How to spot a pyramid scheme - Stacie Bosley

6,017,905 views ・ 2019-04-02

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Johannes Duschner Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:07
In 2004,
0
7104
1490
Im Jahr 2004 begann eine neue Firma namens Vemma Nutrition damit,
00:08
a new company called Vemma Nutrition
1
8594
2080
00:10
started offering a life-changing opportunity
2
10674
2760
eine lebensverändernde Chance anzubieten,
00:13
to earn full time income for part time work.
3
13434
3670
durch die man ein volles Einkommen für Teilzeitarbeit verdient.
00:17
Vemma’s offer was open to everybody,
4
17104
2080
Das Angebot von Vemma stand jedem, unabhängig von Vorerfahrung
00:19
regardless of prior experience or education.
5
19184
3720
und bisheriger Ausbildung offen.
00:22
There were only two steps to start get started earning:
6
22904
2470
Es gab nur zwei Schritte, um mit dem Geldverdienen anzufangen:
00:25
purchase a $500-600 kit of their liquid nutrition products,
7
25374
4060
ein Set ihrer flüssigen Nahrungsprodukte für 500 - 600 USD kaufen
00:29
and recruit two more members to do the same.
8
29434
3150
und zwei neue Mitglieder zu werben, die das Gleiche tun.
00:32
Vemma Nutrition Company grew quickly,
9
32585
2260
Die Vemma Nutrition Company wuchs schnell,
00:34
becoming a global operation
10
34845
1550
wurde zum weltweiten Betrieb,
00:36
that brought in 30,000 new members per month at its peak.
11
36395
4750
das zur Spitzenzeit 30 000 neue Mitglieder pro Monat dazugewann.
00:41
There was just one problem—
12
41145
1696
Es gab nur ein Problem.
00:42
while the company generated $200 million of annual revenue by 2013,
13
42841
5770
Während die Firma 200 Millionen USD Jahresumsatz im Jahr 2013 erwirtschaftete,
00:48
the vast majority of participants earned less than they paid in.
14
48611
4254
verdiente die Mehrheit der Teilnehmer weniger als sie eingezahlt hatten.
00:52
Vemma was eventually charged with operating a pyramid scheme:
15
52865
3361
Vemma wurde schließlich angeklagt, ein Schneeballsystem zu betreiben:
00:56
a common type of fraud
16
56226
1330
Eine häufige Art des Betrugs,
00:57
where members make money
17
57556
1270
wo Mitglieder Geld verdienen,
00:58
by recruiting more people to buy in.
18
58826
2910
indem sie mehr Leute anwerben, die sich einkaufen.
01:01
Typically, the founder solicits an initial group of people
19
61736
2870
Typischerweise akquiriert der Gründer eine Ausgangsgruppe von Leuten,
01:04
to buy in and promote the scheme.
20
64606
2350
die sich einkaufen und das System bewerben.
01:06
They are then encouraged to recruit others
21
66956
1940
Sie werden dann ermutigt andere anzuwerben
01:08
and promised part of the money those people invest,
22
68896
3220
und ein Teil des Geldes versprochen, den diese Leute investieren,
01:12
while the founder also takes a share.
23
72116
2880
während der Gründer auch einen Teil bekommt.
01:14
The pattern repeats for each group of new participants,
24
74996
2850
Das Muster wiederholt sich für jede Gruppe neuer Teilnehmer.
01:17
with money from recent arrivals funneled to those who recruited them.
25
77846
4100
Das Geld von Neuangeworbenen wird an die weitergeleitet, die sie anwarben.
01:21
This differs from a Ponzi scheme,
26
81946
1849
Das unterscheidet sich von einem Ponzi-System,
01:23
where the founders recruit new members
27
83795
1810
wo der Gründer neue Mitglieder anwirbt
01:25
and secretly use their fees to pay existing members,
28
85605
3310
und mit ihren Einlagen heimlich schon vorhandene Mitglieder bezahlt.
01:28
who think the payments come from a legitimate investment.
29
88915
3550
die glauben, die Zahlungen kämen aus einer legitimen Investition.
01:32
As a pyramid scheme grows,
30
92465
1980
Während ein Schnellballsystem wächst,
01:34
it becomes increasingly difficult for new recruits to make money.
