What are stem cells? - Craig A. Kohn

Τι είναι τα βλαστοκύτταρα;

1,916,451 views

2013-09-10 ・ TED-Ed


New videos

What are stem cells? - Craig A. Kohn

Τι είναι τα βλαστοκύτταρα;

1,916,451 views ・ 2013-09-10

TED-Ed


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Stefanos Reppas Επιμέλεια: Helena Galani
00:06
Imagine two people are listening to music.
0
6688
3090
Φανταστείτε δύο ανθρώπους που ακούνε μουσική.
00:09
What are the odds
1
9778
837
Ποιες είναι οι πιθανότητες
00:10
that they are listening
2
10615
760
που έχουν να ακούνε
00:11
to the exact same playlist?
3
11375
1805
ακριβώς την ίδια λίστα τραγουδιών;
00:13
Probably pretty low.
4
13180
1603
Πιθανώς, αρκετά μικρές.
00:14
After all, everyone has very different tastes in music.
5
14783
3587
Στο κάτω κάτω, ο καθένας έχει πολύ διαφορετικά γούστα στη μουσική.
00:18
Now, what are the odds
6
18370
1365
Τώρα, ποιες είναι οι πιθανότητες
00:19
that your body will need
7
19735
1186
που το σώμα σας θα χρειαστεί
00:20
the exact same medical care and treatment
8
20921
2233
την ίδια ακριβώς ιατρική περίθαλψη και φροντίδα
00:23
as another person's body?
9
23154
1770
όπως το σώμα ενός άλλου ατόμου;
00:24
Even lower.
10
24924
1377
Ακόμα μικρότερες.
00:26
As we go through our lives,
11
26301
1471
Καθώς διασχίζουμε τη ζωή μας
00:27
each of us will have very different needs
12
27772
1991
ο καθένας από εμάς θα έχει πολύ διαφορετικές ανάγκες
00:29
for our own healthcare.
13
29763
2043
για την υγειονομική του περίθαλψη.
00:31
Scientists and doctors are constantly researching ways
14
31806
2633
Οι επιστήμονες και οι γιατροί ερευνούν συνεχώς τρόπους
00:34
to make medicine more personalized.
15
34439
2566
για να κάνουν την ιατρική περισσότερο εξατομικευμένη.
00:37
One way they are doing this
16
37866
1165
Ένας τρόπος για να γίνει αυτό
00:39
is by researching stem cells.
17
39031
2613
είναι με την έρευνα των βλαστοκυττάρων.
00:41
Stem cells are cells that are undifferentiated,
18
41644
3390
Τα βλαστοκύτταρα είναι κύτταρα τα οποία είναι αδιαφοροποίητα,
00:45
meaning they do not have a specific job or function.
19
45034
3526
που σημαίνει ότι δεν έχουν κάποια ειδική εργασία ή λειτουργία.
00:48
While skin cells protect your body,
20
48560
2084
Ενώ τα δερματικά κύτταρα προστατεύουν το σώμα σας,
00:50
muscle cells contract,
21
50644
1714
τα μυϊκά κύτταρα συστέλλονται
00:52
and nerve cells send signals,
22
52358
2127
και τα νευρικά κύτταρα στέλνουν σήματα,
00:54
stem cells do not have any specific structures or functions.
23
54485
4430
τα βλαστοκύτταρα δεν έχουν συγκεκριμένες δομές ή λειτουργίες.
00:58
Stem cells do have the potential
24
58915
1993
Τα βλαστοκύτταρα έχουν την δυνατότητα
01:00
to become all other kinds of cells in your body.
25
60908
3356
να διαφοροποιηθούν σε οποιοδήποτε άλλο είδος κυττάρων του σώματός σας.
01:04
Your body uses stem cells
26
64264
1578
Ο οργανισμός σας χρησιμοποιεί βλαστοκύτταρα
01:05
to replace worn-out cells when they die.
27
65842
2917
για να αντικαταστήσει καταπονημένα κύτταρα, όταν αυτά πεθαίνουν.
01:08
For example, you completely replace
28
68759
2450
Για παράδειγμα, αντικαθιστάτε πλήρως
01:11
the lining of your intestines every four days.
29
71209
3347
την εσωτερική επένδυση των εντέρων σας κάθε τέσσερις μέρες.
01:14
Stem cells beneath the lining of your intestines
30
74556
2252
Τα βλαστοκύτταρα, κάτω από την εσωτερική επένδυση των εντέρων σας
01:16
replace these cells as they wear out.
31
76808
2911
αντικαθιστούν αυτά τα κύτταρα καθώς καταπονούνται.
01:20
