Why should you read Shakespeare’s “The Tempest”? - Iseult Gillespie

777,570 views ・ 2019-02-05

TED-Ed


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Carolina Nicosia Revisore: Ludovica Harley
00:06
Claps of thunder and flashes of lightning illuminate a swelling sea,
0
6947
4050
Fragore di tuono e lampi di luce rischiarano un mare agitato,
00:10
as a ship buckles beneath the waves.
1
10997
3300
mentre una nave si agita tra le onde.
00:14
This is no ordinary storm, but a violent and vengeful tempest,
2
14297
5040
Non la solita bufera, ma una tempesta carica di violenza e di vendetta,
00:19
and it sets the stage for Shakespeare’s most enigmatic play.
3
19337
4710
prepara la scena per l'opera più enigmatica di Shakespeare.
00:24
As the skies clear, we are invited into a world
4
24047
3050
Con lo schiarire del cielo, si presenta a noi un mondo
00:27
that seems far removed from our own, but is rife with familiar concerns
5
27107
4530
apparentemente lontano dal nostro, ma intriso di questioni familiari
00:31
about freedom, power, and control.
6
31637
3940
riguardo la libertà, il potere e il comando.
00:35
The Tempest is set on a desert island, exposed to the elements
7
35577
3810
La Tempesta si svolge su un'isola deserta, esposta agli elementi
00:39
and ruled with magic and might by Prospero, the exiled Duke of Milan.
8
39387
5330
e governata con la magia e la forza da Prospero, il Duca di Milano in esilio.
00:44
Betrayed by his brother Antonio, Prospero has been marooned on the island
9
44717
4700
Tradito da suo fratello Antonio, Prospero è stato abbandonato sull'isola
00:49
for twelve years with his daughter Miranda and his beloved books.
10
49417
4890
per dodici anni con la figlia Miranda e i suoi amati libri.
00:54
In this time he’s learned the magic of the island
11
54307
3320
In questo periodo ha scoperto le forze magiche dell'isola
00:57
and uses it to harness its elementary spirits.
12
57627
3260
e le usa per soggiogare i suoi spiriti elementari.
01:00
He also rules over the island’s only earthly inhabitant,
13
60887
3730
Esercita il suo potere anche sull'unico abitante terrestre dell'isola,
01:04
the dejected and demonized Caliban.
14
64617
3550
lo sconsolato e demonizzato Calibano.
01:08
But after years of plotting revenge, Prospero’s foe is finally in sight.
15
68167
5300
Ma dopo anni passati a meditare vendetta, finalmente appare il nemico di Prospero.
01:13
With the help of the fluttering sprite Ariel,
16
73467
2810
Grazie all'aiuto di Ariel, spirito dell'aria,
01:16
the magician destroys his brother’s ship and washes its sailors ashore.
17
76277
5710
il mago affonda la nave del fratello e getta la ciurma sulla riva.
01:21
Prospero’s plotting even extends to his daughter’s love life,
18
81987
3690
Il piano di Prospero includeva persino la vita sentimentale della figlia,
01:25
whom he plans to fall for stranded prince Ferdinand.
19
85677
4030
affinché si innamorasse del principe Ferdinando, arenato anch'esso.
01:29
And as Prospero and Ariel close in on Antonio,
20
89707
3160
Mentre Prospero e Ariel si avvicinano ad Antonio,
01:32
Caliban joins forces with some drunken sailors,
21
92867
2930
Calibano si unisce ad alcuni marinai ubriachi,
01:35
who hatch a comic plot to take the island.
22
95797
3520
e al loro comico piano di prendere l'isola.
01:39
The play strips society down to its basest desires,
23
99317
3640
L'opera mette a nudo i desideri più vili della società,
01:42
with each faction in hot pursuit of power- be it over the land, other people,
24
102957
5330
dove ogni fazione insegue il potere, che sia sull'isola, sugli altri,
01:48
or their own destiny.
25
108287
2020
o sul loro stesso destino.
01:50
But Shakespeare knows that power is always a moving target;
26
110307
4020
Ma Shakespeare sa che il potere è sempre un bersaglio mobile;
01:54
and as he reveals these characters’ dark histories,
27
114327
2720
e a mano a mano che ci rivela le storie oscure dei personaggi,
01:57
we begin to wonder if this vicious cycle will ever end.
28
117047
4590
cominciamo a chiederci se questo circolo vizioso avrà mai fine.
02:01
Although Prospero was wronged by Antonio,
29
121637
2810
Sebbene Prospero abbia patito per mano di Antonio,
02:04
he has long inflicted his own abuses on the island,
30
124447
3340
anch'egli ha inflitto i suoi abusi sull'isola,
02:07
hoarding its magical properties and natural re-sources for himself.
31
127787
4120
appropriandosi delle proprietà magiche e delle risorse naturali a suo vantaggio.
02:11
Caliban especially resents this takeover.
32
131907
3210
Calibano, in particolare, è colui che ne risente di più.
02:15
The son of Sycorax,
33
135117
1937
Figlio di Sycorax,
02:17
a witch who previously ruled the island,
34
137054
2560
la strega che prima regnava sull'isola,
02:19
he initially helped the exiles find their footing.
