What are stem cells? - Craig A. Kohn

1,916,451 views ・ 2013-09-10

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Surya Tjahjanaputri Reviewer: Made Pramana
00:06
Imagine two people are listening to music.
0
6688
3090
Bayangkan dua orang yang sedang mendengarkan musik.
00:09
What are the odds
1
9778
837
Seberapa besar kemungkinan mereka sedang mendengarkan daftar lagu yang sama?
00:10
that they are listening
2
10615
760
00:11
to the exact same playlist?
3
11375
1805
00:13
Probably pretty low.
4
13180
1603
Kemungkinannya mungkin cukup rendah.
00:14
After all, everyone has very different tastes in music.
5
14783
3587
Lagipula, semua orang memiliki selera musik berbeda.
00:18
Now, what are the odds
6
18370
1365
Lalu, seberapa besar kemungkinan tubuh Anda
00:19
that your body will need
7
19735
1186
00:20
the exact same medical care and treatment
8
20921
2233
membutuhkan perawatan dan pengobatan yang sama seperti orang lain?
00:23
as another person's body?
9
23154
1770
00:24
Even lower.
10
24924
1377
Kemungkinannya sangatlah kecil.
00:26
As we go through our lives,
11
26301
1471
Dalam hidup, setiap orang punya kebutuhan kesehatan yang berbeda.
00:27
each of us will have very different needs
12
27772
1991
00:29
for our own healthcare.
13
29763
2043
00:31
Scientists and doctors are constantly researching ways
14
31806
2633
Ilmuwan dan dokter terus mencari cara
00:34
to make medicine more personalized.
15
34439
2566
untuk membuat pengobatan yang sesuai dengan kebutuhan masing-masing individu.
00:37
One way they are doing this
16
37866
1165
Salah satu caranya adalah dengan penelitian terhadap sel punca.
00:39
is by researching stem cells.
17
39031
2613
00:41
Stem cells are cells that are undifferentiated,
18
41644
3390
Sel punca adalah sel yang belum mengalami diferensiasi,
00:45
meaning they do not have a specific job or function.
19
45034
3526
artinya belum memiliki tugas dan fungsi khusus.
00:48
While skin cells protect your body,
20
48560
2084
Jika sel kulit melindungi tubuh Anda,
00:50
muscle cells contract,
21
50644
1714
sel otot berkontraksi,
00:52
and nerve cells send signals,
22
52358
2127
dan sel saraf mengirimkan sinyal,
00:54
stem cells do not have any specific structures or functions.
23
54485
4430
sel punca belum memiliki struktur dan fungsi khusus.
00:58
Stem cells do have the potential
24
58915
1993
Namun, sel punca mampu berkembang menjadi sel apapun yang dibutuhkan tubuh.
01:00
to become all other kinds of cells in your body.
25
60908
3356
01:04
Your body uses stem cells
26
64264
1578
Tubuh Anda membutuhkan sel punca untuk mengganti sel yang tua dan mati.
01:05
to replace worn-out cells when they die.
27
65842
2917
01:08
For example, you completely replace
28
68759
2450
Sebagai contoh, lapisan usus halus Anda terganti seluruhnya setiap empat hari.
01:11
the lining of your intestines every four days.
29
71209
3347
01:14
Stem cells beneath the lining of your intestines
30
74556
2252
Sel punca di bawah lapisan usus halus menggantikan lapisan yang mati.
01:16
replace these cells as they wear out.
31
76808
2911
01:20
Scientists hope that stem cells could be used
32
80349
2622
Ilmuwan berharap sel punca dapat digunakan untuk membuat obat personal khusus
01:22
to create a very special kind of personalized medicine
33
82971
3541
01:26
in which we could replace your own body parts with,
34
86512
3179
sehingga kita bisa mengganti organ tubuh dengan, ya, organ tubuh kita sendiri.
01:29
well, your own body parts.
35
89691
2497
01:32
Stem cell researchers are working hard
36
92188
2440
Peneliti sel punca bekerja keras mencari cara untuk menggunakan sel punca
01:34
to find ways in which to use stem cells
37
94628
2068
01:36
to create new tissue
38
96696
1500
untuk membuat jaringan baru yang dapat menggantikan sebagian organ
01:38
to replace the parts of organs
39
98196
1376
01:39
that are damaged by injury or disease.
40
99572
3546
yang rusak karena cedera atau penyakit.
01:43
Using stem cells to replace damaged bodily tissue
41
103118
2844
Penggunaan sel punca untuk menggantikan jaringan tubuh yang rusak
01:45
is called regenerative medicine.
42
105962
2713
disebut pengobatan regeneratif.
01:48
For example, scientists currently use stem cells
43
108675
3232
Sebagai contoh, ilmuwan menggunakan sel punca
01:51
to treat patients with blood diseases
44
111907
1892
untuk mengobati pasien dengan penyakit darah seperti leukimia.
01:53
such as leukemia.
45
113799
2112
01:55
Leukemia is a form of cancer
46
115911
1888
Leukimia adalah suatu jenis kanker yang menyerang sumsum tulang.
01:57
that affects your bone marrow.
