Newton's 3 Laws, with a bicycle - Joshua Manley

Die Newtonschen Gesetze auf dem Fahrrad – Joshua Manley

2,083,313 views

2012-09-19 ・ TED-Ed


New videos

Newton's 3 Laws, with a bicycle - Joshua Manley

Die Newtonschen Gesetze auf dem Fahrrad – Joshua Manley

2,083,313 views ・ 2012-09-19

TED-Ed


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Judith Matz Lektorat: Katja Tongucer
00:14
Have you ever noticed that it's harder to start pedaling your bicycle
0
14000
3000
Wieso ist es schwerer, auf einem Rad loszufahren,
00:17
than it is to ride at a constant speed?
1
17000
3000
als bei konstanter Geschwindigkeit zu fahren?
00:20
Or wondered what causes your bicycle to move?
2
20000
3000
Und wieso bewegt es sich überhaupt?
00:23
Or thought about why it goes forward instead of backwards or sideways?
3
23000
4246
Und wieso fährt es nach vorn und nicht woanders entlang?
Solche Fragen stellt man sich nicht so oft.
00:27
Perhaps not, and you wouldn't be alone.
4
27246
3013
Erst im 17. Jahrhundert wurden
00:30
It wasn't until the 17th century
5
30259
1556
00:31
that Isaac Newton described the fundamental laws of motion
6
31815
2877
die Newtonschen Gesetze beschrieben
00:34
and we understood the answer to these three questions.
7
34692
2308
und erst dann konnten wir die Fragen beantworten.
00:37
What Newton recognized was that things tend to keep on doing
8
37000
3800
Newton erkannte, dass Dinge dazu neigen, gegenwärtige
00:40
what they are already doing. So when your bicycle is stopped,
9
40800
2892
Zustände fortzusetzen. Steht euer Rad still,
00:43
it stays stopped, and when it is going,
10
43692
3000
bleibt es still, und fährt es einmal,
00:46
it stays going.
11
46692
1308
fährt es weiter.
00:48
Objects in motion tend to stay in motion
12
48000
2000
Sich bewegende Objekte bleiben in Bewegung
00:50
and objects at rest tend to stay at rest.
13
50000
3815
und ruhende Objekte bleiben ruhig.
Das Erste Newtonsche Gesetz.
00:53
That's Newton's First Law.
14
53815
2076
00:55
Physicists call it the Law of Inertia, which is a fancy way of saying
15
55891
3632
Physiker nennen es das Trägheitsgesetz: Sich bewegende Objekte
00:59
that moving objects don't spontaneously speed up, slow down, or change direction.
16
59523
4461
werden nicht spontan beschleunigen, langsamer werden oder ihre Richtung ändern.
01:03
It is this inertia that you must overcome to get your bicycle moving.
17
63984
5016
Diese Trägheit muss überwunden werden, um das Fahrrad in Gang zu bekommen.
01:09
Now you know that you have to overcome inertia to get your bicycle moving,
18
69000
3000
Zum Start des Fahrrads müssen wir also Trägheit überwinden.
01:12
but what is it that allows you to overcome it?
19
72000
2000
Aber wie tun wir das?
01:14
Well, the answer is explained by Newton's Second Law.
20
74000
4076
Die Antwort darauf wird in Newtons zweitem Gesetz erklärt.
Mathematisch ausgedrückt besagt das Zweite Gesetz,
01:18
In mathematical terms, Newton's Second Law says
21
78076
2462
01:20
that force is the product of mass times acceleration.
22
80538
3462
dass Kraft das Produkt von Masse und Beschleunigung ist.
01:24
To cause an object to accelerate, or speed up,
23
84000
3000
Um ein Objekt zu beschleunigen, also schneller zu machen,
01:27
a force must be applied.
24
87000
2000
muss eine Kraft angewandt werden.
01:29
The more force you apply,
25
89000
2000
Je mehr Kraft angewandt wird,
01:31
the quicker you accelerate. And the more mass your bicycle has,
26
91000
3000
desto höher die Beschleunigung. Hat das Rad mehr Masse,
01:34
