Is time travel possible? - Colin Stuart

3,869,833 views ・ 2013-10-21

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Ido Dekkers עריכה: benyamin zinshtein
00:06
Have you ever daydreamed about traveling through time,
0
6865
2572
האם אי פעם חלמתם בהקיץ
על מסע בזמן,
00:09
perhaps fast forward in the centuries and seeing the distant future?
1
9461
3658
אולי מהר קדימה במאות
ולראות את העתיד הרחוק?
00:13
Well, time travel is possible,
2
13143
2042
ובכן, מסע בזמן הוא אפשרי,
00:15
and what's more, it's already been done.
3
15209
2430
ומה עוד,
הוא כבר קורה.
00:17
Meet Sergei Krikalev,
4
17663
1271
פגשו את סרגי קריקלב,
00:18
the greatest time traveler in human history.
5
18958
2768
נוסע הזמן הגדול ביותר בהסטוריה האנושית.
00:21
This Russian cosmonaut holds the record
6
21750
2012
הקוסמונאוט הרוסי הזה מחזיק את השיא
00:23
for the most amount of time spent orbiting our planet,
7
23786
2563
לכמות הזמן הגדולה ביותר
שבילה במסלול סביב כדור הארץ,
00:26
a total of 803 days, 9 hours, and 39 minutes.
8
26373
3688
סך הכל 803 ימים, 9 שעות, ו 39 דקות.
במהלך השהות שלו בחלל,
00:31
During his stay in space,
9
31140
1317
00:32
he time traveled into his own future
10
32481
1876
הוא נסע בזמן לתוך העתיד שלו
00:34
by 0.02 seconds.
11
34381
2139
ב 0.02 שניות.
00:37
Traveling at 17,500 miles an hour,
12
37925
2510
כשהוא נע ב 28,000 קילומטר לשעה,
00:40
he experienced an effect known as time dilation,
13
40459
2997
הוא חווה אפקט
שידוע כהתרחבות בזמן,
00:43
and one day the same effect
14
43480
1606
ויום אחד אותו אפקט
אולי יהפוך מסע משמעותי בזמן
00:45
might make significant time travel to the future commonplace.
15
45110
3277
לנפוץ בעתיד.
00:49
To see why moving faster through space affects passage of time,
16
49575
3278
כדי לראות למה תנועה מהירה יותר בחלל
משפיעה על מעבר הזמן,
00:52
we need to go back to the 1880s,
17
52877
2131
אנחנו צריכים לחזור חזרה ל 1880,
00:55
when two American scientists,
18
55032
1381
כששני מדענים אמריקאים,
00:56
Albert Michelson and Edward Morley,
19
56437
1905
אלברכט מייקלסון ואדוארד מורלי,
00:58
were trying to measure the effect of the Earth's movement around the Sun
20
58366
3412
ניסו למדוד את האפקט
של התנועה של כדור הארץ. סביב השמש
01:01
on the speed of light.
21
61802
1294
על מהירות האור.
01:03
When a beam of light was moving in the same direction as the Earth,
22
63120
3147
כשקרן אור נעה
באותו כיוון כמו כדור הארץ,
הם ציפו שהאור ינוע מהר יותר.
01:06
they expected the light to travel faster.
23
66291
1972
01:08
And when the Earth was moving in the opposite direction,
24
68287
2633
וכשכדור הארץ נע בכיוון הנגדי,
01:10
they expected it to go slower.
25
70944
1927
הם ציפו שהיא תנוע לאט יותר.
01:12
But they found something very curious.
26
72895
1961
אבל הם מצאו משהו מאוד מעניין.
01:14
The speed of light remained the same no matter what the Earth was doing.
27
74880
3501
מהירות האור נשארה זהה
לא משנה מה כדור הארץ עשה.
01:18
Two decades later, Albert Einstein was thinking
28
78405
2239
שני עשורים מאוחר יותר, אלברט אינשטיין חשב
01:20
about the consequences of that never-changing speed of light.
29
80668
3291
על השלכות
של מהירות האור שלעולם לא משתנה.
01:23
And it was his conclusions,
30
83983
1338
וזו היתה המסקנה שלו,
01:25
formulated in the theory of special relativity,
31
85345
2577
שקיבלה נוסחה בתאורית היחסות הפרטית,
01:27
that opened the door into the world of time travel.
32
87946
2818
שפתחה את הדלת
לעולם של מסע בזמן.
01:30
Imagine a man named Jack,
33
90788
1727
דמיינו איש ששמו ג'ק,
01:32
standing in the middle of a train carriage,
34
92539
2024
עומד במרכז קרון רכבת,
01:34
traveling at a steady speed.
35
94587
1645
שנעה במהירות קבועה.
