Are ghost ships real? - Peter B. Campbell

2,996,500 views ・ 2017-02-28

TED-Ed


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Putri Hapsari Reviewer: Ade Indarta
00:08
One foggy morning in 1884,
0
8598
2831
Suatu pagi berkabut di tahun 1884,
00:11
the British steamer "Rumney" crashed into the French ship "Frigorifique."
1
11429
5268
kapal Inggris "Rumney" menabrak kapal Prancis "Frigorifique".
00:16
Seeing their ship filling with water,
2
16697
1782
Melihat air memasuki kapal,
00:18
the French crew climbed aboard the "Rumney."
3
18479
3310
kru kapal Prancis naik ke atas kapal "Rumney".
00:21
But as they sailed towards the nearest port,
4
21789
2210
Saat mereka berlayar menuju pelabuhan terdekat,
00:23
a silent form suddenly emerged from the fog:
5
23999
3888
sesuatu muncul dari kabut:
00:27
the abandoned "Frigorifique."
6
27887
2741
"Frigorifique" yang ditelantarkan.
00:30
It was too late to turn,
7
30628
1461
Terlambat memutar,
00:32
and the impact was enough to sink the "Rumney."
8
32089
3239
"Rumney" menabraknya dan tenggelam.
00:35
As the sailors scrambled into the lifeboats,
9
35328
2301
Saat para awak bergerak menuju sekoci,
00:37
the empty "Frigorifique" sailed back into the fog,
10
37629
3240
"Frigorifique" yang kosong berbalik memasuki kabut,
00:40
having seemingly taken its revenge.
11
40869
2789
setelah puas membalas dendam.
00:43
In reality, the French sailors had left the engines running,
12
43658
3711
Kenyataannya, awak kapal Prancis telah membiarkan mesin kapal hidup,
00:47
and the "Frigorifique" sailed in a circle before striking the "Rumney"
13
47369
3561
dan "Frigorifique" berlayar memutar sebelum menabrak "Rumney"
00:50
and finally sinking.
14
50930
2810
dan akhirnya tenggelam.
00:53
But its story became one of the many tales of ghost ships,
15
53740
3179
Tapi kisah ini hanyalah satu dari banyak kisah kapal hantu,
00:56
unmanned vessels that apparently sail themselves.
16
56919
4511
kapal tak berawak yang muncul dan bergerak sendiri.
01:01
And although they've influenced works like "Dracula"
17
61430
2421
Walau menginspirasi karya-karya seperti "Drakula"
01:03
and "Pirates of the Caribbean,"
18
63851
1728
dan "Pirates of the Caribbean",
01:05
crewless ships aren't the product of ghostly spirits,
19
65579
3861
kapal tak berawak bukanlah produk roh gentayangan,
01:09
just physics at work.
20
69440
2111
melainkan hukum fisika semata.
01:11
One of the most famous ghost ships was the "Mary Celeste"
21
71551
3569
Salah satu kapal hantu terkenal adalah "Mary Celeste"
01:15
found sailing the Atlantic in 1872 with no one aboard,
22
75120
5071
yang berlayar tanpa awak di Atlantik pada tahun 1872,
01:20
water in its hold,
23
80191
1440
dengan air di dalamnya,
01:21
and lifeboats missing.
24
81631
2820
dan tanpa sekoci.
01:24
The discovery of its intact cargo and a captain's log that ended abruptly
25
84451
5099
Kargo utuh dan catatan kapten yang berakhir menggantung
01:29
led to wild rumors and speculation.
26
89550
2982
menimbulkan rumor dan spekulasi.
01:32
But the real culprits were two scientific phenomena:
27
92532
3699
Tapi penyebab sesungguhnya adalah dua fenomena ilmiah:
01:36
buoyancy
28
96231
900
tenaga apung
01:37
and fluid dynamics.
29
97131
1931
dan dinamika fluida.
01:39
Here's how buoyancy works.
30
99062
2419
Demikian cara tenaga apung bekerja.
01:41
An object placed in a liquid displaces a certain volume of fluid.
31
101481
4909
Objek yang ditempatkan di atas cairan menggantikan sebagian volume cairan.
01:46
The liquid in turn exerts an upward buoyant force
32
106390
3861
Cairan tersebut mengeluarkan gaya apung ke atas
01:50
equal to the weight of the fluid that's been displaced.
33
110251
3530
yang setara dengan beban cairan yang digantikan.
01:53
This phenomenon is called Archimedes's Principle.
34
113781
2623
Fenomena ini disebut Prinsip Archimedes.
01:56
Objects that are less dense than water,
35
116404
2084
Objek yang lebih renggang dari air,
01:58
such as balsa wood,
36
118488
1221
seperti kayu balsa,
01:59
icebergs,
37
119709
1046
gunung es,
02:00
and inflatable rafts
38
120755
1606
dan perahu karet
02:02
always float.
39
122361
1354
selalu mengapung.
02:03
That's because the upward buoyant force
40
123715
1927
Ini karena gaya apung ke atas
02:05
is always stronger than the downward force of gravity.
41
125642
4352
selalu lebih kuat daripada gaya gravitasi ke bawah.
02:09
But for objects or ships to float when they're made of materials, like steel,
42
129994
3905
Agar kapal yang terbuat dari bahan lebih rapat dari air, seperti baja,
02:13
that are denser than water,
43
133899
1583
bisa mengapung,
02:15
they must displace a volume of water larger than their weight.
44
135482
4240
bahan itu harus menggantikan volume air yang lebih besar dari beratnya.
02:19
Normally, the water filling a ship's hull would increase its weight
45
139722
4151
