How to spot a pyramid scheme - Stacie Bosley

5,915,484 views ・ 2019-04-02

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Mónica Martín Palmas Revisor: María Julia Galles
00:07
In 2004,
0
7104
1490
En 2004,
00:08
a new company called Vemma Nutrition
1
8594
2080
una nueva empresa llamada Vemma Nutrition
00:10
started offering a life-changing opportunity
2
10674
2760
empezó a ofrecer una oportunidad única
00:13
to earn full time income for part time work.
3
13434
3670
de obtener ingresos de jornada completa trabajando a jornada parcial.
00:17
Vemma’s offer was open to everybody,
4
17104
2080
La oferta de Vemma era para todo el mundo,
00:19
regardless of prior experience or education.
5
19184
3720
sin importar la experiencia previa o la formación académica.
00:22
There were only two steps to start get started earning:
6
22904
2470
Solo había dos pasos antes de empezar a ganar dinero:
00:25
purchase a $500-600 kit of their liquid nutrition products,
7
25374
4060
comprar un kit de USD 500-600 de sus productos de nutrición líquida
00:29
and recruit two more members to do the same.
8
29434
3150
y reclutar a dos personas para que hicieran lo mismo.
00:32
Vemma Nutrition Company grew quickly,
9
32585
2260
La empresa Vemma Nutrition creció rápidamente,
00:34
becoming a global operation
10
34845
1550
convirtiéndose en una operación mundial
00:36
that brought in 30,000 new members per month at its peak.
11
36395
4750
que en su punto álgido conseguía 30 0000 nuevos miembros al mes.
00:41
There was just one problem—
12
41145
1696
Solo había un problema...
00:42
while the company generated $200 million of annual revenue by 2013,
13
42841
5770
mientras que la empresa generaba USD 200 millones de ingresos anuales en 2013,
00:48
the vast majority of participants earned less than they paid in.
14
48611
4254
la inmensa mayoría de participantes ganaba menos de lo invertido.
00:52
Vemma was eventually charged with operating a pyramid scheme:
15
52865
3361
Vemma fue finalmente acusada de ser un esquema piramidal:
00:56
a common type of fraud
16
56226
1330
un tipo común de fraude
00:57
where members make money
17
57556
1270
donde los miembros ganan dinero
00:58
by recruiting more people to buy in.
18
58826
2910
reclutando a personas para que inviertan.
01:01
Typically, the founder solicits an initial group of people
19
61736
2870
Normalmente, el fundador solicita a un primer grupo de gente
01:04
to buy in and promote the scheme.
20
64606
2350
que compren y promuevan el sistema.
01:06
They are then encouraged to recruit others
21
66956
1940
Entonces se les anima a reclutar a otros
01:08
and promised part of the money those people invest,
22
68896
3220
y se les promete una parte del dinero que invierten los otros
01:12
while the founder also takes a share.
23
72116
2880
mientras que el fundador también se lleva su parte.
01:14
The pattern repeats for each group of new participants,
24
74996
2850
El patrón se repite para cada grupo de nuevos participantes,
01:17
with money from recent arrivals funneled to those who recruited them.
25
77846
4100
con el dinero de los recién llegados canalizado hacia los que los reclutaron.
01:21
This differs from a Ponzi scheme,
26
81946
1849
Esto es diferente al esquema Ponzi,
01:23
where the founders recruit new members
27
83795
1810
donde los fundadores reclutan nuevos miembros
01:25
and secretly use their fees to pay existing members,
28
85605
3310
y usan en secreto sus cuotas para pagar a los miembros existentes,
01:28
who think the payments come from a legitimate investment.
29
88915
3550
que creen que sus pagos proceden de inversiones legítimas.
01:32
As a pyramid scheme grows,
30
92465
1980
Cuando el esquema piramidal crece,
01:34
it becomes increasingly difficult for new recruits to make money.
31
94445
3460
cada vez es más difícil que los nuevos miembros ganen dinero.
01:37
That’s because the number of participants expands exponentially.
32
97905
4320
Eso ocurre porque el número de participantes aumenta exponencialmente.
01:42
Take a structure where each person has to recruit six more to earn a profit.
33
102225
4740
Por ejemplo, en una estructura en la que cada persona debe reclutar a seis más,
01:46
The founder recruits six people to start,
34
106965
2435
el fundador recluta seis personas para empezar
01:49
and each of them recruits six more.
35
109400
2410
y cada una de ellas recluta seis más.
01:51
There are 36 people in that second round of recruits,
36
111810
3130
En la segunda ronda de reclutamiento hay 36 personas,
01:54
who then each recruit 6 people—
37
114940
2550
que a su vez reclutan seis personas cada una...
01:57
a total of 216 new recruits.
38
117490
3660
un total de 216 nuevos reclutas.
02:01
By the twelfth round of recruiting,
39
121150
1950
En la duodécima ronda de reclutamiento
02:03
the 2.1 billion newest members would have to recruit
40
123100
4000
los 2100 millones de nuevos miembros deberían reclutar
02:07
over 13 billion more people total to make money–
41
127100
3900
más de 13 mil millones de personas para poder ganar dinero,
02:11
more than the entire world population.
42
131000
3120
más que toda la población mundial.
02:14
In this scenario,
43
134120
1130
En este supuesto,
02:15
the most recent recruits,
44
135250
1500
los reclutados más recientes,
02:16
over 80% of the scheme’s participants,
45
136750
3100
que son más del 80 % de los participantes,
02:19
lose all the money they paid in.
46
139850
2630
pierden todo el dinero que pagaron.
02:22
And in real life,
47
142480
1460
Y en la vida real,
02:23
many earlier joiners lose out too.
