How to spot a pyramid scheme - Stacie Bosley

5,915,484 views ・ 2019-04-02

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Ballago Lektor: Zsuzsa Viola
00:07
In 2004,
0
7104
1490
2004-ben
00:08
a new company called Vemma Nutrition
1
8594
2080
egy új cég, a Vemma Nutrition
00:10
started offering a life-changing opportunity
2
10674
2760
sorsfordító lehetőséget kínált,
00:13
to earn full time income for part time work.
3
13434
3670
mellyel teljes munkaidős jövedelemhez juthatunk részmunkaidős munkával.
00:17
Vemma’s offer was open to everybody,
4
17104
2080
A Vemma ajánlata mindenkinek szólt,
00:19
regardless of prior experience or education.
5
19184
3720
korábbi tapasztalattól és végzettségtől függetlenül.
00:22
There were only two steps to start get started earning:
6
22904
2470
Csupán két dolgot kellett tenni, hogy az ember pénzhez jusson:
00:25
purchase a $500-600 kit of their liquid nutrition products,
7
25374
4060
megvásárolni egy 500-600 dolláros csomagot folyékony étrend-kiegészítő termékükből,
00:29
and recruit two more members to do the same.
8
29434
3150
és toborozni még két embert, aki ugyanezt teszi.
00:32
Vemma Nutrition Company grew quickly,
9
32585
2260
A Vemma Nutrition Company gyorsan növekedett,
00:34
becoming a global operation
10
34845
1550
globális hálózattá vált,
00:36
that brought in 30,000 new members per month at its peak.
11
36395
4750
mely havonta 30 000 új tagot szerzett fénykorában.
00:41
There was just one problem—
12
41145
1696
Csak egy probléma volt –
00:42
while the company generated $200 million of annual revenue by 2013,
13
42841
5770
míg a vállalat 200 millió dolláros éves bevételt termelt 2013-ig,
00:48
the vast majority of participants earned less than they paid in.
14
48611
4254
a résztvevők túlnyomó többsége kevesebbet keresett, mint amennyit befizetett.
00:52
Vemma was eventually charged with operating a pyramid scheme:
15
52865
3361
Végül a Vemmát piramisjátékkal vádolták meg:
ez a csalás gyakori fajtája,
00:56
a common type of fraud
16
56226
1330
00:57
where members make money
17
57556
1270
ahol a tagok azzal keresnek pénzt,
00:58
by recruiting more people to buy in.
18
58826
2910
hogy újabb befizetőket hoznak.
01:01
Typically, the founder solicits an initial group of people
19
61736
2870
Az alapító általában egy kezdő csapatot toboroz,
01:04
to buy in and promote the scheme.
20
64606
2350
hogy vásároljanak és népszerűsítsék a rendszert.
01:06
They are then encouraged to recruit others
21
66956
1940
Majd ösztönzi őket, hogy toborozzanak másokat,
01:08
and promised part of the money those people invest,
22
68896
3220
és cserébe megkapják az új emberek által befektetett pénz egy részét,
01:12
while the founder also takes a share.
23
72116
2880
miközben az alapító is megkapja a maga részét.
01:14
The pattern repeats for each group of new participants,
24
74996
2850
Ez a minta ismétlődik minden új csoport esetében:
01:17
with money from recent arrivals funneled to those who recruited them.
25
77846
4100
a nemrég érkezettektől befolyt pénz azokhoz kerül, akik beszervezték őket.
01:21
This differs from a Ponzi scheme,
26
81946
1849
Ez különbözik a Ponzi-sémától,
01:23
where the founders recruit new members
27
83795
1810
ahol az alapítók új tagokat toboroznak,
01:25
and secretly use their fees to pay existing members,
28
85605
3310
és titokban az ő befizetett díjaikat használják a régi tagok kifizetésére,
01:28
who think the payments come from a legitimate investment.
29
88915
3550
akik azt gondolják, a pénz valódi befektetésből származik.
