How to spot a pyramid scheme - Stacie Bosley

6,017,905 views ・ 2019-04-02

TED-Ed


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Seungho Shin 검토: Won Jang
00:07
In 2004,
0
7104
1490
2004년에
00:08
a new company called Vemma Nutrition
1
8594
2080
베마 뉴트리션이라는 신생 기업이
00:10
started offering a life-changing opportunity
2
10674
2760
정규직 직원 만큼의 소득을 벌 수 있는
00:13
to earn full time income for part time work.
3
13434
3670
굉장한 아르바이트 기회를 주기 시작했습니다.
00:17
Vemma’s offer was open to everybody,
4
17104
2080
베마는 경력이나 학력과 상관없이
00:19
regardless of prior experience or education.
5
19184
3720
누구에게나 일을 주었습니다.
00:22
There were only two steps to start get started earning:
6
22904
2470
수입을 얻기 위해 해야 할 일은 두 가지로 간단했습니다.
00:25
purchase a $500-600 kit of their liquid nutrition products,
7
25374
4060
회사 상품인 500-600달러의 액상 건강 보조 식품을 사고
00:29
and recruit two more members to do the same.
8
29434
3150
두 명의 멤버를 더 모집해와서 똑같은 일을 하게 만드는 것이었죠.
00:32
Vemma Nutrition Company grew quickly,
9
32585
2260
베마 뉴트리션 사는 급속도로 성장했습니다.
00:34
becoming a global operation
10
34845
1550
전성기 때는 매달 3만 명의
00:36
that brought in 30,000 new members per month at its peak.
11
36395
4750
신입 멤버들을 모아 국제적 기업이 될 수 있었죠.
00:41
There was just one problem—
12
41145
1696
하지만 문제가 하나 있었습니다.
00:42
while the company generated $200 million of annual revenue by 2013,
13
42841
5770
2013년이 되자 매년 2억 달러의 영업 이익을 얻고 있었지만
00:48
the vast majority of participants earned less than they paid in.
14
48611
4254
대부분의 직원들은 낸 돈보다 적은 돈을 벌고 있었습니다.
00:52
Vemma was eventually charged with operating a pyramid scheme:
15
52865
3361
베마는 결국 다단계 혐의로 기소되었습니다.
00:56
a common type of fraud
16
56226
1330
멤버들이 더 많은 사람들을 참여시켜
00:57
where members make money
17
57556
1270
물건을 사게 하여 돈을 버는
00:58
by recruiting more people to buy in.
18
58826
2910
흔한 사기 수법이었죠.
01:01
Typically, the founder solicits an initial group of people
19
61736
2870
보통 창립자는 초창기 회원들에게 물건을 사고
01:04
to buy in and promote the scheme.
20
64606
2350
사업을 홍보하게 합니다.
01:06
They are then encouraged to recruit others
21
66956
1940
그러면 그들은 인원을 모집해와서
01:08
and promised part of the money those people invest,
22
68896
3220
그들이 투자한 금액의 일부분을 보장받고
01:12
while the founder also takes a share.
23
72116
2880
창립자 또한 일정 부분을 가져가게 되는 거죠.
01:14
The pattern repeats for each group of new participants,
24
74996
2850
이러한 양상은 각 단계의 신입 회원들에게 반복적으로 일어나며
01:17
with money from recent arrivals funneled to those who recruited them.
25
77846
4100
피라미드 하층부 멤버들의 돈이 상층부로 주어지게 됩니다.
01:21
This differs from a Ponzi scheme,
26
81946
1849
이 기법은 폰지 사기와 다른데
01:23
where the founders recruit new members
27
83795
1810
창립자들이 새 멤버를 모집해오고
01:25
and secretly use their fees to pay existing members,
28
85605
3310
그들의 돈을 기존 회원들을 위해 긴밀히 사용하는데
01:28
who think the payments come from a legitimate investment.
29
88915
3550
기존 멤버들은 그 돈이 그저 깨끗한 돈인 줄 아는 거죠.
01:32
As a pyramid scheme grows,
30
92465
1980
다단계가 점점 더 커질수록
01:34
it becomes increasingly difficult for new recruits to make money.
