Why should you read Shakespeare’s “The Tempest”? - Iseult Gillespie

777,570 views ・ 2019-02-05

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Sarah Saadatirad Reviewer: Leila Ataei
00:06
Claps of thunder and flashes of lightning illuminate a swelling sea,
0
6947
4050
صدای طوفان و برق آذرخش دریای خروشان را روشن می‌نماید،
00:10
as a ship buckles beneath the waves.
1
10997
3300
درحالیکه یک کشتی در زیر امواج قرار دارد.
00:14
This is no ordinary storm, but a violent and vengeful tempest,
2
14297
5040
این یک طوفان معمولی نیست، بلکه طوفانی خشونت‌بار و کینه‌توزانه است،
00:19
and it sets the stage for Shakespeare’s most enigmatic play.
3
19337
4710
و صحنه را برای جذاب‌ترین نمایشنامه شکسپیر مهیا می‌کند.
00:24
As the skies clear, we are invited into a world
4
24047
3050
همانطور که آسمان روشن است، ما به جهانی دعوت شده‌ایم
00:27
that seems far removed from our own, but is rife with familiar concerns
5
27107
4530
که به نظر می‌رسد بسیار دور از خود ما، اما با نگرانی‌های شایع ما در مورد
00:31
about freedom, power, and control.
6
31637
3940
آزادی ، قدرت و کنترل آشناست.
00:35
The Tempest is set on a desert island, exposed to the elements
7
35577
3810
تندباد در جزیره بیابانی قرار گرفته است، در معرض عناصری است که
00:39
and ruled with magic and might by Prospero, the exiled Duke of Milan.
8
39387
5330
با سحر و جادو توسط پروسپرو، دوک تبعید شده میلان اداره می‌شد.
00:44
Betrayed by his brother Antonio, Prospero has been marooned on the island
9
44717
4700
برادرش آنتونیو به او خیانت کرد، پروسپرو در این جزیره
00:49
for twelve years with his daughter Miranda and his beloved books.
10
49417
4890
برای دوازده سال با دخترش میراندا و کتاب‌های محبوب او گیر افتاده است.
00:54
In this time he’s learned the magic of the island
11
54307
3320
در این مدت او جادوی جزیره را یاد گرفته است
00:57
and uses it to harness its elementary spirits.
12
57627
3260
و از آن برای مهار ارواح اولیه آن استفاده می‌کند.
01:00
He also rules over the island’s only earthly inhabitant,
13
60887
3730
او همچنین بر ساکنین زمینی جزیره حکومت می‌کند،
01:04
the dejected and demonized Caliban.
14
64617
3550
کالیبان محزون و شیطانی.
01:08
But after years of plotting revenge, Prospero’s foe is finally in sight.
15
68167
5300
اما بعد از سال‌ها برنامه انتقام، سرانجام دشمن پروسپرو در معرض دید است.
01:13
With the help of the fluttering sprite Ariel,
16
73467
2810
با کمک آریل پرچم‌دار،
01:16
the magician destroys his brother’s ship and washes its sailors ashore.
17
76277
5710
شعبده بازی که کشتی برادرش را نابود می‌کند و ملوانان او را در ساحل غسل می‌داد.
01:21
Prospero’s plotting even extends to his daughter’s love life,
18
81987
3690
نقشه پروسپرو حتی تا زندگی عاشقانه دخترش نیز گسترش می یابد،
01:25
whom he plans to fall for stranded prince Ferdinand.
19
85677
4030
که او قصد دارد شاهزاده فردیناند دل به او ببازد.
01:29
And as Prospero and Ariel close in on Antonio,
20
89707
3160
درحالیکه پروسپرو و ​​آریل به نتونیو نزدیک می‌شوند،
01:32
Caliban joins forces with some drunken sailors,
21
92867
2930
کالیبان به سرعت به عده‌ای از ملوانان مست می‌پیوندد،
01:35
who hatch a comic plot to take the island.
