Can you solve the pirate riddle? - Alex Gendler

Conseguem resolver o enigma do pirata? — Alex Gendler

10,705,930 views ・ 2017-05-01

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Margarida Ferreira Revisora: Isabel Vaz Belchior
00:06
It's a good day to be a pirate.
0
6994
2440
É um bom dia para ser um pirata.
00:09
Amaro and his four mateys,
1
9434
1810
Amaro e os seus quatro camaradas
00:11
Bart,
2
11244
800
— Bart, Charlotte, Daniel e Eliza
00:12
Charlotte,
3
12044
702
00:12
Daniel,
4
12746
768
00:13
and Eliza
5
13514
711
00:14
have struck gold:
6
14225
1490
encontraram ouro
00:15
a chest with 100 coins.
7
15715
3089
— uma arca com 100 moedas.
00:18
But now, they must divvy up the booty according to the pirate code.
8
18804
5780
Mas agora, têm que dividir o espólio de acordo com o código dos piratas.
00:24
As captain, Amaro gets to propose how to distribute the coins.
9
24584
4765
Enquanto capitão, Amaro tem que propor como distribuir as moedas.
00:29
Then, each pirate, including Amaro himself,
10
29349
2972
Depois, cada pirata, incluindo o próprio Amaro,
00:32
gets to vote either yarr or nay.
11
32321
4407
tem que votar "sim" ou "não".
00:36
If the vote passes, or if there's a tie, the coins are divided according to plan.
12
36728
5876
Se o voto for favorável, ou houver um empate,
as moeda são divididas de acordo com o plano.
00:42
But if the majority votes nay,
13
42604
2059
Mas se a maioria votar "não",
00:44
Amaro must walk the plank
14
44663
2332
Amaro tem que caminhar pela prancha
00:46
and Bart becomes captain.
15
46995
3051
e Bart passa a ser o capitão.
00:50
Then, Bart gets to propose a new distribution
16
50046
2808
Depois, Bart tem que propor uma nova distribuição
00:52
and all remaining pirates vote again.
17
52854
3892
e os restantes piratas votam outra vez.
00:56
If his plan is rejected, he walks the plank, too,
18
56746
3290
Se o plano for rejeitado, ele também tem que caminhar pela prancha
e Charlotte ocupa o seu lugar.
01:00
and Charlotte takes his place.
19
60036
2209
01:02
This process repeats,
20
62245
1581
Este processo repete-se
01:03
with the captain's hat moving to Daniel and then Eliza
21
63826
3162
com o chapéu de capitão a passar para Daniel e depois para Eliza,
01:06
until either a proposal is accepted or there's only one pirate left.
22
66988
5538
até que seja aceita uma proposta ou reste apenas um pirata.
01:12
Naturally, each pirate wants to stay alive while getting as much gold as possible.
23
72526
5901
Naturalmente, todos os piratas querem manter-se vivos
e receber tanto ouro quanto possível.
01:18
But being pirates, none of them trust each other,
24
78427
3332
Mas, como são piratas, nenhum deles confia nos outros,
01:21
so they can't collaborate in advance.
25
81759
3348
por isso, não podem colaborar à partida.
E como são piratas sanguinários,
01:25
And being blood-thirsty pirates,
26
85107
2001
01:27
if anyone thinks they'll end up with the same amount of gold either way,
27
87108
4040
se alguém pensa que vai acabar
por receber sempre a mesma quantidade de ouro,
01:31
they'll vote to make the captain walk the plank just for fun.
28
91148
5149
vão votar para fazerem o capitão caminhar pela prancha,
só para se divertirem.
01:36
Finally, each pirate is excellent at logical deduction
29
96297
3861
Por fim, todos os piratas são excelentes em dedução lógica
01:40
and knows that the others are, too.
30
100158
3210
e sabem que os outros também são.
01:43
What distribution should Amaro propose to make sure he lives?
31
103368
4919
Que distribuição deve Amaro propor para garantir que sobrevive?
[(e obtém a maior quantidade do ouro?)]
01:48
Pause here if you want to figure it out for yourself!
32
108287
5112
Detém-te aqui se queres resolver sozinho o problema.
01:53
Answer in: 3
33
113399
979
Resposta em: 3
01:54
Answer in: 2
34
114378
930
Resposta em: 2
01:55
Answer in: 1
35
115308
1141
Resposta em: 1
01:56
If we follow our intuition,
36
116449
1619
Se seguirmos a nossa intuição,
01:58
it seems like Amaro should try to bribe the other pirates with most of the gold
37
118068
4730
parece que Amaro devia tentar subornar os outros piratas
com uma quantidade maior de ouro
02:02
to increase the chances of his plan being accepted.
38
122798
3372
para aumentar as hipóteses de o seu plano ser aceite.
02:06
But it turns out he can do much better than that. Why?
39
126170
4959
Mas acontece que ele pode fazer muito melhor do que isso. Porquê?
Como dissemos, todos os piratas sabem que os outros são lógicos de categoria.
02:11
Like we said, the pirates all know each other to be top-notch logicians.
40
131129
5441
02:16
So when each votes, they won't just be thinking about the current proposal,
41
136570
4499
Portanto, quando votarem,
não estarão a pensar apenas na proposta apresentada
02:21
but about all possible outcomes down the line.
42
141069
4899
mas em todos os resultados possíveis pela sequência possível.
02:25
And because the rank order is known in advance,
43
145968
2864
Como a ordem é conhecida à partida,
02:28
each can accurately predict how the others would vote in any situation
44
148832
5319
cada um deles pode prever como os outros vão votar em qualquer situação
02:34
and adjust their own votes accordingly.
45
154151
3650
e ajustar o seu voto de acordo com isso.
02:37
