Can you solve the pirate riddle? - Alex Gendler

Kannst du das Piraten-Rätsel lösen? - Alex Gendler

11,054,068 views ・ 2017-05-01

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Alexandra Köster Lektorat: Angelika Lueckert Leon
00:06
It's a good day to be a pirate.
0
6994
2440
Es ist ein guter Tag, um Pirat zu sein.
00:09
Amaro and his four mateys,
1
9434
1810
Amaro und seine vier Kumpanen,
00:11
Bart,
2
11244
800
Bart,
00:12
Charlotte,
3
12044
702
00:12
Daniel,
4
12746
768
Charlotte,
Daniel
00:13
and Eliza
5
13514
711
und Eliza
00:14
have struck gold:
6
14225
1490
haben Gold gefunden:
00:15
a chest with 100 coins.
7
15715
3089
eine Truhe mit 100 Münzen.
00:18
But now, they must divvy up the booty according to the pirate code.
8
18804
5780
Aber jetzt müssen sie die Beute nach dem Piraten-Kodex aufteilen.
00:24
As captain, Amaro gets to propose how to distribute the coins.
9
24584
4765
Als Kapitän darf Amaro die Verteilung vorschlagen.
00:29
Then, each pirate, including Amaro himself,
10
29349
2972
Dann darf jeder Pirat, auch Amaro,
00:32
gets to vote either yarr or nay.
11
32321
4407
mit "Yarr" oder "Nay" antworten.
00:36
If the vote passes, or if there's a tie, the coins are divided according to plan.
12
36728
5876
Ist das Ergebnis ja oder unentschieden, werden die Münzen nach dem Plan verteilt.
00:42
But if the majority votes nay,
13
42604
2059
Aber antwortet die Mehrheit mit "Nay",
00:44
Amaro must walk the plank
14
44663
2332
muss Amaro über die Planke gehen
00:46
and Bart becomes captain.
15
46995
3051
und Bart wird Kapitän.
00:50
Then, Bart gets to propose a new distribution
16
50046
2808
Bart schlägt eine neue Aufteilung vor
00:52
and all remaining pirates vote again.
17
52854
3892
und alle verbliebenen Piraten stimmen ab.
00:56
If his plan is rejected, he walks the plank, too,
18
56746
3290
Wird sein Plan auch abgelehnt, geht er ebenso über die Planke
01:00
and Charlotte takes his place.
19
60036
2209
und Charlotte nimmt seinen Platz ein.
01:02
This process repeats,
20
62245
1581
Dieser Vorgang wiederholt sich,
01:03
with the captain's hat moving to Daniel and then Eliza
21
63826
3162
der Kapitänshut geht an Daniel und dann an Eliza,
01:06
until either a proposal is accepted or there's only one pirate left.
22
66988
5538
bis ein Vorschlag angenommen wird oder nur noch ein Pirat übrig bleibt.
01:12
Naturally, each pirate wants to stay alive while getting as much gold as possible.
23
72526
5901
Natürlich will jeder Pirat leben und so viel Gold wie möglich.
01:18
But being pirates, none of them trust each other,
24
78427
3332
Aber weil sie Piraten sind, traut keiner dem anderen,
01:21
so they can't collaborate in advance.
25
81759
3348
also können sie nicht zusammenarbeiten.
01:25
And being blood-thirsty pirates,
26
85107
2001
Und weil sie blutdurstige Piraten sind,
01:27
if anyone thinks they'll end up with the same amount of gold either way,
27
87108
4040
werden sie, wenn sie denken, dass sie sowieso die gleiche Menge Gold bekommen,
01:31
they'll vote to make the captain walk the plank just for fun.
28
91148
5149
nur aus Spaß dafür stimmen, dass der Kapitän über die Planke geht.
01:36
Finally, each pirate is excellent at logical deduction
29
96297
3861
Jeder Pirat ist großartig in logischer Schlussfolgerung
01:40
and knows that the others are, too.
30
100158
3210
und weiß, dass es die anderen auch sind.
