How to spot a pyramid scheme - Stacie Bosley

6,017,905 views ・ 2019-04-02

TED-Ed


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Yasushi Aoki 校正: Tomoyuki Suzuki
00:07
In 2004,
0
7104
1490
2004年に
00:08
a new company called Vemma Nutrition
1
8594
2080
ヴィーマ・ニュートリション という新会社が
00:10
started offering a life-changing opportunity
2
10674
2760
わずかな手間で 会社の給与並の収入を得られるという
00:13
to earn full time income for part time work.
3
13434
3670
絶好の機会を 人々に提供し始めました
00:17
Vemma’s offer was open to everybody,
4
17104
2080
ヴィーマ社は 誰にでも門戸を開き
00:19
regardless of prior experience or education.
5
19184
3720
経験や学歴を 問いませんでした
00:22
There were only two steps to start get started earning:
6
22904
2470
収入を得るために すべきことは2つだけ
00:25
purchase a $500-600 kit of their liquid nutrition products,
7
25374
4060
6万円前後の栄養ドリンクセットを 購入することと
00:29
and recruit two more members to do the same.
8
29434
3150
新会員を2人勧誘し 同じようにさせることです
00:32
Vemma Nutrition Company grew quickly,
9
32585
2260
ヴィーマ社は急速に成長し
00:34
becoming a global operation
10
34845
1550
世界に事業を展開して
00:36
that brought in 30,000 new members per month at its peak.
11
36395
4750
最盛期には月3万人の新会員を 獲得していましたが
1つだけ問題がありました
00:41
There was just one problem—
12
41145
1696
00:42
while the company generated $200 million of annual revenue by 2013,
13
42841
5770
2013年にはヴィーマ社の年商が 200億円になっていた一方で
00:48
the vast majority of participants earned less than they paid in.
14
48611
4254
加入者の大半は 払ったよりも 少ない収入しか得ていなかったのです
00:52
Vemma was eventually charged with operating a pyramid scheme:
15
52865
3361
ヴィーマ社は結局ネズミ講 ということで訴えられました
00:56
a common type of fraud
16
56226
1330
これはよくある形態の詐欺で
00:57
where members make money
17
57556
1270
会員がさらに多くの会員を 引き入れることで
00:58
by recruiting more people to buy in.
18
58826
2910
儲けようとします
01:01
Typically, the founder solicits an initial group of people
19
61736
2870
通常は 設立者が 初期メンバーを勧誘し
01:04
to buy in and promote the scheme.
20
64606
2350
その方式を売り込みます
01:06
They are then encouraged to recruit others
21
66956
1940
会員は新たな会員を 勧誘するように言われ
01:08
and promised part of the money those people invest,
22
68896
3220
新会員の投資分を一部 受け取れると約束されます
01:12
while the founder also takes a share.
23
72116
2880
設立者自身も その一部を取ります
01:14
The pattern repeats for each group of new participants,
24
74996
2850
この形のやり取りが 新たな加入者ごとに繰り返され
01:17
with money from recent arrivals funneled to those who recruited them.
25
77846
4100
新会員からのお金が 上位の会員に集まっていきます
01:21
This differs from a Ponzi scheme,
26
81946
1849
これはポンジ・スキームとは 異なります
01:23
where the founders recruit new members
27
83795
1810
ポンジ・スキームの場合
01:25
and secretly use their fees to pay existing members,
28
85605
3310
設立者が会員を勧誘して そこからの収入を既存会員にまわし
01:28
who think the payments come from a legitimate investment.
29
88915
3550
それがまっとうな投資による 利益だと思わせます
01:32
As a pyramid scheme grows,
30
92465
1980
ネズミ講は大きくなるにつれ
01:34
it becomes increasingly difficult for new recruits to make money.
31
94445
3460
新たな会員を得ることが 難しくなっていきます
01:37
That’s because the number of participants expands exponentially.
32
97905
4320
加入者の数が 指数関数的に 増加していくからです
01:42
Take a structure where each person has to recruit six more to earn a profit.
33
102225
4740
利益を得るために会員は 新会員を6人 獲得する必要があるとしましょう
01:46
The founder recruits six people to start,
34
106965
2435
設立者が6人 引き入れるところから始まり
01:49
and each of them recruits six more.
35
109400
2410
そのそれぞれが 6人ずつ引き入れます
01:51
There are 36 people in that second round of recruits,
36
111810
3130
2世代目の会員は 36人になります
01:54
who then each recruit 6 people—
37
114940
2550
そのぞれぞれが また6人ずつ
01:57
a total of 216 new recruits.
38
117490
3660
合計216人の 新会員を引き入れます
02:01
By the twelfth round of recruiting,
39
121150
1950
12世代目となる会員は 21億人になり
02:03
the 2.1 billion newest members would have to recruit
40
123100
4000
その人たちは新たに130億人を 引き入れる必要がありますが
02:07
over 13 billion more people total to make money–
41
127100
3900
02:11
more than the entire world population.
42
131000
3120
これは世界の人口を 越えています
02:14
In this scenario,
43
134120
1130
このケースでは
02:15
the most recent recruits,
44
135250
1500
一番新しい世代の会員で
02:16
over 80% of the scheme’s participants,
45
136750
3100
全体の8割にあたる人が
02:19
lose all the money they paid in.
46
139850
2630
支払ったお金を すべて失うことになります
02:22
And in real life,
47
142480
1460
現実には もっと以前の加入者の多くも
02:23
many earlier joiners lose out too.
48
143940
3090
損をすることになります
02:27
