
a man has as much drive as a “floor mop,”
15
56828
3509
پیاوێک وەک ماسیحەی کاشی وزەی هەیە،
01:00
and one woman’s body is shaped like “a funeral urn.”
16
60337
4110
و ئافرەتێک لاشەی وەک گۆزەی قەبرستانە.
01:04
The names of her characters are equally sly.
17
64447
2560
ناوی کارەکتەرەکانیشی بە هەمان شێوە بێمانان.
01:07
Take the story “The Life You Save May be Your Own,”
18
67007
3130
لە چیرۆکی: ئەو ژیانەی ڕزگاری دەکەیت ڕەنگە هی خۆت بێت
01:10
where the one-handed drifter Tom Shiftlet wanders into the lives
19
70137
3290
تۆم شیفتلیتی یەک دەستبڕاوە دەچێتە ناو ژیانی
01:13
of an old woman named Lucynell Crater
20
73427
2340
لوسینیل کراتەر پیرژن و
01:15
and her deaf and mute daughter.
21
75767
1880
کچە کەڕ و لاڵەکەی.
01:17
Though Mrs. Crater is self-assured,
22
77647
2060
سەڕەڕای ئەوەی خاتوو کراتەر بەوەڕی بەخۆی هەیە،
01:19
her isolated home is falling apart.
23
79707
2620
ماڵە دوورە دەستەکەی دادەڕوخێت.
01:22
At first, we may be suspicious of Shiftlet’s motives
24
82327
2900
سەرەتا گومان لە نیتەی شیفتلێت دەکرێت کاتێک
01:25
when he offers to help around the house,
25
85227
2030
پێشنیازی یارمەتیدانی خاتوون و کچەکەی دەکات،
01:27
but O’Connor soon reveals the old woman to be
26
87257
2440
بەڵام ئۆکۆنەر زوو نیەتی پیرەژنەکە دەردەخات
01:29
just as scheming as her unexpected guest–
27
89697
2870
کە دەیەوێت فێڵ لە میوانە چاوەڕواننەکراوەکە بکات
01:32
and rattles the reader’s presumptions about who has the upper hand.
28
92567
3570
و خوێنەر سەری دەسوڕمێت ئایا کامیان نیازیان خراپە
01:36
For O’Connor, no subject was off limits.
29
96137
2710
بۆ ئۆکەڕنەر هیچ شتێک یاساغ نییە.
01:38
Though she was a devout Catholic,
30
98847
1650
سەڕەڕای ئەوەی کاتۆلیکییەکی توند بوو،
01:40
she wasn’t afraid to explore the possibility
31
100497
2310
ترسی لە دەرخستنی ئەگەری
01:42
of pious thought and unpious behavior
32
102807
2330
بوونی باوەڕی ئاینی هاوتا لەگەڵ هەڵسوکەوتی نائاینی
01:45
co-existing in the same person.
33
105137
2020
لە یەک کەسدا نەبوو.
01:47
In her novel The Violent Bear it Away,
34
107157
2440
لە ڕۆمانەکەیدا: توندوتیژی دەیگۆڕێت
01:49
the main character grapples with the choice to become a man of God –
35
109597
3520
کارەکتەری سەرەکی سەرەڕای ئەوەی پیاوێکی ئاینییە
01:53
but also sets fires and commits murder.
36
113117
2680
بەڵام ئاگر دەنێتەوە و کەسێک دەکوژێت.
01:55
The book opens with the reluctant prophet in a particularly compromising position:
37
115797
4470
لە دەستپێکی کتێبەکە پەیامبەرێکی هەڵگەراوە دەردەکەوێت:
02:00
“Francis Marion Tarwater’s uncle had been dead for only half a day
38
120267
4060
مامی فرانسیس ماریۆن تراوتەر نیو ڕۆژە مردووە
02:04
when the boy got too drunk to finish digging his grave.”
39
124327
3261
کاتێک کوڕەکە ئەوەندە سەرخۆشە ناتوانێت گۆرەکەی هەڵبکەنێت.
02:07
This leaves a passerby to “drag the body from the breakfast table
40
127588
3720
کەسێک لاشەکە لە سەر مێزێکی نان خواردن دەهێنێت
02:11
where it was still sitting and bury it […]
41
131308
2000
بە شێوەیەک دەینێژێت
02:13
with enough dirt on top to keep the dogs from digging it up.”
42
133308
3850
ئەوەندە خۆڵ لە سەر لاشەکە هەیە، دەمی سەگی نەگاتێ.
لەگەڵ ئەوەی مشتومڕ لەسەر تێڕوانینە سیاسییەکانی هەیە،
02:17
Though her own politics are still debated,
43
137158
2020
02:19
O’Connor’s fiction could also be attuned to the racism of the South.
44
139178
4060
کتێبەکانی ئۆکۆنەر لەگەڵ ڕەگەزپەرستی باشور یەکدەگرێتەوە.
02:23
In “Everything that Rises Must Converge,”
45
143238
2550
لە کتێبی: هەموو ئەو شتانەی بەرز دەبنەوە، دەبێت یەکبرن
02:25
she depicts a son raging at his mother’s bigotry.
46
145788
2950
وێنەی کوڕێک دەکات کە دژی توندڕەوی دایکی دەوەستێتەوە.