01:32
As a pyramid scheme grows,
30
92465
1980
Ahogy a piramisjáték növekszik,
01:34
it becomes increasingly difficult for new recruits to make money.
31
94445
3460
az újabb belépőknek egyre nehezebbé válik pénzt keresni.
01:37
That’s because the number of participants expands exponentially.
32
97905
4320
Ez azért van, mert a résztvevők száma exponenciálisan növekszik.
01:42
Take a structure where each person has to recruit six more to earn a profit.
33
102225
4740
Lássunk egy struktúrát, ahol mindenkinek hat embert kell toboroznia a profitért.
01:46
The founder recruits six people to start,
34
106965
2435
Az alapító kezdésnek hat embert toboroz,
01:49
and each of them recruits six more.
35
109400
2410
és mindegyikük toboroz még hatot.
01:51
There are 36 people in that second round of recruits,
36
111810
3130
Ebben a második körben 36 ember van,
01:54
who then each recruit 6 people—
37
114940
2550
akik aztán ismét hat-hat embert toboroznak –
01:57
a total of 216 new recruits.
38
117490
3660
az összesen 216 új ember.
02:01
By the twelfth round of recruiting,
39
121150
1950
A toborzás tizenkettedik körében
02:03
the 2.1 billion newest members would have to recruit
40
123100
4000
a 2,1 milliárd legújabb tagnak
összesen több mint 13 milliárd embert kellene toboroznia, hogy pénzt keressen,
02:07
over 13 billion more people total to make money–
41
127100
3900
02:11
more than the entire world population.
42
131000
3120
ami több, mint a világ teljes népessége.
02:14
In this scenario,
43
134120
1130
Ebben a forgatókönyvben
02:15
the most recent recruits,
44
135250
1500
akik nemrégiben csatlakoztak,
02:16
over 80% of the scheme’s participants,
45
136750
3100
vagyis a programban résztvevők több mint 80%-a,
02:19
lose all the money they paid in.
46
139850
2630
elveszíti az összes pénzt, amit befizetett.
02:22
And in real life,
47
142480
1460
És a való életben
02:23
many earlier joiners lose out too.
48
143940
3090
sok korábban becsatlakozó is veszít.
02:27
Pyramid schemes are illegal in most countries,
49
147030
2790
A piramisjátékok a legtöbb országban illegálisak,
02:29
but they can be difficult to detect.
50
149820
2090
de nehéz őket felismerni.
02:31
They are presented as many different things,
51
151910
2349
Különböző módon jelennek meg,
02:34
including gifting groups,
52
154259
1790
például ajándékozási csoportként,
02:36
investment clubs, and multi-level marketing businesses.
53
156049
3630
befektetési klubként vagy többszintű marketing vállalkozásként.
02:39
The distinction between pyramid schemes and legitimate multi-level marketing
54
159679
4440
A piramisjáték és az MLM (többszintű marketing) hálózat közti különbség
02:44
can be particularly hazy.
55
164119
1970
különösen homályos lehet.
02:46
In theory, the difference is that
56
166089
1570
Elméletileg az a különbség,
02:47
the members of the multi-level marketing companies
57
167659
2580
hogy az MLM-ek tagjai
02:50
primarily earn compensation from selling a particular product or a service
58
170239
4380
elsősorban adott terméket vagy szolgáltatást
értékesítenek lakossági ügyfeleknek,
02:54
to retail customers,
59
174619
1484
és ebből kapnak részesedést,
02:56
while pyramid schemes primarily compensate members for recruitment of new sellers.
60
176103
4960
míg a piramisjátékban elsősorban új eladók toborzásáért fizetnek a tagoknak.
03:01
In practice, though,
61
181063
1317
A gyakorlatban azonban
03:02
many multi-level marketing companies make it all but impossible
62
182380
3290
sok MLM-nél a tagoknak szinte lehetetlen pusztán értékesítésből profitot szerezni.
03:05
for members to profit purely through sales.