22
95797
3520
که نقشه مضحکی برای تصرف جزیره داشتند.
01:39
The play strips society down to its basest desires,
23
99317
3640
این نمایش جامعه را تا سرحد خواسته‌های پستش پایین می‌کشد،
01:42
with each faction in hot pursuit of power- be it over the land, other people,
24
102957
5330
با هر جناحی که به شدت در پی قدرت- بر سر زمین، افراد دیگری،
01:48
or their own destiny.
25
108287
2020
یا سرنوشت خودشان باشد.
01:50
But Shakespeare knows that power is always a moving target;
26
110307
4020
اما شکسپیر می‌داند قدرت همیشه یک هدف متحرک است؛
01:54
and as he reveals these characters’ dark histories,
27
114327
2720
و همانطور که پیشینه تاریک این شخصیت‌ها را فاش می‌کند،
01:57
we begin to wonder if this vicious cycle will ever end.
28
117047
4590
ما متعجب می‌شویم که آیا این چرخه شریر اصلاً پایانی دارد.
02:01
Although Prospero was wronged by Antonio,
29
121637
2810
اگرچه پروسپرو توسط آنتونیو مورد ستم قرار گرفت، اما
02:04
he has long inflicted his own abuses on the island,
30
124447
3340
او مدتهاست که به خود برای سوء استفاده‌هایش در جزیره صدمه وارد نموده،
02:07
hoarding its magical properties and natural re-sources for himself.
31
127787
4120
خواص جادویی و منابع طبیعی تجدیدپذیر آن برای خودش احتکار کرده است.
02:11
Caliban especially resents this takeover.
32
131907
3210
به ویژه کالیبان از این تصرف خشمگین است.
02:15
The son of Sycorax,
33
135117
1937
پسر سیکوراکس،
02:17
a witch who previously ruled the island,
34
137054
2560
جادوگری که قبلاً جزیره را اداره می‌کرد،
02:19
he initially helped the exiles find their footing.
35
139614
2950
او در ابتدا کمک کرد تبعیدیان جای خود را پیدا کنند.
02:22
But he’s since become their slave, and rants with furious regret:
36
142564
4250
اما او از آن زمان برده آن‌ها شده است، و با ابراز پشیمانی خشمناک:
02:26
“And then I loved thee,/ And showed thee
37
146817
2720
« و من تو را دوست داشتم،/ و به تو نشان دادم
02:29
all the qualities o’ th’ isle/ The fresh springs,
38
149537
2960
همه خصوصیات جزیره را/ چشمه‌های تازه،
02:32
brine pits, barren place and fertile./
39
152497
3360
چاله‌های نمکی‌، مکان بی ثمر و حاصلخیز.
02:35
Cursed be I that did so!”
40
155857
2410
نفرین برمن که چنین کردم! »
02:38
With his thunderous language and seething anger,
41
158267
2850
با زبان رعد آسا و احساس خشم،
02:41
Caliban constantly reminds Prospero of what came before:
42
161117
4230
کالیبن مدام به پروسپرو آنچه پیشامد را یادآوری می‌کند:
02:45
this island’s mine by Sycorax my mother, Which thou takest from me.
43
165347
5000
مادر من این سیاره توسط سیکرواکس، از من گرفته شده است.
02:50
Yet Sycorax also abused the island,
44
170347
2651
با این وجود سیکرواکس همچنان از این جزیره سوءاستفاده کرد،
02:52
and imprisoned Ariel until Prospero released him.
45
172998
3250
و آریل را زندانی کرد تا زمانیکه پروسپرو او را آزاد کرد.
02:56
Now Ariel spends the play hoping to repay his debt and earn his freedom,
46
176248
4650
حالا آریل این نقش را صرف امید به بازپرداخت بدهی خود و به دست آوردن آزادیش می‌کند،
03:00
while Caliban is enslaved indefinitely, or at least as long
47
180898
3920
در حالیکه کالیبان به طور نامحدود برده است، یا حداقل تا زمانیکه
03:04
as Prospero is in charge.