01:43
What distribution should Amaro propose to make sure he lives?
31
103368
4919
Welchen Vorschlag soll Amaro machen, damit er überlebt?
01:48
Pause here if you want to figure it out for yourself!
32
108287
5112
Stoppe das Video hier, um es selbst heraus zufinden.
01:53
Answer in: 3
33
113399
979
Antwort in: 3
01:54
Answer in: 2
34
114378
930
Antwort in: 2
01:55
Answer in: 1
35
115308
1141
Antwort in: 1
01:56
If we follow our intuition,
36
116449
1619
Folgen wir unserer Intuition,
01:58
it seems like Amaro should try to bribe the other pirates with most of the gold
37
118068
4730
sollte Amaro versuchen, die anderen mit dem Großteil des Goldes zu bestechen,
02:02
to increase the chances of his plan being accepted.
38
122798
3372
um die Wahrscheinlichkeit zu erhöhen, dass sein Plan akzeptiert wird.
02:06
But it turns out he can do much better than that. Why?
39
126170
4959
Aber tatsächlich kann er etwas viel besseres machen.
02:11
Like we said, the pirates all know each other to be top-notch logicians.
40
131129
5441
Wie gesagt, alle Piraten wissen, dass sie Logiker erster Klasse sind.
02:16
So when each votes, they won't just be thinking about the current proposal,
41
136570
4499
Bei der Abstimmung denkt jeder nicht nur an den aktuellen Vorschlag,
02:21
but about all possible outcomes down the line.
42
141069
4899
sondern an alle möglichen Ergebnisse.
02:25
And because the rank order is known in advance,
43
145968
2864
Und weil die Reihenfolge der Piraten bereits im Voraus bekannt ist,
02:28
each can accurately predict how the others would vote in any situation
44
148832
5319
kann jeder voraussagen, wie die anderen wählen werden
02:34
and adjust their own votes accordingly.
45
154151
3650
und seine eigene Wahl daran anpassen.
02:37
Because Eliza's last, she has the most outcomes to consider,
46
157801
4369
Weil Eliza die Letzte ist, muss sie die meisten Ergebnisse berücksichtigen.
02:42
so let's start by following her thought process.
47
162170
2819
Also fangen wir mit ihrem Denkprozess an.
02:44
She'd reason this out by working backwards from the last possible scenario
48
164989
4442
Sie denkt rückwärts, angefangen bei der letzten möglichen Situation,
02:49
with only her and Daniel remaining.
49
169431
3770
in der nur sie und Daniel übrig sind.
02:53
Daniel would obviously propose to keep all the gold
50
173201
3500
Daniel würde vorschlagen, alles Gold zu behalten
02:56
and Eliza's one vote would not be enough to override him,
51
176701
3770
und Elizas Stimme wäre nicht genug, um ihn zu überstimmen.
03:00
so Eliza wants to avoid this situation at all costs.
52
180471
5160
Also will Eliza diese Situation unbedingt vermeiden.
03:05
Now we move to the previous decision point
53
185631
2640
Gehen wir zur vorherigen Entscheidung:
03:08
with three pirates left and Charlotte making the proposal.
54
188271
4289
Drei Piraten sind übrig und Charlotte macht einen Vorschlag.
03:12
Everyone knows that if she's outvoted, the decision moves to Daniel,
55
192560
3941
Jeder weiß, die Entscheidung geht an Daniel, wenn sie überstimmt wird.
03:16
who will then get all the gold while Eliza gets nothing.
56
196501
3440
Er bekommt das ganze Gold und Eliza erhält nichts.
03:19
So to secure Eliza's vote,
57
199941
2215
Um sich Elizas Stimme zu sichern,
03:22
Charlotte only needs to offer her slightly more than nothing, one coin.
58
202156
5135
muss Charlotte ihr nur wenig mehr als nichts anbieten: eine Münze.
03:27
Since this ensures her support,
59
207291
1822
Da sie damit ihre Unterstützung bekommt,
03:29
Charlotte doesn't need to offer Daniel anything at all.
