Let's make history…by recording it - StoryCorps & TED Prize

213,258 views ・ 2015-11-23

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Gita Arimanda Reviewer: Dewi Barnas
00:04
StoryCorps Founder & TED Prize winner Davey Isay has created an app that aims
0
4935
3628
Pendiri StoryCorps & pemenang TED Prize Davey Isay membuat satu aplikasi untuk
00:08
to bring people together in a project of listening, connection, and generosity.
1
8563
3777
mengumpulkan orang-orang dalam proyek mendengarkan, berhubungan, dan berbagi.
00:12
Here's why...
2
12340
796
00:13
This is the library of lost stories.
3
13136
3409
Mengapa?
Ini adalah perpustakaan kisah-kisah yang terlupakan.
00:16
It's where you'll find the true origins of the Sphinx and Stonehenge,
4
16545
4176
Di sini Anda bisa menemukan asal mula Sphinx dan Stonehenge yang sebenarnya,
00:20
the text lost in the fire of Alexandria,
5
20721
2667
tulisan yang hilang terbakar di Alexandria,
00:23
all of the great ideas that Einstein never thought to write down,
6
23388
4432
semua ide besar yang tidak sempat ditulis Einstein,
00:27
the dream you can't quite remember from last night,
7
27820
4304
mimpi malam tadi yang sulit Anda ingat,
00:32
your ancestor's first words,
8
32124
2626
kata-kata pertama leluhur Anda,
00:34
her last words.
9
34750
6910
kata-kata terakhirnya.
Ini adalah perpustakaan yang paling cepat berkembang di dunia.
00:41
And it's the fastest growing library in the world.
10
41660
3143
00:44
In the next year,
11
44803
1808
Tahun depan,
00:46
25 languages will be added to the collection,
12
46611
3274
akan ada tambahan koleksi dari 25 bahasa,
00:49
never to be heard aloud again,
13
49885
3432
bahasa yang tak akan terdengar lagi,
00:53
50 million points of view never related,
14
53317
4536
50 juta pendapat yang tak pernah disambut,
00:57
the last eyewitness account of an incredible act of athleticism,
15
57853
5458
kesaksian terakhir dari peristiwa atletis yang luar biasa,
01:03
disobedience,
16
63311
1350
ketidakpatuhan,
01:04
courage,
17
64661
1631
keberanian,
01:06
unread,
18
66292
1186
tak terbaca,
01:07
unheard,
19
67478
1600
tak terdengar,
01:09
unwatched.
20
69078
6370
tak terlihat.
01:15
But this is the StoryCorps archive at the Library of Congress
21
75448
4687
Tapi ini adalah arsip StoryCorps di Library of Congress,
01:20
where everything recorded by StoryCorps is preserved for posterity.
22
80135
5329
dimana semua yang disimpan StoryCorps dipertahankan untuk generasi masa depan.
01:25
This is where,
23
85464
1279
Di sinilah,
01:26
if you record your parents,
24
86743
1701
jika Anda merekam (kenangan) orangtua Anda,
01:28
your grandparents,
25
88444
1194
kakek-nenek Anda,
01:29
your neighbors,
26
89638
1286
tetangga Anda,
01:30
your children,
27
90924
2018
anak-anak Anda,
01:32
their stories will live on.
28
92942
4110
cerita mereka akan terus hidup.
01:37
What if Anne Frank hadn't kept her diary?
29
97052
6877
Bagaimana seandainya Anne Frank tidak menulis diari?
01:43
What if no one could listen to Martin Luther King's Mountaintop speech?
30
103929
4343
Bagaimana seandainya tak ada yang mendengar
pidato Mountaintop Martin Luther King?
01:48
What if the camera hadn't been rolling during the first moon landing?
31
108272
9927
Bagaimana seandainya kamera tidak merekam pendaratan pertama di bulan?
01:58
But what if, this Thanksgiving,
32
118199
2795
Tapi bagaimana seandainya, pada Thanksgiving tahun ini,
02:00
the youngest member of every family interviewed the oldest?
33
120994
5155
anggota keluarga yang paling muda mewawancarai yang tertua?
02:06
"It's like the only thing on his mind was to tell the kids that he loved them."
34
126149
4467
"Saat itu, hal yang ada dipikirannya hanya betapa dia sangat mencintai anak-anaknya."
02:10
Or if on February 14th, you asked a person you love some questions
35
130616
5652
Atau jika pada tanggal 14 Februari, Anda menanyakan orang yang Anda kasihi
pertannyaan yang tak pernah Anda pikirkan sebelumnya.
02:16
you've never thought to ask.
36
136268
2573
02:18
"Being married is like having a color television set,
37
138841
2530
"Menikah seperti punya tv berwarna,
02:21
you never want to go back to black and white."
38
141371
2214
Anda tidak akan mau menonton tv hitam-putih lagi."
02:23
History is all of these things,
39
143585
2540
Sejarah adalah semua hal ini,
02:26
the testament to tragedy,
40
146125
1953
kesaksian atas tragedi,
02:28
the progress of civilization,
41
148078
2093
perkembangan peradaban,
02:30
the heroic triumphs,
42
150171
1861
kemenangan heroik,
02:32
and the moments and stories that are our lives.
43
152032
4795
dan setiap momen dan cerita yang membentuk hidup kita.
02:36
It's also the act of actively listening to the voices of the past
44
156827
4684
Sejarah juga berarti mendengarkan dengan cermat suara dari masa lalu
02:41
and the people who matter to us.
45
161511
2639
dan orang-orang yang berarti bagi kita.
"Stasiun Kereta Grand Central hari ini, kita tahu siapa arsiteknya,
02:44
"Grand Central Station, now,
46
164150
2596
02:46
we know there's an architect, but who hung the iron?
47
166746
3982
tapi siapa yang menancapkan besinya?
02:50
Who were the brick masons?
48
170728
3180
Siapa saja yang meletakkan batanya?
02:53
Who swept the floor?
49
173908
2218
Siapa yang mengepel lantainya?
02:56
Who kept the trains going?
50
176126
2595
Siapa yang menjalankan keretanya?
02:58
We shall begin celebrating the lives of the uncelebrated."
51
178721
4271
Kita harus mulai merayakan kehidupan orang-orang yang selama ini tak terlihat."
03:02
So you can make history by recording it.
52
182992
4463
Jadi Anda bisa membuat sejarah dengan merekamnya.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7