48
184818
2640
پروسپرو حاکم است.
03:07
For these reasons and many more,
49
187458
2100
به همین دلایل و موارد دیگر،
03:09
The Tempest has often been read as an exploration of colonialism,
50
189558
3980
طوفان اغلب برای شناسایی استعمار خوانده می‌شده‌است،
03:13
and the moral dilemmas that come with en-counters of “brave new world(s)."
51
193538
4620
و معضلات اخلاقی که در مواجه با«شجاعت دنیای جدید' پیش می‌آید.
03:18
Questions of agency and justice hang over the play:
52
198158
3503
پرسش هایی مبنی برماموریت وعدالت موجود در نمایشنامه :
03:21
is Caliban the rightful master of the land?
53
201661
2540
حق کالیبان است ارباب زمین باشد؟
03:24
Will Ariel flutter free?
54
204201
1980
آیا آریل خواهد گریخت؟
03:26
And is Prospero the mighty overseer-
55
206181
2370
و آیا پرسپرو ناظر توانایی است-
03:28
or is there some deeper magic at work, beyond any one character's grasp?
56
208551
6030
یا جادوی عمیق‌تری، فراتر از درک هر شخصیتی درکار است؟
03:34
Throughout the play,
57
214581
1130
در طول نمایش،
03:35
Ariel constantly reminds Prospero of the freedom he is owed.
58
215711
3810
آریل دائماً به پرسپرو یادآوری می‌کند که به او آزادیش را بدهکار است.
03:39
But the question lingers of whether the invader will be able
59
219521
2980
اما این سوال وجود دارد که آیا مهاجم قادر خواهد بود
03:42
to relinquish his grip.
60
222501
2130
تا از قدرت خود دست بکشد.
03:44
The question of ending one’s reign is particularly potent given that The Tempest
61
224631
4230
سوال پایان دادن به سلطنت یک نفر است به ویژه با توجه به اینکه
03:48
is believed to be Shakespeare’s final play.
62
228861
3570
اعتقاد بر این است که طوفان نمایشنامه نهایی شکسپیراست.
03:52
In many ways Prospero’s actions echo that of the great entertainer him-self,
63
232431
4580
از بسیاری جهات اقدامات پرسپرو بر همین منوال است تکرار سرگرم کردن خودش،
03:57
who hatched elaborate plots, maneuvered those around him,
64
237011
3540
که توطئه‌های استادانه و مانور علیه افراد اطراف خود بچیند،
04:00
and cast a spell over characters and audience alike.
65
240551
4950
و طلسم را بر روی شخصیت‌ها و مخاطبان به طور یکسان بکشد.
04:05
But by the end of his grand performance of power and control,
66
245501
3755
اما تا پایان عملکرد عالی او در قدرت و کنترل،
04:09
Prospero’s final lines see him humbled by his audience -
67
249256
3686
مخاطبان او پرسپرو را در پایان فروتن می‌بینند-
04:12
and the power that they hold over his creations.
68
252942
3770
و قدرتی که آنها درخلقت او به جا گذاشته‌اند.
04:16
"With the help of your good hands./ Gentle breath of yours my sails/
69
256712
3890
« با کمک دستان نیک شما./ نفس ملایم شما بادبانان من است /
04:20
Must fill or else my project fails,/ Which was to please."
70
260602
5690
باید طرح شکست خورده مرا بهبود بخشد،/ برای خرسندی.»
04:26
This evokes Shakespeare’s own role as the great entertainer
71
266292
3750
این شخصیت خود شکسپیر است که آشکار می‌شود به عنوان بهترین سرگرم‌کننده
04:30
who surrenders himself, ultimately, to our applause.
72
270042
4940
که سرسپرده به تشویق بی‌حدو مرز ما.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7