31
94445
3460
신입 멤버들이 이윤을 창출하는 것은 상당히 어렵습니다.
01:37
That’s because the number of participants expands exponentially.
32
97905
4320
왜냐하면 인원이 기하급수적으로 증가하기 때문이죠.
01:42
Take a structure where each person has to recruit six more to earn a profit.
33
102225
4740
이는 한 사람이 돈을 벌기 위해서는 6명을 더 데려와야 하는 구조인데
01:46
The founder recruits six people to start,
34
106965
2435
창립자는 초창기에 6인을 모집했을 것이고
01:49
and each of them recruits six more.
35
109400
2410
그들은 또한 6명을 더 데려왔겠죠.
01:51
There are 36 people in that second round of recruits,
36
111810
3130
2단으로 들어서게 되면 36명이 됩니다.
01:54
who then each recruit 6 people—
37
114940
2550
그들은 또다시 6명씩 데리고 와서
01:57
a total of 216 new recruits.
38
117490
3660
총 216명의 신입 회원이 생깁니다.
02:01
By the twelfth round of recruiting,
39
121150
1950
12단까지
02:03
the 2.1 billion newest members would have to recruit
40
123100
4000
약 21억 명의 신입 회원들이 채용되어야 하며
이윤을 창출하려면 130억이라는 인원이 모집되어야 하는데
02:07
over 13 billion more people total to make money–
41
127100
3900
02:11
more than the entire world population.
42
131000
3120
이는 전세계 인구를 훌쩍 뛰어넘는 수치 입니다.
02:14
In this scenario,
43
134120
1130
이러한 시나리오로 볼 때,
02:15
the most recent recruits,
44
135250
1500
전체의 80% 이상을 차지하는
02:16
over 80% of the scheme’s participants,
45
136750
3100
대부분의 신입 회원들은
02:19
lose all the money they paid in.
46
139850
2630
그들이 투자한 돈을 잃게 됩니다.
02:22
And in real life,
47
142480
1460
실제로
02:23
many earlier joiners lose out too.
48
143940
3090
초기 가입자들 또한 돈을 잃고 있습니다.
02:27
Pyramid schemes are illegal in most countries,
49
147030
2790
대부분의 국가에서는 다단계가 불법에 속하는데
02:29
but they can be difficult to detect.
50
149820
2090
이를 발견 하기란 보통 일이 아닙니다.
02:31
They are presented as many different things,
51
151910
2349
왜냐하면 그들은 다양한 방식으로 사업을 구현해나가는데
02:34
including gifting groups,
52
154259
1790
선물이나
02:36
investment clubs, and multi-level marketing businesses.
53
156049
3630
투자, 합법적인 다단계 판매 사업 등으로 말이죠.
02:39
The distinction between pyramid schemes and legitimate multi-level marketing
54
159679
4440
불법 다단계와 합법 다단계 간의 차이는
02:44
can be particularly hazy.
55
164119
1970
굉장히 모호합니다.
02:46
In theory, the difference is that
56
166089
1570
이론상의 차이를 말하자면
02:47
the members of the multi-level marketing companies
57
167659
2580
합법적 다단계 회사에 속한 회원들은
02:50
primarily earn compensation from selling a particular product or a service
58
170239
4380
주로 소매 업체에 특정 상품이나 서비스를 판매하여 수익을 내는 반면에
02:54
to retail customers,
59
174619
1484
02:56
while pyramid schemes primarily compensate members for recruitment of new sellers.
60
176103
4960
신입 회원을 모집해 이윤을 창출하는 것이 불법적 다단계죠.
03:01
In practice, though,
61
181063
1317
그러나 실제로는
03:02
many multi-level marketing companies make it all but impossible
62
182380
3290
대부분의 합법적 다단계 회사도 순전히 판매를 통해
03:05
for members to profit purely through sales.
63
185670
2730
회원들이 이득을 보기란 불가능에 가깝습니다.
03:08
And many pyramid schemes, like Vemma Nutrition,
64
188400
3110
버마 뉴트리션사와 같이 많은 불법적 다단계 회사들은
03:11
disguise themselves as legal multi-level marketing businesses,
65
191510
3810
합법적 다단계 회사인양 위장하고
03:15
using a product or service to hide the pay-and-recruit structure.