Scientists hope that stem cells could be used
32
80349
2622
Οι επιστήμονες ελπίζουν ότι τα βλαστοκύτταρα θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν
01:22
to create a very special kind of personalized medicine
33
82971
3541
για τη δημιουργία ενός πολύ ιδιαίτερου είδους εξατομικευμένης ιατρικής
01:26
in which we could replace your own body parts with,
34
86512
3179
στην οποία θα μπορούμε να αντικαθιστούμε τα μέλη του σώματός σας με ...
01:29
well, your own body parts.
35
89691
2497
καλά ... με τα ίδια τα μέλη του σώματός σας.
01:32
Stem cell researchers are working hard
36
92188
2440
Οι ερευνητές των βλαστοκυττάρων εργάζονται σκληρά
01:34
to find ways in which to use stem cells
37
94628
2068
για να βρουν τρόπους με τους οποίους θα χρησιμοποιούν βλαστοκύτταρα
01:36
to create new tissue
38
96696
1500
για να δημιουργήσουν νέο ιστό
01:38
to replace the parts of organs
39
98196
1376
ώστε να αντικαταστήσουν μέρη των οργάνων
01:39
that are damaged by injury or disease.
40
99572
3546
τα οποία έχουν καταστραφεί από τραυματισμό ή ασθένεια.
01:43
Using stem cells to replace damaged bodily tissue
41
103118
2844
Η χρήση βλαστοκυττάρων για την αντικατάσταση κατεστραμμένου σωματικού ιστού
01:45
is called regenerative medicine.
42
105962
2713
ονομάζεται Αναγεννητική Ιατρική.
01:48
For example, scientists currently use stem cells
43
108675
3232
Για παράδειγμα, οι επιστήμονες χρησιμοποιούν σήμερα βλαστοκύτταρα
01:51
to treat patients with blood diseases
44
111907
1892
για να θεραπεύσουν ασθενείς με αιματολογικές παθήσεις,
01:53
such as leukemia.
45
113799
2112
όπως η Λευχαιμία.
01:55
Leukemia is a form of cancer
46
115911
1888
Η Λευχαιμία είναι μία μορφή καρκίνου
01:57
that affects your bone marrow.
47
117799
2252
που επηρεάζει τον μυελό των οστών σας.
02:00
Bone marrow is the spongy tissue inside your bones
48
120051
3058
Ο Μυελός των οστών είναι ο σπογγώδης ιστός μέσα σας οστά σας
02:03
where your blood cells are created.
49
123109
2274
όπου δημιουργούνται τα αιμοσφαίρια.
02:05
In leukemia, some of the cells inside your bone marrow
50
125383
3520
Στη Λευχαιμία, κάποια από τα κύτταρα στο εσωτερικό του μυελού των οστών
02:08
grow uncontrollably, crowding out the healthy stem cells
51
128903
3749
αναπτύσσονται ανεξέλεγκτα, παραγκωνίζοντας τα υγιή βλαστοκύτταρα
02:12
that form your blood cells.
52
132652
2213
που σχηματίζουν τα αιμοσφαίριά σας.
02:14
Some leukemia patients can receive
53
134865
2126
Μερικοί ασθενείς με Λευχαιμία μπορούν να λάβουν
02:16
a stem cell transplant.
54
136991
2078
μόσχευμα βλαστικού κυττάρου.
02:19
These new stem cells will create
55
139069
1684
Αυτά τα νέα βλαστοκύτταρα θα δημιουργήσουν
02:20
the blood cells needed by the patient's body.
56
140753
3288
τα αιμοσφαίρια που χρειάζονται από το σώμα του ασθενούς.
02:24
There are actually multiple kinds
57
144041
1517
Υπάρχουν στην πραγματικότητα πολλαπλά είδη
02:25
of stem cells that scientists can use
58
145558
1730
βλαστοκυττάρων τα οποία οι ερευνητές μπορούν να χρησιμοποιήσουν
02:27
for medical treatments and research.
59
147288
2335
για ιατρικές θεραπείες και έρευνα.
02:29
Adult stem cells or tissue-specific stem cells
60
149623
3290
Τα βλαστοκύτταρα ενηλίκων ή ιστοειδικά βλαστοκύτταρα
02:32
are found in small numbers
61
152913
1797
βρίσκονται σε μικρό αριθμό
02:34
in most of your body's tissues.
62
154710
2336
στους περισσότερους ιστούς του οργανισμού σας.
02:37
Tissue-specific stem cells replace
63
157046
2134
Τα ιστοειδικά βλαστοκύτταρα αντικαθιστούν
02:39
the existing cells in your organs
64