47
117799
2252
02:00
Bone marrow is the spongy tissue inside your bones
48
120051
3058
Sumsum tulang adalah bagian dalam tulang yang berongga, tempat sel darah dibentuk.
02:03
where your blood cells are created.
49
123109
2274
02:05
In leukemia, some of the cells inside your bone marrow
50
125383
3520
Pada penderita leukimia,
sebagian sel di dalam sumsum tulang tumbuh tidak terkontrol,
02:08
grow uncontrollably, crowding out the healthy stem cells
51
128903
3749
menghimpit sel punca sehat yang seharusnya membentuk sel darah.
02:12
that form your blood cells.
52
132652
2213
02:14
Some leukemia patients can receive
53
134865
2126
Sebagian pasien leukimia dapat menerima transplantasi sel punca.
02:16
a stem cell transplant.
54
136991
2078
02:19
These new stem cells will create
55
139069
1684
Sel punca baru ini akan membentuk sel darah yang dibutuhkan pasien.
02:20
the blood cells needed by the patient's body.
56
140753
3288
02:24
There are actually multiple kinds
57
144041
1517
Ada berbagai jenis sel punca yang dapat digunakan ilmuwan
02:25
of stem cells that scientists can use
58
145558
1730
02:27
for medical treatments and research.
59
147288
2335
untuk pengobatan medis dan riset.
02:29
Adult stem cells or tissue-specific stem cells
60
149623
3290
Sel punca dewasa atau sel punca jaringan
02:32
are found in small numbers
61
152913
1797
ditemukan dalam jumlah kecil
02:34
in most of your body's tissues.
62
154710
2336
pada sebagian besar jaringan tubuh.
02:37
Tissue-specific stem cells replace
63
157046
2134
Sel punca jaringan menggantikan
02:39
the existing cells in your organs
64
159180
2000
sel yang ada pada organ yang sama
02:41
as they wear out and die.
65
161180
2253
saat sel pada organ tersebut tua dan mati.
02:43
Embryonic stem cells are created
66
163433
2243
Sel puncak embrionik dibuat
02:45
from leftover embryos that are willingly donated
67
165676
3151
dari sisa embrio yang di donasikan secara sukarela
02:48
by patients from fertility clinics.
68
168827
2617
oleh pasien-pasien dari klinik fertilitas.
02:51
Unlike tissue-specific stem cells,
69
171444
2423
Tidak seperti sel punca jaringan,
02:53
embryonic stem cells are pluripotent.
70
173867
3278
sel punca embrionik bersifat pluripoten.
02:57
This means that they can be grown
71
177145
1379
Artinya, mereka bisa dikembangkan menjadi sel tubuh apapun.
02:58
into any kind of tissue in the body.
72
178524
2906
03:02
A third kind of stem cells
73
182168
1614
Sel punca jenis ketiga disebut sel punca pluripoten terinduksi.
03:03
is called induced pluripotent stem cells.
74
183782
3458
03:07
These are regular skin, fat, liver, or other cells
75
187240
3748
Sel ini adalah sel umum pada kulit, lemak, hati dan sel lainnya,
03:10
that scientists have changed
76
190988
1168
yang diubah oleh ilmuwan agar memiliki sifat seperti sel punca embrionik.
03:12
to behave like embryonic stem cells.
77
192156
2990
03:15
Like embryonic stem cells,
78
195146
2304
Seperti sel punca embrionik, mereka juga dapat berubah menjadi sel tubuh apapun.
03:17
they, too, can become any kind of cell in the body.
79
197450
2951
03:20
While scientists and doctors hope to use
80
200401
2008
Saat ilmuwan dan dokter berusaha menggunakan semua jenis sel punca ini
03:22
all of these kinds of stem cells
81
202409
1809
03:24
to create new tissue to heal your body,
82
204218
2607
untuk membuat jaringan baru yang dapat menyembuhkan,
03:26
they can also use stem cells
83
206825
1772
mereka juga bisa menggunakan sel punca untuk mempelajari cara kerja tubuh.
03:28
to help understand how the body works.
84
208597
3537
03:32
Scientists can watch stem cells develop
85
212134
2506
Ilmuwan mengamati bagaimana sel punca tumbuh menjadi jaringan,
03:34
into tissue to understand the mechnanisms
86
214640
2268
untuk memahami mekanisme yang digunakan tubuh untuk membuat jaringan baru
03:36
that the body uses to create new tissue
87
216908
3033
03:39
in a controlled and regulated way.
88
219941
2715
dengan terkontrol dan terkendali.
03:42
Scientists hope that with more research,
89
222656
2340
Ilmuwan berharap dengan riset lebih jauh,
03:44
they can not only develop specialized medicine
90
224996
2333
mereka tidak hanya bisa mengembangkan pengobatan terspesialisasi
03:47
that is specific to your body
91
227329
1910
sesuai dengan kebutuhan individu,
03:49
but also better understand
92
229239
1797
tetapi juga lebih memahami bagaimana tubuh bekerja,
03:51
how your body functions,
93
231036
1258
03:52
both when it's healthy
94
232294
1494
baik pada saat sehat,
03:53
and when it's not.
95
233788
1616
maupun ketika sakit.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7