66
195320
4470
그들의 모집 구조를 감추기 위해 상품과 서비스를 이용하고 있죠.
03:19
Many pyramid schemes also capitalize on already existing trust within churches,
67
199790
5623
또한 이들은 교회, 이민자 집단 혹은 다른 유대 관계가 끈끈한 집단 사이에서
03:25
immigrant communities, or other tightly knit groups.
68
205413
3198
일찍이 신뢰를 구축하여 자산을 불립니다.
03:28
The first few members are encouraged to report a good experience
69
208611
3680
초창기 멤버들은 그들이 본격적으로 활동을 시작하기 전에
03:32
before they actually start making a profit.
70
212291
2350
성공담을 보고하도록 권유받습니다.
03:34
Others in their network follow their example,
71
214641
2530
그러면 네트워크상의 다른 멤버들은 그들의 선례를 본받아
03:37
and the schemes balloon in size
72
217171
2140
사업을 더욱 확장시키게 되는데
03:39
before it comes clear that most members aren’t actually profiting.
73
219311
4210
이내 대다수가 실제로 소득을 내지 못한다는것이 밝혀집니다.
03:43
Often, the victims are embarrassed into silence.
74
223521
3245
때로 희생양들은 자책감에 입을 다물게 됩니다.
03:46
Pyramid schemes entice people with the promise of opportunity and empowerment.
75
226766
4410
다단계 회사가 기회와 권리 보장을 회원들에게 약속하는 것처럼 하기 때문에
03:51
So when members don’t end up making money,
76
231176
2410
그들이 돈을 벌지 못하면
03:53
they can blame themselves rather than the scheme,
77
233586
2980
회사 보다는 스스로를 자책하게 됩니다.
03:56
thinking they weren’t tenacious enough to earn the returns promised.
78
236566
3760
자신이 약속된 금액을 벌 만큼 결연하지 않았다고 원망하게 되지요.
04:00
Some victims keep trying,
79
240326
1750
몇몇 희생양들은 꾸준히 노력을 하고
04:02
investing in multiple schemes,
80
242076
2070
다양한 회사들에 투자도 해보지만
04:04
and losing money each time.
81
244146
2490
매번 돈을 잃고 맙니다.
04:06
In spite of all these factors,
82
246636
1836
이런 요건들이 있지만
04:08
there are ways to spot a pyramid scheme.
83
248472
3020
다단계 회사를 구별하는 길이 있긴 합니다.
04:11
Time pressure is one red flag—
84
251492
2280
시간 압박은 경고 신호입니다.
04:13
be wary of directives to “act now or miss a once-in-a-lifetime opportunity.”
85
253772
5460
"일생의 한 번 뿐인 기회를 놓치지 마세요"와 같은 명령에 주의해야 합니다.
04:19
Promises of large, life-altering amounts of income are also suspect.
86
259232
5160
일확천금이나 삶을 한 방에 변화 시키는 금액을 보장한다는 말도 의심해야 하고
04:24
And finally, a legitimate multi-level marketing business
87
264392
3778
마지막으로 합법적 다단계 회사의 경우
04:28
shouldn’t require members to pay for the opportunity to sell a product or service.
88
268170
5270
제품과 서비스를 팔 기회를 준다며 돈을 지불하도록 요구하지 않습니다.
04:33
Pyramid schemes can be incredibly destructive to individuals,
89
273440
3940
다단계 회사는 한 사람의 삶을 무참히 파괴 시킬 수 있으며
04:37
communities, and even entire countries.
90
277380
3600
지역사회를 넘어 국가까지도 삼킬 수 있습니다.
04:40
But you can fight fire with fire
91
280980
1850
하지만 이에는 이라는 말이 있듯이,
04:42
by sending this video to three people you know,
92
282830
2730
이 영상을 당신 주위 3명에게 보내고
04:45
and encouraging them to do the same.
93
285274
3290
그들에게 똑같이 하도록 독려한다면 맞서 싸울 수 있을 것입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7