Normalnya, air yang mengisi lambung kapal akan meningkatkan beratnya
02:23
and cause it to sink -
46
143873
1509
dan membuat kapal tenggelam -
02:25
just what the "Mary Celeste's" crew feared when they abandoned ship.
47
145382
4120
seperti yang dipikirkan kru "Mary Celeste" saat mereka meninggalkan kapal.
02:29
But the sailors didn't account for fluid dynamics.
48
149502
3293
Tapi para pelaut tidak tahu dinamika fluida.
02:32
The water stopped flowing at the point of equilibrium,
49
152795
3300
Air berhenti mengalir saat mencapai titik keseimbangan,
02:36
when it reached the same level as the hull.
50
156095
2897
saat mencapai level yang setara dengan lambung kapal.
02:38
As it turned out, the weight of the water wasn't enough to sink the ship
51
158992
4470
Ternyata, berat air tidak cukup untuk menenggelamkan kapal
02:43
and the "Mary Celeste" was found a few days later
52
163462
2742
dan "Mary Celeste" ditemukan beberapa hari kemudian
02:46
while the unfortunate crew never made it to shore.
53
166204
4639
sementara kru yang apes tak pernah sampai ke tepi.
02:50
Far stranger is the tale of "A. Ernest Mills,"
54
170843
3520
Aneh lagi kapal "A. Ernest Mills",
02:54
a schooner transporting salt,
55
174363
2080
kapal pengangkut garam,
02:56
whose crew watched it sink to the sea floor following a collision.
56
176443
4200
yang krunya menyaksikannya tenggelam setelah tabrakan.
03:00
Yet four days later, it was spotted floating on the surface.
57
180643
4490
Tapi empat hari kemudian, kapal itu terlihat di permukaan.
03:05
The key to the mystery lay in the ship's heavy cargo of salt.
58
185133
4880
Kunci misteri ini adalah kargo berisi garam.
03:10
The added weight of the water in the hull made the vessel sink,
59
190013
3720
Berat tambahan air di lambung kapal menenggelamkan kapal,
03:13
but as the salt dissolved in the water,
60
193733
2300
tapi ketika garam larut dalam air,
03:16
the weight decreased enough
61
196033
2090
beratnya menyusut banyak
03:18
that the force of gravity became less than the buoyant force
62
198123
3900
sehingga gaya gravitasi menjadi lebih kecil dari gaya apung
03:22
and the ship floated back to the surface.
63
202023
3501
sehingga kapal mengapung kembali.
03:25
But how do we explain the most enduring aspect of ghost ship legends:
64
205524
4501
Lalu bagaimana dengan kisah abadi tentang legenda kapal hantu:
03:30
multiple sightings of the same ships hundreds of miles and several years apart?
65
210025
6860
kapal yang sama muncul berulang kali di tempat dan tahun berbeda?
03:36
The answer lies in ocean currents,
66
216885
2566
Jawabannya adalah arus laut,
03:39
which are like invisible rivers flowing through the ocean.
67
219451
3601
yang mirip sungai tak terlihat mengalir di bawah laut.
03:43
Factors, like temperature,
68
223052
1239
Faktor lain, seperti suhu,
03:44
salinity,
69
224291
1010
kadar garam,
03:45
wind,
70
225301
850
angin,
03:46
gravity,
71
226151
811
03:46
and the Coriolis effect from the Earth's rotation
72
226962
2939
gravitasi,
dan efek Coriolis dari rotasi Bumi
03:49
create a complex system of water movement.
73
229901
4210
membentuk sistem kompleks gerakan air.
03:54
That applies both at the ocean's surface and deep below.
74
234111
4589
Ini berlaku untuk permukaan dan dasar laut.
03:58
Sailors have always known about currents,
75
238700
2544
Pelaut sudah paham tentang arus,
04:01
but their patterns weren't well known until recently.
76
241244
4550
tapi polanya baru mereka ketahui akhir-akhir ini.
04:05
In fact, tracking abandoned ships was how scientists determined the shape
77
245794
4483
Nyatanya, melacak kapal terlantar adalah cara ilmuwan menentukan bentuk
04:10
and speed of the Atlantic Gyre,
78
250277
2641
dan kecepatan Pilin Atlantik,
04:12
the Gulf Stream,
79
252918
1229
Arus Teluk,
04:14
and related currents in the first place.
80
254147
2941
dan arus terkait.
04:17
Beginning in 1883, the U.S. Hydrographic Office
81
257088
3650
Dimulai tahun 1883, Kantor Hidrografik AS
04:20
began collecting monthly data that included navigation hazards,
82
260738
3698
mulai mengumpulkan data bulanan yang mencakup bahaya navigasi,
04:24
like derelict ships, whose locations were reported by passing vessels.
83
264436
5232
seperti runtuhan kapal, yang lokasinya dilaporkan oleh kapal yang lewat.
04:29
So abandoned ships may not be moved by ghost crews or supernatural curses,
84
269668
5328
Jadi kapal tak berawak tidak digerakkan oleh hantu atau kutukan supernatural,
04:34
but they are a real and fascinating phenomenon
85
274996
3211
melainkan suatu fenomena riil yang menakjubkan
04:38
born through the ocean
86
278207
1561
yang lahir di tengah samudra
04:39
and kept afloat by powerful, invisible, scientifically studied forces.
87
279768
4950
dan mengapung karena gaya ilmiah yang kuat dan tak terlihat.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7