ג'ק משועמם
01:36
Jack's bored and starts bouncing a ball up and down.
36
96256
2707
ומתחיל להקפיץ כדור למעלה ולמטה.
01:38
What would Jill, standing on the platform, see through the window
37
98987
3048
מה ג'יל, שעומדת על הרציף,
תראה דרך החלון
כשהרכבת עוברת.
01:42
as the train whistles through?
38
102059
1546
01:43
Well, between Jack dropping the ball and catching it again,
39
103629
2941
ובכן, בין ג'ק שמפיל את הכדור
ותופס אותו שוב,
01:46
Jill would have seen him move slightly further down the track,
40
106594
3059
ג'יל תראה אותו נע
מעט הלאה בהמשך המסילה,
01:49
resulting in her seeing the ball follow a triangular path.
41
109676
2819
מה שיגרום לזה שהיא תראה את הכדור
עוקב אחרי מסלול משולש.
01:53
This means Jill sees the ball travel further than Jack does
42
113407
2777
זה אומר שג'יל רואה את הכדור
נע יותר ממה שג'ק עובר
באותו זמן.
01:56
in the same time period.
43
116208
1871
01:58
And because speed is distance divided by time,
44
118103
2191
ומפני שמהירות היא מרחק מחולק בזמן,
ג'ל למעשה רואה את הכדור נע מהר יותר.
02:00
Jill actually sees the ball move faster.
45
120318
2522
02:03
But what if Jack's bouncing ball is replaced with two mirrors
46
123830
2882
אבל מה אם הכדור המקפץ של ג'ק
מוחלף בשתי מראות
02:06
which bounce a beam of light between them?
47
126736
2092
שמקפיצות קרן אור בינהן?
02:08
Jack still sees the beam dropping down
48
128852
2233
ג'ק עדיין רואה את האור נופל למטה
02:11
and Jill still sees the light beam travel a longer distance,
49
131109
3177
וג'יל עדיין רואה את קרן האור
עוברת מרחק גדול יותר,
02:14
except this time Jack and Jill cannot disagree on the speed
50
134310
3115
אבל הפעם ג'ק וג'יל
לא יכולים להתווכח על המהירות
02:17
because the speed of light remains the same no matter what.
51
137449
3150
מפני שמהירות האור
נשארת זהה לא משנה מה.
02:21
And if the speed is the same while the distance is different,
52
141535
2929
ואם המהירות זהה
בעוד המרחק שונה,
02:24
this means the time taken will be different as well.
53
144488
2510
זה אומר שהזמן יהיה שונה.
02:27
Thus, time must tick at different rates for people moving relative to each other.
54
147911
4252
לכן, הזמן חייב לתקתק בקצבים שונים
לאנשים שנעים יחסית אחד לשני.
02:32
Imagine that Jack and Jill have highly accurate watches
55
152187
2619
דמיינו שלג'ק וג'יל יש שעונים ממש מדוייקים
02:34
that they synchronize before Jack boards the train.
56
154830
3191
שהם סנכרנו לפני שג'ק עלה על הרכבת.
במהלך הניסוי, ג'ק וג'יל יראו
02:38
During the experiment, Jack and Jill would each see
57
158045
2381
02:40
their own watch ticking normally.
58
160450
1620
את השעונים שלהם מתקתקים באופן רגיל.
אבל אם הם יפגשו שוב מאוחר יותר
02:43
But if they meet up again later to compare watches,
59
163053
3084
כדי להשוות שעונים,
02:46
less time would have elapsed on Jack's watch,
60
166161
2166
פחות זמן עבר בשעון של ג'ק,
02:48
balancing the fact that Jill saw the light move further.
61
168351
3206
שמאזן את העובדה
שג'יל ראתה את האור נע רחוק יותר.
02:52
This idea may sound crazy,
62
172394
1657
זה אולי נשמע מטורף,
02:54
but like any good scientific theory,
63
174075
2029
אבל כמו כל תאוריה מדעית טובה,
02:56
it can be tested.
64
176128
1000
אפשר לבחון אותה.
בשנות ה 70, מדענים עלו על מטוס
02:58
In the 1970s, scientists boarded a plane
65
178051
2385
03:00
with some super-accurate atomic clocks
66
180460
2061
עם שעונים אטומיים סופר מדוייקים
03:02
that were synchronized with some others left on the ground.
67
182545
2771
שהיו מסונכרנים
עם אחרים שנשארו על האדמה.
אחרי שהמטוס טס מסביב לעולם,
03:06
After the plane had flown around the world,
68
186188
2047
השעונים על המטוס הראו זמן שונה
03:08
the clocks on board showed a different time
69
188259
2001
מאלה שנשארו מאחור.
03:10
from those left behind.