Because Eliza's last, she has the most outcomes to consider,
46
157801
4369
Como Eliza é a última, é a que tem mais resultados a considerar,
02:42
so let's start by following her thought process.
47
162170
2819
por isso vamos começar seguindo o raciocínio dela.
02:44
She'd reason this out by working backwards from the last possible scenario
48
164989
4442
Ela terá começado por imaginar o ultimo cenário possível,
02:49
with only her and Daniel remaining.
49
169431
3770
em que só restam ela e Daniel.
Daniel irá obviamente propor ficar com o ouro todo,
02:53
Daniel would obviously propose to keep all the gold
50
173201
3500
02:56
and Eliza's one vote would not be enough to override him,
51
176701
3770
e o voto de Eliza não será suficiente para o contrariar.
03:00
so Eliza wants to avoid this situation at all costs.
52
180471
5160
por isso, Eliza quer evitar esta situação a todo o custo.
03:05
Now we move to the previous decision point
53
185631
2640
Então, passamos para o ponto de decisão anterior,
03:08
with three pirates left and Charlotte making the proposal.
54
188271
4289
com três piratas restantes e Charlotte a apresentar a proposta.
03:12
Everyone knows that if she's outvoted, the decision moves to Daniel,
55
192560
3941
Todos sabem que, se ela perder, a decisão passa para Daniel,
03:16
who will then get all the gold while Eliza gets nothing.
56
196501
3440
que depois ficará com todo o ouro enquanto Eliza fica sem nada.
03:19
So to secure Eliza's vote,
57
199941
2215
Portanto, para garantir o voto de Eliza,
03:22
Charlotte only needs to offer her slightly more than nothing, one coin.
58
202156
5135
Charlote só precisa de lhe oferecer um pouco mais do que nada, uma moeda.
03:27
Since this ensures her support,
59
207291
1822
Como isso chega para garantir o seu apoio,
03:29
Charlotte doesn't need to offer Daniel anything at all.
60
209113
4708
Charlotte não precisa de oferecer nada a Daniel.
03:33
What if there are four pirates?
61
213821
1892
E se forem quatro piratas?
03:35
As captain, Bart would still only need one other vote for his plan to pass.
62
215713
5149
Como capitão, Bart só precisa de mais um voto
para que o seu plano seja aprovado.
03:40
He knows that Daniel wouldn't want the decision to pass to Charlotte,
63
220862
4480
Sabe que Daniel não quer que a decisão passe para Charlotte,
03:45
so he would offer Daniel one coin for his support
64
225342
3680
por isso, oferece a Daniel uma moeda para que ele o apoie
03:49
with nothing for Charlotte or Eliza.
65
229022
3150
e nada para Charlotte nem para Eliza.
03:52
Now we're back at the initial vote with all five pirates standing.
66
232172
5371
Agora, voltamos à votação inicial com todos os cinco piratas envolvidos.
03:57
Having considered all the other scenarios,
67
237543
2409
Tendo considerado todos os outros cenários,
03:59
Amaro knows that if he goes overboard,
68
239952
2471
Amaro sabe que, se for pela borda fora,
04:02
the decision comes down to Bart,
69
242423
1788
a decisão passa para Bart
04:04
which would be bad news for Charlotte and Eliza.
70
244211
3891
o que será mau para Charlotte e Eliza.
04:08
So he offers them one coin each, keeping 98 for himself.
71
248102
5151
Por isso, oferece uma moeda a cada uma delas
e guarda as 98 para si mesmo.
04:13
Bart and Daniel vote nay,
72
253253
1897
Bart e Daniel votam "não",
04:15
but Charlotte and Eliza grudgingly vote yarr
73
255150
4154
mas Charlotte e Eliza votam "sim", embora de má vontade,
04:19
knowing that the alternative would be worse for them.
74
259304
4110
sabendo que a alternativa será pior para elas.
04:23
The pirate game involves some interesting concepts from game theory.
75
263414
3969
O jogo dos piratas envolve conceitos interessantes da teoria dos jogos.
04:27
One is the concept of common knowledge
76
267383
2741
Um deles é o conceito do conhecimento comum
04:30
where each person is aware of what the others know
77
270124
2940
em que cada pessoa sabe aquilo que os outros sabem
04:33
and uses this to predict their reasoning.
78
273064
3343
e usa isso para prever o raciocínio deles.
04:36
And the final distribution is an example of a Nash equilibrium
79
276407
3927
A distribuição final é um exemplo de um equilíbrio Nash
04:40
where each player knows every other players' strategy
80
280334
3259
em que cada jogador sabe a estratégia dos outros jogadores
04:43
and chooses theirs accordingly.
81
283593
2801
e escolhe a sua estratégia, de acordo com isso.
04:46
Even though it may lead to a worse outcome for everyone
82
286394
2961
Mesmo que possa levar a um resultado pior para todos
04:49
than cooperating would,
83
289355
1624
do que se houvesse cooperação,
04:50
no individual player can benefit by changing their strategy.
84
290979
5576
nenhum jogador individualmente beneficia, mudando de estratégia.
04:56
So it looks like Amaro gets to keep most of the gold,
85
296555
3271
Parece que Amaro consegue guardar a maior parte do ouro
04:59
and the other pirates might need to find better ways
86
299826
2713
e os outros piratas têm que arranjar formas melhores
05:02
to use those impressive logic skills,
87
302539
2675
de usar os seus impressionantes dons de lógica,
05:05
like revising this absurd pirate code.
88
305214
3261
como rever este absurdo código dos piratas.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7