159180
2000
τα υπάρχοντα κύτταρα στα όργανά σας
02:41
as they wear out and die.
65
161180
2253
καθώς αυτά εξασθενούν και πεθαίνουν.
02:43
Embryonic stem cells are created
66
163433
2243
Τα εμβρυϊκά βλαστοκύτταρα δημιουργούνται
02:45
from leftover embryos that are willingly donated
67
165676
3151
από εναπομείναντα έμβρυα τα οποία προσφέρονται ως δωρεά
02:48
by patients from fertility clinics.
68
168827
2617
από ασθενείς από τις κλινικές γονιμότητας.
02:51
Unlike tissue-specific stem cells,
69
171444
2423
Σε αντίθεση με τα ιστοειδικά βλαστοκύτταρα
02:53
embryonic stem cells are pluripotent.
70
173867
3278
τα εμβρυονικά βλαστοκύτταρα είναι ολοδύναμα.
02:57
This means that they can be grown
71
177145
1379
Αυτό σημαίνει ότι μπορούν ν' αναπτυχθούν
02:58
into any kind of tissue in the body.
72
178524
2906
σε οποιοδήποτε είδος ιστού μέσα στον οργανισμό.
03:02
A third kind of stem cells
73
182168
1614
Ένα τρίτο είδος βλαστοκυττάρων
03:03
is called induced pluripotent stem cells.
74
183782
3458
ονομάζονται Επαγόμενα Πολυδύναμα Βλαστοκύτταρα.
03:07
These are regular skin, fat, liver, or other cells
75
187240
3748
Αυτά είναι το κανονικό δέρμα, το λίπος, το ήπαρ ή άλλα κύτταρα
03:10
that scientists have changed
76
190988
1168
τα οποία οι επιστήμονες έχουν αλλάξει
03:12
to behave like embryonic stem cells.
77
192156
2990
για να συμπεριφέρονται όπως τα εμβρυϊκά βλαστοκύτταρα.
03:15
Like embryonic stem cells,
78
195146
2304
Όπως τα εμβρυϊκά βλαστοκύτταρα,
03:17
they, too, can become any kind of cell in the body.
79
197450
2951
έτσι κι αυτά μπορούν να διαφοροποιηθούν σε οποιοδήποτε είδος κυττάρου μέσα στο σώμα.
03:20
While scientists and doctors hope to use
80
200401
2008
Ενώ οι επιστήμονες και οι γιατροί ελπίζουν στη χρήση
03:22
all of these kinds of stem cells
81
202409
1809
όλων αυτών των ειδών βλαστοκυττάρων
03:24
to create new tissue to heal your body,
82
204218
2607
για να δημιουργήσουν νέο ιστό που θα θεραπεύει τον οργανισμό σας
03:26
they can also use stem cells
83
206825
1772
μπορούν επίσης να χρησιμοποιούν βλαστοκύτταρα
03:28
to help understand how the body works.
84
208597
3537
για να βοηθήσουν στην κατανόηση του τρόπου λειτουργίας του σώματος.
03:32
Scientists can watch stem cells develop
85
212134
2506
Οι επιστήμονες μπορούν να παρακολουθούν την εξέλιξη των βλαστοκυττάρων
03:34
into tissue to understand the mechnanisms
86
214640
2268
σε ιστό, για να καταλάβουν τους μηχανισμούς
03:36
that the body uses to create new tissue
87
216908
3033
που χρησιμοποιεί το σώμα για τη δημιουργία νέου ιστού
03:39
in a controlled and regulated way.
88
219941
2715
με ένα ελεγχόμενο και ρυθμιζόμενο τρόπο.
03:42
Scientists hope that with more research,
89
222656
2340
Οι επιστήμονες ελπίζουν ότι με περισσότερη έρευνα
03:44
they can not only develop specialized medicine
90
224996
2333
όχι μόνο θα αναπτύξουν μία εξειδικευμένη ιατρική
03:47
that is specific to your body
91
227329
1910
που θα είναι ακριβής για το σώμα σας,
03:49
but also better understand
92
229239
1797
αλλά επίσης ότι θα κατανοήσουν καλύτερα
03:51
how your body functions,
93
231036
1258
πώς λειτουργεί το σώμα σας
03:52
both when it's healthy
94
232294
1494
κι όταν είναι υγιές
03:53
and when it's not.
95
233788
1616
κι όταν δεν είναι.
Μάθημα από τον Κρέιγκ Α. Κοχν - Αφήγηση από τον Μάικλ Μολίνα
Kινούμενη Aπεικόνηση από τον Qa'ed Mai
Δείτε ολόκληρο το μάθημα στο ed.ted.com
Ορίστε έναν Εκπαιδευτικό
Προτείνετε έναν Ειδικό Κινούμενης Απεικόνισης
Υποβάλετε ένα Μάθημα
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7