70
190284
1294
03:12
Of course, at the speed of trains and planes,
71
192522
2205
כמובן, במהירות של רכבות ומטוסים,
03:14
the effect is minuscule.
72
194751
1450
האפקט הוא זעיר.
03:16
But the faster you go, the more time dilates.
73
196225
2333
אבל ככל שתנועו מהר יותר,
הזמן יתרחב יותר.
03:18
For astronauts orbiting the Earth for 800 days,
74
198582
2570
לאסטרונאוטים שחגים סביב כדור הארץ ל 800 ימים,
03:21
it starts to add up.
75
201176
1560
זה מתחיל להצטבר.
03:22
But what affects humans also affects machines.
76
202760
2783
אבל מה שמשפיע על אנשים משפיע גם על מכונות.
03:25
Satellites of the global positioning system
77
205567
2151
לווינים של מערכת הניווט הגלובלית
03:27
are also hurdling around the Earth
78
207742
1643
גם הם עפים סביב כדור הארץ
03:29
at thousands of miles an hour.
79
209409
1483
באלפי קילומטרים לשעה.
03:30
So, time dilation kicks in here, too.
80
210916
2323
אז, הרחבת זמן משפיעה גם פה.
03:34
In fact, their speed causes the atomic clocks on board
81
214291
2688
למעשה, המהירות שלהם גורמת
לשעון האטומי עליהם
03:37
to disagree with clocks on the ground
82
217003
1762
לסטות מהשעון על הקרקע
03:38
by seven millionths of a second daily.
83
218789
2018
בשבע מליוניות השניה כל יום.
03:40
Left uncorrected,
84
220831
1435
אם ישאירו אותם ללא תיקון,
03:42
this would cause GPS to lose accuracy
85
222290
1830
זה יגרום ל GPS לאבד דיוק
03:44
by a few kilometers each day.
86
224144
1847
בכמה קילומטרים כל יום.
03:47
So, what does all this have to do with time travel
87
227589
2381
אז, מה לכל זה ולמסע בזמן
03:49
to the far, distant future?
88
229994
1767
לעתיד הרחוק מאוד?
03:51
Well, the faster you go, the greater the effect of time dilation.
89
231785
3353
ובכן, ככל שתנועו מהר יותר,
האפקט של הרחבת זמן יהיה גדול יותר.
03:55
If you could travel really close
90
235162
1524
אם תוכלו לנוע ממש קרוב
03:56
to the speed of light, say 99.9999%,
91
236710
4059
למהירות האור, נגיד 99.9999%,
04:00
on a round-trip through space
92
240793
1381
במסע בחלל
04:02
for what seemed to you like ten years,
93
242198
2501
למה שיראה עשר שנים,
04:04
you'd actually return to Earth
94
244723
1429
אתם תחזרו למעשה לכדור הארץ
04:06
around the year 9000.
95
246176
2228
בסביבות השנה 9000.
04:08
Who knows what you'd see when you returned?!
96
248428
2123
מי יודע מה הייתם רואים כשהייתם חוזרים?!?
04:10
Humanity merged with machines,
97
250575
1647
האנושות ממוזגת עם מכונות,
04:12
extinct due to climate change or asteroid impact,
98
252246
3063
מוכחדת בשל שינויי אקלים
או פגיעת אסטרואיד,
04:15
or inhabiting a permanent colony on Mars.
99
255333
2388
או מיישבים מושבת קבע על המאדים.
04:18
But the trouble is,
100
258952
1036
אבל הבעיה היא,
להביא דברים כבדים כמו אנשים,
04:20
getting heavy things like people, not to mention space ships,
101
260012
2880
שלא לדבר על חלליות,
04:22
up to such speeds requires unimaginable amounts of energy.
102
262916
3688
למהירות כזו נדרשת
כמות אנרגיה בלתי ניתנת לתאור.
04:26
It already takes enormous particle accelerators
103
266628
2718
זה כבר דורש מאיצי חלקיקים עצומים
04:29
like the Large Hadron Collider
104
269370
1523
כמו מרסק ההדרונים הגדול
04:30
to accelerate tiny subatomic particles to close to light speed.
105
270917
3658
כדי להאיץ חלקיקים תת אטומיים זעירים
קרוב למהירות האור.
04:35
But one day, if we can develop the tools to accelerate ourselves to similar speeds,
106
275483
4006
אבל יום אחד, אם נוכל לפתח כלים
כדי להאיץ את עצמנו למהירויות דומות,
04:39
then we may regularly send time travelers
107
279513
1953
אז אולי נוכל באופן קבוע לשלוח נוסעים בזמן
04:41
into the future,
108
281490
1039
לעתיד,
04:42
bringing with them tales of a long, forgotten past.
109
282553
2528
ולהכיא איתם סיפורים של עבר נשכח.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7