60
209113
4708
muss Charlotte Daniel nichts anbieten.
03:33
What if there are four pirates?
61
213821
1892
Was, wenn es vier Piraten gibt?
03:35
As captain, Bart would still only need one other vote for his plan to pass.
62
215713
5149
Als Kapitän braucht Bart lediglich eine weitere Stimme, um zu gewinnen.
03:40
He knows that Daniel wouldn't want the decision to pass to Charlotte,
63
220862
4480
Er weiß, dass Daniel nicht will, dass die Entscheidung an Charlotte geht.
03:45
so he would offer Daniel one coin for his support
64
225342
3680
Also bietet er Daniel eine Münze für dessen Unterstützung an.
03:49
with nothing for Charlotte or Eliza.
65
229022
3150
Nichts geht an Charlotte oder Eliza.
03:52
Now we're back at the initial vote with all five pirates standing.
66
232172
5371
Jetzt sind wir bei der ersten Wahl, alle fünf Piraten sind noch da.
03:57
Having considered all the other scenarios,
67
237543
2409
Amaro hat alle Entscheidungen durchdacht
03:59
Amaro knows that if he goes overboard,
68
239952
2471
und weiß, geht er über Bord,
04:02
the decision comes down to Bart,
69
242423
1788
fällt die Entscheidung an Bart,
04:04
which would be bad news for Charlotte and Eliza.
70
244211
3891
was eine schlechte Nachricht für Charlotte und Eliza wäre.
04:08
So he offers them one coin each, keeping 98 for himself.
71
248102
5151
Also bietet er ihnen je eine Münze und behält 98 für sich selbst.
04:13
Bart and Daniel vote nay,
72
253253
1897
Bart und Daniel stimmen mit "Nay",
04:15
but Charlotte and Eliza grudgingly vote yarr
73
255150
4154
aber Charlotte und Eliza stimmen widerwillig mit "Yarr",
04:19
knowing that the alternative would be worse for them.
74
259304
4110
denn sie wissen, die Alternative wäre schlimmer für sie.
04:23
The pirate game involves some interesting concepts from game theory.
75
263414
3969
Das Piraten-Spiel beinhaltet einige interessante Konzepte der Spieltheorie.
04:27
One is the concept of common knowledge
76
267383
2741
Eines ist das Konzept des allgemeinen Wissens,
04:30
where each person is aware of what the others know
77
270124
2940
in dem jede Person weiß, was auch die anderen wissen
04:33
and uses this to predict their reasoning.
78
273064
3343
und dieses Wissen benutzt, um ihre Entscheidungen vorauszusagen.
04:36
And the final distribution is an example of a Nash equilibrium
79
276407
3927
Die letzte Aufteilung ist ein Beispiel für ein Nash-Gleichgewicht,
04:40
where each player knows every other players' strategy
80
280334
3259
bei dem jeder Spieler die Strategie der anderen kennt
04:43
and chooses theirs accordingly.
81
283593
2801
und seine entsprechend wählt.
04:46
Even though it may lead to a worse outcome for everyone
82
286394
2961
Obgleich es zu einem schlechteren Ende für jeden führen kann,
04:49
than cooperating would,
83
289355
1624
als bei einer Zusammenarbeit,
04:50
no individual player can benefit by changing their strategy.
84
290979
5576
hat kein einzelner Spieler Vorteile, wenn er seine Strategie ändert.
04:56
So it looks like Amaro gets to keep most of the gold,
85
296555
3271
Also scheint Amaro das meiste Gold zu behalten
04:59
and the other pirates might need to find better ways
86
299826
2713
und die anderen Piraten müssen andere Wege finden,
05:02
to use those impressive logic skills,
87
302539
2675
um ihre beeindruckenden logischen Fähigkeiten zu benutzen,
05:05
like revising this absurd pirate code.
88
305214
3261
zum Beispiel den absurden Piraten-Kodex ändern.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7