63
185670
2730
03:08
And many pyramid schemes, like Vemma Nutrition,
64
188400
3110
És sok piramisjáték, mint a Vemma Nutrition is,
03:11
disguise themselves as legal multi-level marketing businesses,
65
191510
3810
legális többszintű marketingvállalkozásnak álcázza magát,
03:15
using a product or service to hide the pay-and-recruit structure.
66
195320
4470
és termék vagy szolgáltatás árusításával leplezik a fizetés-toborzás struktúrát.
03:19
Many pyramid schemes also capitalize on already existing trust within churches,
67
199790
5623
Sok piramisjáték kihasználja az egyházi közösségekben,
03:25
immigrant communities, or other tightly knit groups.
68
205413
3198
bevándorló közösségekben és más zárt csoportokban már meglévő bizalmat.
03:28
The first few members are encouraged to report a good experience
69
208611
3680
Az első néhány tagot arra biztatják, hogy számoljon be jó tapasztalatairól,
03:32
before they actually start making a profit.
70
212291
2350
mielőtt valójában profithoz jutna.
03:34
Others in their network follow their example,
71
214641
2530
Hálózatukban mások is követik példájukat,
03:37
and the schemes balloon in size
72
217171
2140
és a piramis gyorsan növekszik,
03:39
before it comes clear that most members aren’t actually profiting.
73
219311
4210
mielőtt kiderülne, hogy a legtöbb tag valójában nem is profitál belőle.
03:43
Often, the victims are embarrassed into silence.
74
223521
3245
Az áldozatok gyakran hallgatnak szégyenükben.
03:46
Pyramid schemes entice people with the promise of opportunity and empowerment.
75
226766
4410
A piramisjátékok a lehetőség és a felhatalmazás ígéretével csábítanak.
03:51
So when members don’t end up making money,
76
231176
2410
Tehát amikor a tagok nem keresnek pénzt,
03:53
they can blame themselves rather than the scheme,
77
233586
2980
magukat hibáztathatják a rendszer helyett,
03:56
thinking they weren’t tenacious enough to earn the returns promised.
78
236566
3760
és azt gondolják, nem voltak elég kitartóak az ígért hozam eléréséhez.
04:00
Some victims keep trying,
79
240326
1750
Néhány áldozat tovább próbálkozik,
04:02
investing in multiple schemes,
80
242076
2070
több piramisjátékba is befektet,
04:04
and losing money each time.
81
244146
2490
és minden alkalommal elveszíti a pénzt.
04:06
In spite of all these factors,
82
246636
1836
Mindezen tényezők ellenére
04:08
there are ways to spot a pyramid scheme.
83
248472
3020
fel lehet ismerni a piramisjátékot.
04:11
Time pressure is one red flag—
84
251492
2280
Az egyik figyelmeztető jel a sürgetés – legyünk óvatosak, ha ezt halljuk:
04:13
be wary of directives to “act now or miss a once-in-a-lifetime opportunity.”
85
253772
5460
"Cselekedjen most vagy lemarad élete nagy lehetőségéről!"
04:19
Promises of large, life-altering amounts of income are also suspect.
86
259232
5160
A nagy, sorsfordító jövedelemről szóló ígéretek is gyanúsak.
04:24
And finally, a legitimate multi-level marketing business
87
264392
3778
És végül egy valódi MLM vállalkozás nem kéri a tagoktól,
04:28
shouldn’t require members to pay for the opportunity to sell a product or service.
88
268170
5270
hogy fizessenek egy termék vagy szolgáltatás árusításáért.
04:33
Pyramid schemes can be incredibly destructive to individuals,
89
273440
3940
A piramisjátékok hihetetlenül rombolóak lehetnek
az egyén, a közösségek, sőt egy egész ország számára is.
04:37
communities, and even entire countries.
90
277380
3600
04:40
But you can fight fire with fire
91
280980
1850
De lehet tüzet tűzzel oltani:
04:42
by sending this video to three people you know,
92
282830
2730
elküldhetjük ezt a videót három ismerősünknek,
04:45
and encouraging them to do the same.
93
285274
3290
és megkérhetjük őket, hogy tegyék ők is ugyanezt.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7