35
139614
2950
all'inizio aiutava gli esiliati a risollevarsi.
02:22
But he’s since become their slave, and rants with furious regret:
36
142564
4250
Ma da allora è divenuto loro schiavo, e strepita di furioso rammarico:
02:26
“And then I loved thee,/ And showed thee
37
146817
2720
"Allora ti amavo,/ E ti mostravo
02:29
all the qualities o’ th’ isle/ The fresh springs,
38
149537
2960
Tutte le qualità dell'isola/ Le fresche sorgenti,
02:32
brine pits, barren place and fertile./
39
152497
3360
le saline, i luoghi sterili e quelli fertili./
02:35
Cursed be I that did so!”
40
155857
2410
Che io sia maledetto per questo!"
02:38
With his thunderous language and seething anger,
41
158267
2850
Così tuonava Calibano fremendo di rabbia,
02:41
Caliban constantly reminds Prospero of what came before:
42
161117
4230
sempre ricordando a Prospero com'era prima del suo arrivo:
02:45
this island’s mine by Sycorax my mother, Which thou takest from me.
43
165347
5000
"Ho ereditato quest'isola da mia madre Sycorax, ma tu me l'hai sottratta."
02:50
Yet Sycorax also abused the island,
44
170347
2651
Tuttavia, anche Sycorax ha abusato dell'isola,
02:52
and imprisoned Ariel until Prospero released him.
45
172998
3250
imprigionando Ariel finché Prospero lo liberò.
02:56
Now Ariel spends the play hoping to repay his debt and earn his freedom,
46
176248
4650
Per il resto dell'opera Ariel spera di ripagare il suo debito e essere libero,
03:00
while Caliban is enslaved indefinitely, or at least as long
47
180898
3920
mentre Calibano è schiavizzato per sempre,
o almeno fino a che Prospero è al potere.
03:04
as Prospero is in charge.
48
184818
2640
03:07
For these reasons and many more,
49
187458
2100
Per queste e molte altre ragioni,
03:09
The Tempest has often been read as an exploration of colonialism,
50
189558
3980
La Tempesta è stata letta spesso come un'indagine sul colonialismo,
03:13
and the moral dilemmas that come with en-counters of “brave new world(s)."
51
193538
4620
e sui dilemmi morali che derivano dall'incontro-scontro col "nuovo mondo".
03:18
Questions of agency and justice hang over the play:
52
198158
3503
Gli interrogativi sul potere e l'equità aleggiano su tutta l'opera:
03:21
is Caliban the rightful master of the land?
53
201661
2540
è Calibano il signore legittimo dell'isola?
03:24
Will Ariel flutter free?
54
204201
1980
Ariel tornerà a fluttuare libero?
03:26
And is Prospero the mighty overseer-
55
206181
2370
Ed è Prospero il potente guardiano,
03:28
or is there some deeper magic at work, beyond any one character's grasp?
56
208551
6030
o c'è una profonda magia oscura in atto, all'insaputa di ogni personaggio?
03:34
Throughout the play,
57
214581
1130
Lungo tutta l'opera,
03:35
Ariel constantly reminds Prospero of the freedom he is owed.
58
215711
3810
Ariel rammenta a Prospero della libertà che gli spetta.
03:39
But the question lingers of whether the invader will be able
59
219521
2980
Ma persiste la domanda se l'invasore sarà capace
03:42
to relinquish his grip.
60
222501
2130
di lasciare la presa.
03:44
The question of ending one’s reign is particularly potent given that The Tempest
61
224631
4230
L'idea di dar fine al proprio regno è particolarmente forte
03:48
is believed to be Shakespeare’s final play.
62
228861
3570
poiché La Tempesta è ritenuta l'ultima opera di Shakespeare.
03:52
In many ways Prospero’s actions echo that of the great entertainer him-self,
63
232431
4580
Sotto vari aspetti la condotta di Prospero rispecchia quella dell'artista stesso,
03:57
who hatched elaborate plots, maneuvered those around him,
64
237011
3540
che escogita piani sofisticati, manovra le persone intorno,
04:00
and cast a spell over characters and audience alike.
65
240551
4950
e lancia un incantesimo sui personaggi come sul pubblico.
04:05
But by the end of his grand performance of power and control,
66
245501
3755
Ma al termine della sua grandiosa esibizione di potere e controllo,
04:09
Prospero’s final lines see him humbled by his audience -
67
249256
3686
le ultime parole di Prospero lo vedono reso umile dal suo pubblico,
04:12
and the power that they hold over his creations.
68
252942
3770
e dal potere che esso detiene sulle sue creazioni.
04:16
"With the help of your good hands./ Gentle breath of yours my sails/
69
256712
3890
"Possa dalle vostre mani/ Spirare brezza gentile sulle mie vele/
04:20
Must fill or else my project fails,/ Which was to please."
70
260602
5690
Altrimenti fallirà di mio scopo,/ che era quello di rallegrarvi."
04:26
This evokes Shakespeare’s own role as the great entertainer
71
266292
3750
Evoca il ruolo stesso di Shakespeare come grande intrattenitore
04:30
who surrenders himself, ultimately, to our applause.
72
270042
4940
che infine si arrende al nostro plauso.
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7