48
143940
3090
muchos de los primeros participantes también lo pierden.
Los esquemas piramidales son ilegales en la mayoría de países,
02:27
Pyramid schemes are illegal in most countries,
49
147030
2790
02:29
but they can be difficult to detect.
50
149820
2090
pero es difícil detectarlos.
02:31
They are presented as many different things,
51
151910
2349
Se presentan como muchas cosas distintas,
02:34
including gifting groups,
52
154259
1790
incluyendo grupos de regalos,
02:36
investment clubs, and multi-level marketing businesses.
53
156049
3630
clubes de inversión y empresas de mercadotecnia multinivel.
02:39
The distinction between pyramid schemes and legitimate multi-level marketing
54
159679
4440
La diferencia entre
los esquemas piramidales y la mercadotecnia multinivel legítima
02:44
can be particularly hazy.
55
164119
1970
es especialmente confusa.
02:46
In theory, the difference is that
56
166089
1570
El teoría, la diferencia es
02:47
the members of the multi-level marketing companies
57
167659
2580
que los miembros de las empresas de mercadotecnia multinivel
02:50
primarily earn compensation from selling a particular product or a service
58
170239
4380
obtienen compensación mayormente por vender un determinado producto o servicio
02:54
to retail customers,
59
174619
1484
a compradores minoristas,
02:56
while pyramid schemes primarily compensate members for recruitment of new sellers.
60
176103
4960
mientras que los esquemas piramidales compensan por reclutar nuevos miembros.
03:01
In practice, though,
61
181063
1317
Sin embargo, en la práctica
03:02
many multi-level marketing companies make it all but impossible
62
182380
3290
muchas empresas de mercadotecnia multinivel imposibilitan
03:05
for members to profit purely through sales.
63
185670
2730
que los miembros obtengan ganancias solo con las ventas.
03:08
And many pyramid schemes, like Vemma Nutrition,
64
188400
3110
Y muchos esquemas piramidales como Vemma Nutrition
03:11
disguise themselves as legal multi-level marketing businesses,
65
191510
3810
se disfrazan de empresas de mercadotecnia multinivel legales,
03:15
using a product or service to hide the pay-and-recruit structure.
66
195320
4470
utilizando un producto o servicio para ocultar la estructura de pago por recluta.
03:19
Many pyramid schemes also capitalize on already existing trust within churches,
67
199790
5623
Muchos esquemas piramidales
también capitalizan sobre la confianza existente en iglesias,
03:25
immigrant communities, or other tightly knit groups.
68
205413
3198
comunidades de inmigrantes, u otros grupos estrechamente unidos.
03:28
The first few members are encouraged to report a good experience
69
208611
3680
Se anima a los primeros miembros a comunicar una experiencia positiva
03:32
before they actually start making a profit.
70
212291
2350
incluso antes de empezar a obtener beneficios.
03:34
Others in their network follow their example,
71
214641
2530
Otros miembros de la comunidad siguen su ejemplo
03:37
and the schemes balloon in size
72
217171
2140
y el esquema crece sin control
03:39
before it comes clear that most members aren’t actually profiting.
73
219311
4210
antes de que sea evidente que muchos de los miembros no obtienen ganancias.
03:43
Often, the victims are embarrassed into silence.
74
223521
3245
Con frecuencia las víctimas se avergüenzan en silencio.
03:46
Pyramid schemes entice people with the promise of opportunity and empowerment.
75
226766
4410
Los esquemas piramidales atraen a la gente con oportunidades y empoderamiento.
03:51
So when members don’t end up making money,
76
231176
2410
Así, cuando los miembros no consiguen ningún beneficio,
03:53
they can blame themselves rather than the scheme,
77
233586
2980
se culpan a ellos mismos antes que al esquema,
03:56
thinking they weren’t tenacious enough to earn the returns promised.
78
236566
3760
pensando que no han sido tenaces para conseguir los beneficios prometidos.
04:00
Some victims keep trying,
79
240326
1750
Algunas víctimas lo siguen intentando
04:02
investing in multiple schemes,
80
242076
2070
invirtiendo en múltiples esquemas
04:04
and losing money each time.
81
244146
2490
y perdiendo dinero cada vez.
04:06
In spite of all these factors,
82
246636
1836
A pesar de todos estos factores,
04:08
there are ways to spot a pyramid scheme.
83
248472
3020
hay maneras de detectar un esquema piramidal.
04:11
Time pressure is one red flag—
84
251492
2280
La presión temporal es una señal de alarma:
04:13
be wary of directives to “act now or miss a once-in-a-lifetime opportunity.”
85
253772
5460
cuidado con directivas como "actúe ya o pierda la oportunidad de su vida".
04:19
Promises of large, life-altering amounts of income are also suspect.
86
259232
5160
Las promesas de grandes ingresos que le cambiarán la vida
también son sospechosas.
04:24
And finally, a legitimate multi-level marketing business
87
264392
3778
Por último, una empresa legal de mercadotecnia multinivel
04:28
shouldn’t require members to pay for the opportunity to sell a product or service.
88
268170
5270
no debería pedir a sus miembros que paguen para vender un producto o servicio.
04:33
Pyramid schemes can be incredibly destructive to individuals,
89
273440
3940
Los esquemas piramidales pueden ser increíblemente dañinos para las personas,
04:37
communities, and even entire countries.
90
277380
3600
las comunidades e incluso países enteros.
04:40
But you can fight fire with fire
91
280980
1850
Pero puedes combatir el fuego con fuego
04:42
by sending this video to three people you know,
92
282830
2730
enviando este vídeo a tres personas que conozcas
04:45
and encouraging them to do the same.
93
285274
3290
y animarles a que hagan lo mismo.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7