and the more mass you have too,
27
94000
2000
oder auch du selbst,
01:36
the more force you have to use to accelerate at the same rate.
28
96000
3830
benötigt eine gleich große Beschleunigung mehr Kraft.
01:39
This is why it would be really difficult to pedal a 10,000 pound bicycle.
29
99830
3816
Darum wäre es schwer, ein Rad mit 5.000 kg anzutreten.
01:43
And it is this force, which is applied by your legs pushing down on the pedals,
30
103646
5414
Und die Kraft in euren Beinen, die die Pedale herunterdrückt,
überwindet Newtons Trägheitsgesetz.
01:49
that allows you to overcome Newton's Law of Inertia.
31
109060
3032
Tretet ihr stärker in die Pedale,
01:52
The harder you push down on the pedals, the bigger the force
32
112092
2877
01:54
and the quicker you accelerate.
33
114969
1600
erhöht sich die Beschleunigung.
01:56
Now on to the final question:
34
116569
2215
Nun zur letzten Frage:
01:58
When you do get your bike moving,
35
118784
1877
Wenn eurer Rad erstmal fährt,
02:00
why does it go forward?
36
120661
2339
wieso fährt es nach vorn?
Das Dritte Newtonsche Gesetz besagt, dass auf jede Aktion
02:03
According to Newton's Third Law, for every action,
37
123000
2000
02:05
there is an equal and opposite reaction.
38
125000
2861
eine konträre, gleich große Reaktion folgt.
02:07
To understand this, think about what happens when you drop a bouncy ball.
39
127861
4431
Stellt euch mal einen Gummiball vor.
Er trifft auf dem Boden auf,
02:12
As the bouncy ball hits the floor,
40
132292
1661
02:13
it causes a downward force on the floor.
41
133953
1862
das ist eine abwärts gerichtete Kraft.
02:15
This is the action.
42
135815
2061
Das ist die Aktion.
02:17
The floor reacts by pushing on the ball with the same force,
43
137876
3124
Der Boden reagiert, indem er den Ball mit derselben Gegenkraft
02:21
but in the opposite direction, upward,
44
141000
3000
in die entgegengesetzte Richtung – nach oben –
02:24
causing it to bounce back up to you.
45
144000
3000
schiebt, und somit springt der Ball zurück.
02:27
Together, the floor and the ball form what's called
46
147000
2000
Der Ball und der Fußboden treten in eine so genannte
02:29
the action/reaction pair. When it comes to your bicycle,
47
149000
3000
Wechselwirkung ein. Was euer Fahrrad betrifft,
02:32
it is a little more complicated. As your bicycle wheels spin
48
152000
3569
so ist es etwas komplizierter. Die Drehung der Räder
02:35
clockwise, the parts of each tire touching the ground
49
155569
3431
erfolgt im Uhrzeigersinn. Die Reifen drücken nach hinten
02:39
push backwards against the Earth:
50
159000
2000
auf den Boden –
02:41
the actions. The ground pushes forward with the same force
51
161000
4000
das ist die Kraft. Der Boden drückt mit der selben Kraft nach vorn
02:45
against each of your tires: the reactions.
52
165000
4261
gegen die Reifen zurück – die Gegenkraft.
Da das Rad zwei Reifen hat, tritt jeder in solch eine Wechselwirkung
02:49
Since you have two bicycle tires, each one forms an action/reaction pair
53
169261
3739
02:53
with the ground. And since the Earth is really, really, really big
54
173000
3553
mit dem Boden ein. Und da die Erde riesengroß ist,
02:56
compared to your bicycle, it barely moves
55
176553
2447
verglichen mit dem Fahrrad, bewegt sie sich
02:59
from the force caused by your bicycle tires pushing backwards,
56
179000
3000
aufgrund der vom Rad nach hinten drückenden Kräfte kaum –
03:02
but you are propelled forward.
57
182000
9795
aber ihr werdet nach vorn bewegt.
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7