31
94445
3460
wird es für Neuangeworbene immer schwieriger, Geld zu verdienen.
01:37
That’s because the number of participants expands exponentially.
32
97905
4320
Das ist so, weil die Anzahl der Teilnehmer exponentiell anwächst.
01:42
Take a structure where each person has to recruit six more to earn a profit.
33
102225
4740
Angenommen jede Person muss 6 Leute anwerben, um Profit zu machen.
01:46
The founder recruits six people to start,
34
106965
2435
Der Gründer wirbt zu Beginn 6 Leute an
01:49
and each of them recruits six more.
35
109400
2410
und jeder von denen, wirbt weitere 6 an.
01:51
There are 36 people in that second round of recruits,
36
111810
3130
In der zweiten Gruppe der Angeworbenen sind das schon 36 Leute
01:54
who then each recruit 6 people—
37
114940
2550
von denen wiederum jeder 6 Leute anwirbt,
01:57
a total of 216 new recruits.
38
117490
3660
insgesamt 216 Neuangeworbene.
02:01
By the twelfth round of recruiting,
39
121150
1950
In der zwölften Anwerbungsrunde
02:03
the 2.1 billion newest members would have to recruit
40
123100
4000
hätten die 2,1 Milliarden zuletzt Angeworbenen
02:07
over 13 billion more people total to make money–
41
127100
3900
insgesamt über 13 Milliarden Leute anwerben müssen, um Geld zu machen,
02:11
more than the entire world population.
42
131000
3120
also mehr als die gesamte Weltbevölkerung.
02:14
In this scenario,
43
134120
1130
In diesem Szenario
02:15
the most recent recruits,
44
135250
1500
verlieren die zuletzt Angeworbenen,
02:16
over 80% of the scheme’s participants,
45
136750
3100
über 80 % der Teilnehmer,
02:19
lose all the money they paid in.
46
139850
2630
das ganze eingezahlte Geld.
02:22
And in real life,
47
142480
1460
Im echten Leben ziehen auch viele, die früher einsteigen, den Kürzeren.
02:23
many earlier joiners lose out too.
48
143940
3090
02:27
Pyramid schemes are illegal in most countries,
49
147030
2790
Schneeballsysteme sind in vielen Ländern illegal,
02:29
but they can be difficult to detect.
50
149820
2090
aber sie können schwer entdeckt werden.
02:31
They are presented as many different things,
51
151910
2349
Sie werden auf verschiedene Weise, darunter Geschenkgruppen,
02:34
including gifting groups,
52
154259
1790
Investmentclubs und Netzwerk- Marketing-Geschäfte präsentiert.
02:36
investment clubs, and multi-level marketing businesses.
53
156049
3630
02:39
The distinction between pyramid schemes and legitimate multi-level marketing
54
159679
4440
Die Unterscheidung zwischen Schneeballsystemen
und legitimem Netzwerk-Marketing kann besonders unscharf sein.
02:44
can be particularly hazy.
55
164119
1970
02:46
In theory, the difference is that
56
166089
1570
Theoretisch ist der Unterschied der,
02:47
the members of the multi-level marketing companies
57
167659
2580
dass die Mitglieder der Netzwerk-Marketing-Unternehmen
02:50
primarily earn compensation from selling a particular product or a service
58
170239
4380
vorrangig eine Vergütung für den Verkauf
eines besonderen Produkts oder Dienstleistung an Kunden erhalten,
02:54
to retail customers,
59
174619
1484
02:56
while pyramid schemes primarily compensate members for recruitment of new sellers.
60
176103
4960
während Schneeballsysteme Mitglieder vorrangig
für die Anwerbung neuer Verkäufer vergüten.
03:01
In practice, though,
61
181063
1317
Praktisch machen es viele Netzwerk-Marketing-Firmen
03:02
many multi-level marketing companies make it all but impossible
62
182380
3290
gleichwohl den Mitgliedern unmöglich,
03:05
for members to profit purely through sales.
63
185670
2730
rein durch Verkäufe zu profitieren.
