Mysteries of vernacular: Quarantine - Jessica Oreck and Rachael Teel

68,390 views ・ 2013-07-04

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Szilvia Tarsoly Lektor: Péter Pallós
00:13
Mysteries of vernacular:
0
13403
2148
A nyelv rejtelmei.
00:15
Quarantine,
1
15575
1702
Karantén:
00:17
a state, period, or place of strict isolation
2
17301
3667
állapot, időszak, vagy szigorúan elszigetelt hely,
00:20
meant to prevent the spread of disease.
3
20992
2901
amely betegségterjedés megelőzésére hívatott.
00:23
In the 14th century,
4
23917
1417
A 14. században
00:25
the Bubonic Plague,
5
25358
1227
a bubópestis,
00:26
later called "The Black Death,"
6
26609
2058
melyet később fekete halálnak neveztek,
00:28
spread across Europe
7
28691
1147
pusztító eredménnyel
00:29
with devastating consequences.
8
29862
2992
söpört végig Európán.
00:32
It's been estimated
9
32878
1126
Úgy becsülik,
00:34
that the Plague decimated at least one-third
10
34028
2608
hogy a pestis
Európa lakosságának egyharmadát pusztította el.
00:36
of Europe's population.
11
36660
2652
00:39
In a vain effort to stave off infection,
12
39336
2404
Mindhiába ugyan, de a fertőzés távoltartására,
00:41
the Italian-speaking port city of Ragusa,
13
41764
2786
az olasz nyelvű kikötőváros, Raguza,
00:44
in what is now Croatia,
14
44574
1932
a mai horvátországi Dubrovnik,
00:46
mandated that ships arriving
15
46530
1783
utasította
a pestissel fertőzött vidékről érkező hajókat,
00:48
from Plague-infested areas
16
48337
2371
00:50
remain isolated on the water
17
50732
2150
hogy maradjanak elszigeteltségben a vízen,
00:52
until it was deemed likely
18
52906
1692
amíg valószínűsíthető,
00:54
that they weren't carrying a disease.
19
54622
2901
hogy már nem hordozzák a betegséget.
00:57
This meant that the entire contents of a ship
20
57547
2905
Eszerint a hajó teljes rakományának
01:00
and all of its passengers
21
60476
1609
és minden utasának
01:02
were often forced to remain on board
22
62109
2091
sokszor öt-hat hétig a fedélzeten
01:04
for five or six weeks before being let ashore.
23
64224
3904
kellett maradnia partra lépés előtt.
01:08
Though the drastic measure
24
68152
1263
Noha a drasztikus intézkedés
01:09
was only marginally successful,
25
69439
2443
csak kis mértékben volt sikeres,
01:11
it wasn't long before other port cities followed suit.
26
71906
4673
ám hamarosan más kikötővárosok is követték e gyakorlatot.
01:16
In 1397, the official period of isolation
27
76603
3742
1397-ben az elkülönítés hivatalos időtartama,
01:20
imposed on ships and crews
28
80369
2315
melyet hajókra és legénységükre kiszabtak,
01:22
was set at forty days.
29
82708
2988
40 napban volt megállapítva.
01:25
Although it did little to protect ports from infection,
30
85720
3170
Bár ez kevéssé védte meg a kikötőket a fertőzéstől,
01:28
the directive stuck.
31
88914
2200
az irányelv megmaradt.
01:31
From the Italian word quaranta,
32
91138
2505
Az olasz quaranta szóból,
01:33
meaning forty,
33
93667
1523
amely negyvenet jelent,
01:35
this period of stasis was given the name
34
95214
3071
karanténnak, vesztegzárnak nevezték el
01:38
quarantine.
35
98309
2193
az elzártságban töltött időszakot.
01:40
And by the mid 1600s,
36
100526
1856
Majd az 1600-as évek közepére
01:42
the word quarantine was being used
37
102406
2061
a karantén szóval kezdtek jelölni
01:44
to describe any place,
38
104491
1766
bármely helyet,
01:46
period,
39
106281
737
időtartamot,
01:47
or state of isolation,
40
107042
1922
vagy elszigeteltségi állapotot,
01:48
plague-related or not.
41
108988
2783
akár összefüggött a pestissel, akár nem.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7