Pyramid schemes are illegal in most countries,
49
147030
2790
ネズミ講は多くの国で 違法とされていますが
02:29
but they can be difficult to detect.
50
149820
2090
見付けるのが 難しい面があります
02:31
They are presented as many different things,
51
151910
2349
ネズミ講は 様々な形態を装います
02:34
including gifting groups,
52
154259
1790
ギフトサークル
02:36
investment clubs, and multi-level marketing businesses.
53
156049
3630
投資クラブ
マルチ商法—
02:39
The distinction between pyramid schemes and legitimate multi-level marketing
54
159679
4440
とくにネズミ講と 合法的なマルチ商法は
区別が付きにくいものです
02:44
can be particularly hazy.
55
164119
1970
02:46
In theory, the difference is that
56
166089
1570
理屈の上での 両者の違いは
02:47
the members of the multi-level marketing companies
57
167659
2580
マルチ商法では 会員の収入は主として
02:50
primarily earn compensation from selling a particular product or a service
58
170239
4380
具体的な商品やサービスを 顧客に販売した
02:54
to retail customers,
59
174619
1484
見返りとして 得られる一方
02:56
while pyramid schemes primarily compensate members for recruitment of new sellers.
60
176103
4960
ネズミ講では 新たな売り手の 勧誘による報酬が主という点です
03:01
In practice, though,
61
181063
1317
しかし実際には
03:02
many multi-level marketing companies make it all but impossible
62
182380
3290
マルチ商法の多くでは
会員が商品販売だけで 利益を出すのが ほぼ不可能です
03:05
for members to profit purely through sales.
63
185670
2730
03:08
And many pyramid schemes, like Vemma Nutrition,
64
188400
3110
また 多くのネズミ講は ヴィーマ社のように
03:11
disguise themselves as legal multi-level marketing businesses,
65
191510
3810
合法的なマルチ商法を 装っていて
03:15
using a product or service to hide the pay-and-recruit structure.
66
195320
4470
商品やサービスを使い 「支払って勧誘」の構造を隠しています
03:19
Many pyramid schemes also capitalize on already existing trust within churches,
67
199790
5623
ネズミ講の多くはまた 人々の既存の信頼関係を利用し
教会や 移民コミュニティ その他 結び付きの強いグループに入り込みます
03:25
immigrant communities, or other tightly knit groups.
68
205413
3198
03:28
The first few members are encouraged to report a good experience
69
208611
3680
初期の会員は 実際に収入を得る前に
それが良かったと みんなに 伝えるよう勧められます
03:32
before they actually start making a profit.
70
212291
2350
03:34
Others in their network follow their example,
71
214641
2530
グループの他の人たちは その例に倣い
03:37
and the schemes balloon in size
72
217171
2140
ネズミ講が広まっていきますが
03:39
before it comes clear that most members aren’t actually profiting.
73
219311
4210
ほとんどの人が利益を得ていないと 明らかになるのは 後になってからです
03:43
Often, the victims are embarrassed into silence.
74
223521
3245
被害者が恥じて口を閉じてしまう というのも よくあることです
03:46
Pyramid schemes entice people with the promise of opportunity and empowerment.
75
226766
4410
ネズミ講は チャンスや力が 与えられると言って人々を誘います
そのため 結局 儲けられなかった人は
03:51
So when members don’t end up making money,
76
231176
2410
03:53
they can blame themselves rather than the scheme,
77
233586
2980
システムではなく 自分自身を責めがちで
03:56
thinking they weren’t tenacious enough to earn the returns promised.
78
236566
3760
約束の収入が得られなかったのは 頑張りが足りなかったせいだと思うのです
04:00
Some victims keep trying,
79
240326
1750
被害者の中には
04:02
investing in multiple schemes,
80
242076
2070
いくつものネズミ講に 繰り返しはまり
04:04
and losing money each time.
81
244146
2490
毎回損をする人もいます
04:06
In spite of all these factors,
82
246636
1836
このように難しい 要因はあるにせよ
04:08
there are ways to spot a pyramid scheme.
83
248472
3020
ネズミ講を 見分ける方法はあります
04:11
Time pressure is one red flag—
84
251492
2280
短い期限付なのは赤信号です
04:13
be wary of directives to “act now or miss a once-in-a-lifetime opportunity.”
85
253772
5460
「千載一遇のチャンスを逃すな 今すぐ始めよう」
といった謳い文句には 気をつけましょう
04:19
Promises of large, life-altering amounts of income are also suspect.
86
259232
5160
人生が変わるような高額の収入を 約束している場合も疑わしいです
04:24
And finally, a legitimate multi-level marketing business
87
264392
3778
また合法的な マルチ商法であれば
商品やサービスを 販売する機会を得るために
04:28
shouldn’t require members to pay for the opportunity to sell a product or service.
88
268170
5270
会員が支払いを求められる べきではないでしょう
04:33
Pyramid schemes can be incredibly destructive to individuals,
89
273440
3940
ネズミ講はとても 有害なものです
個人にとっても コミュニティにとっても 国家にとってさえも
04:37
communities, and even entire countries.
90
277380
3600
04:40
But you can fight fire with fire
91
280980
1850
でも同じ戦術で 対抗することができます
04:42
by sending this video to three people you know,
92
282830
2730
このビデオを 知っている3人に送り
04:45
and encouraging them to do the same.
93
285274
3290
その人たちにも同じように するよう勧めましょう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7