03:08
And many pyramid schemes, like Vemma Nutrition,
64
188400
3110
Und viele Schneeballsysteme wie Vemma Nutrition
03:11
disguise themselves as legal multi-level marketing businesses,
65
191510
3810
tarnen sich selbst als legale Netzwerk- Marketing-Geschäfte,
indem sie ein Produkt oder eine Dienstleistung nutzen,
03:15
using a product or service to hide the pay-and-recruit structure.
66
195320
4470
um die Bezahl- und Anwerbe- Struktur zu verbergen.
03:19
Many pyramid schemes also capitalize on already existing trust within churches,
67
199790
5623
Viele Schneeballsysteme ziehen Nutzen aus bereits vorhandenem Vertrauen
in Kirchen, Einwanderer-Gemeinden oder anderen eng verknüpften Gruppen.
03:25
immigrant communities, or other tightly knit groups.
68
205413
3198
03:28
The first few members are encouraged to report a good experience
69
208611
3680
Erste wenige Mitglieder ermutigt man, gute Erfahrungen zu berichten,
03:32
before they actually start making a profit.
70
212291
2350
bevor sie wirklich anfangen, Profit zu machen.
03:34
Others in their network follow their example,
71
214641
2530
Andere in ihrem Netzwerk folgen ihrem Beispiel
03:37
and the schemes balloon in size
72
217171
2140
und das System explodiert größenmäßig,
03:39
before it comes clear that most members aren’t actually profiting.
73
219311
4210
bevor klar wird: Die meisten Mitglieder profitieren eigentlich nicht.
03:43
Often, the victims are embarrassed into silence.
74
223521
3245
Oft sind die Opfer beschämt und schweigen.
03:46
Pyramid schemes entice people with the promise of opportunity and empowerment.
75
226766
4410
Schneeballsysteme locken Leute
mit dem Versprechen auf Chancen und Machtgewinn.
03:51
So when members don’t end up making money,
76
231176
2410
Wenn Mitglieder am Ende kein Geld verdienen,
03:53
they can blame themselves rather than the scheme,
77
233586
2980
geben sie sich eher selbst als dem System die Schuld.
03:56
thinking they weren’t tenacious enough to earn the returns promised.
78
236566
3760
Sie denken, sie waren nicht zäh genug, um die versprochene Rendite zu verdienen.
04:00
Some victims keep trying,
79
240326
1750
Manche Opfer versuchen es weiter,
04:02
investing in multiple schemes,
80
242076
2070
legen Geld in mehreren Systemen an
04:04
and losing money each time.
81
244146
2490
und verlieren jedes Mal Geld.
04:06
In spite of all these factors,
82
246636
1836
Trotz dieser ganzen Faktoren
04:08
there are ways to spot a pyramid scheme.
83
248472
3020
gibt es Wege, Schneeballsysteme zu erkenen.
04:11
Time pressure is one red flag—
84
251492
2280
Zeitdruck ist ein Warnzeichen.
04:13
be wary of directives to “act now or miss a once-in-a-lifetime opportunity.”
85
253772
5460
Sei vorsichtig bei Anweisungen wie:
"Handeln Sie jetzt oder verpassen Sie eine einmalige Gelegenheit".
04:19
Promises of large, life-altering amounts of income are also suspect.
86
259232
5160
Versprechen von großen, lebensverändernden Einkommen sind auch verdächtig.
04:24
And finally, a legitimate multi-level marketing business
87
264392
3778
Ein legitimes Netzwerk-Markting-Geschäft sollte letztendlich keine Bezahlung
04:28
shouldn’t require members to pay for the opportunity to sell a product or service.
88
268170
5270
für den Verkauf eines Produktes oder einer Dienstleistung nötig haben.
04:33
Pyramid schemes can be incredibly destructive to individuals,
89
273440
3940
Schneeballsysteme können unglaublich zerstörerisch auf Individuen,
04:37
communities, and even entire countries.
90
277380
3600
Gemeinden und ganze Länder wirken.
04:40
But you can fight fire with fire
91
280980
1850
Aber man kann Feuer mit Feuer bekämpfen,
04:42
by sending this video to three people you know,
92
282830
2730
indem du dieses Video an drei Leute schickst, die du kennst,
04:45
and encouraging them to do the same.
93
285274
3290
und sie ermutigst, dasselbe zu tun.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7