02:28
But the story reveals that he has his own blind spots
47
148738
2810
بەڵام چیرۆکەکە نهێنییە خراپەکانی کوڕە ئاشکرا دەکات
02:31
and suggests that simply recognizing evil
48
151548
2370
پێمان دەڵێت دەستنیشان کردنی خراپە
02:33
doesn’t exempt his character from scrutiny.
49
153918
2719
لە خراپبوون ناتپارێزێت.
02:36
Even as O’Connor probes the most unsavory aspects of humanity,
50
156637
3420
لەگەڵ ئەوەی ئۆکۆنەر باسی لایەنە خراپەکانی مرۆڤایەتی دەکات،
02:40
she leaves the door to redemption open a crack.
51
160057
2860
دەرگەی لێخۆشبوون و پەشیمانبوونەوە بە کراوە دەهێڵێتەوە.
02:42
In “A Good Man is Hard to Find,”
52
162917
2200
لە کتێبی: دۆزینەوەی پیاوی باش سەختە.
02:45
she redeems an insufferable grandmother for forgiving a hardened criminal,
53
165117
4000
داپیرەیەکی کەلـلەڕەق دەپارێزێت بەهۆی لێخۆشبوونی لە تاوانبارێکی دڵڕەق،
02:49
even as he closes in on her family.
54
169117
2590
لەگەڵ ئەوەی دەستدرێژی دەکاتە سەر خێزانی داپیرەکەش.
02:51
Though we might balk at the price the woman pays for this redemption,
55
171707
3280
هەرچەند نرخی لێخۆشبوونی ئەم داپیرەیەمان بە دڵ نەبێت،
02:54
we’re forced to confront the nuance in moments
56
174987
2140
ناچار دەبین کە ڕووبەڕووی ئەم چرکانە ببینەوە
02:57
we might otherwise consider purely violent or evil.
57
177127
3520
کە تەواو شەڕانگێز و توند بن.
03:00
O’Connor’s mastery of the grotesque
58
180647
2044
ئۆکۆنەر مامۆستای شتە نامۆ و ترسهێنەرەکان بوو
03:02
and her explorations of the insularity and superstition of the South
59
182691
3890
نووسینەکانی سەبارەت بە دابڕاوی باشور و باوەڕە سەروسروشتییەکان،
03:06
led her to be classified as a Southern Gothic writer.
60
186581
3060
وەک نووسەری ڕۆمانی ترسهێنەری باشوری دەیناسێنن.
03:09
But her work pushed beyond the purely ridiculous
61
189641
2335
نووسینەکانی لە نووسنە بێ واتا و
03:11
and frightening characteristics associated with the genre
62
191976
2980
کارەکتەر ترسهێنەرە پەیوەستەکانی بە بابەتی یەکسانی جێندەریەوە
03:14
to reveal the variety and nuance of human character.
63
194956
3590
بەکار دەهێنێت بۆ دەرخستنی هەمەچەشنی کەسایەتی مرۆڤ.
03:18
She knew some of this variety was uncomfortable,
64
198546
2380
دەیزانی بەشێک لەم هەمەچەشنەییە بێزارکەرە،
03:20
and that her stories could be an acquired taste –
65
200926
2390
و هەندێک لە چیرۆکەکانی وردییەکی تایبەتی پێویستە،
03:23
but she took pleasure in challenging her readers.
66
203316
3220
بەڵام ئەو چێژی لە بەرەنگاری خوێنەرانی وەردەگرت.
03:26
O’Connor died of lupus at the age of 39,
67
206536
2820
ئۆکۆنەر بەهۆی نەخۆشی پوکانەوەی سیستەمی بەرگری لە ٣٩ ساڵی دەمرێت.
03:29
after the disease had mostly confined her to her farm in Georgia for twelve years.
68
209356
4430
بەهۆی نەخۆشییەکەی، بۆ ماوەی ١٢ ساڵ لەسەر کورسییەکەی لە جۆرجیا نەیتوانی هەستێت.
03:33
During those years,
69
213786
1120
لەم ماوەیەدا،
03:34
she penned much of her most imaginative work.
70
214906
2860
زۆربەی نووسینە ئەندێشەییەکانی دەنووسێت.
03:37
Her ability to flit between revulsion and revelation
71
217766
2940
توانای ئۆکۆنەر لە بازدان لە ناشرینی بۆ سروش وەرگرتن،
03:40
continues to draw readers to her endlessly surprising fictional worlds.
72
220706
4210
خوێنەرانی بەبێ وەستان بۆ چیرۆکە سەیرەکانی ڕادەکێشا.
03:44
As her character Tom Shiftlet notes,
73
224916
2264
هەر وەک تۆم شیفتلیت تێبینی دەکات،
03:47
the body is “like a house:
74
227180
2400
جەستە وەک ماڵ وایە
03:49
it don’t go anywhere,
75
229580
1310
بۆ هیچ شوێنێک ناچێت،
03:50
but the spirit, lady, is like an automobile:
76
230890
2890
بەڵام روح، خاتوون، وەک ئۆتۆمۆبیل وایە
03:53
always on the move.”
77
233780
2020
بەردەوام دەگەڕێت.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7